DictionaryForumContacts

   English
Terms containing uncle | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.agony uncleжурналист-"психотерапевт"
gen.agony uncleведущий рубрики "Agony Column" (Подробное определение "Agony Column" см. по ссылке multitran.ru VLZ_58)
brit., canad.and Bob's your uncleи дело сделано! (Bullfinch)
brit., canad.and Bob's your uncleи всех делов (про легкодостигаемые результаты Palatash)
brit., canad.and Bob's your uncleи вуаля (= и вот результат denghu)
brit., canad.and Bob's your uncleи все дела! (Victor812)
brit., canad.and Bob's your uncleи всё (All you need to do is learn to make these little loops and Bob's your uncle, you're a real live knitter. • You just press this little button and Bob's your uncle. Bullfinch)
brit., canad.and Bob's your uncleи дело в шляпе (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job. • you go and ask for the job and he remembers your name, and Bob's your uncle. vogeler)
brit., canad.and Bob's your uncleи все дела (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job vogeler)
brit., canad.and Bob's your uncleи пожалуйста! (Victor812)
brit., canad.and Bob's your uncleи готово (=there you have it: All you need to do is learn to make these little loops and Bob's your uncle, you're a real live knitter. • Insert the plug, press the switch, and Bob's your uncle. • You just press this little button and Bob's your uncle. pmv)
Makarov.and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom setи я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво")
Makarov.and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom setи я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню
Makarov.and what did dear Uncle wish to impart?что же хотел сообщить любимый дядюшка?
gen.Bob is your uncle!без проблем!
idiom.Bob is your uncleдело в шляпе (rasskazov)
gen.Bob is your uncle!это как раз то, что нужно!
sl., teen.Bob's your uncle!вуаля! (Как бы странно ни звучало это выражение, всему есть объяснение: британский премьер-министр Роберт Гаскойн-Сесил, которого в просторечии звали Боб, назначил своего племянника на пост главного секретаря по делам Ирландии. Все другие политики, мягко говоря, удивились, особенно те, которые планировали занять эту должность, и все они говорили этому племяннику: "Боб – твой дядя", то есть ты ничего не сделал, должность досталась тебе по протекции. Потом, лет эдак через пятьдесят, английский народ неясно с какими целями, решил, что это выражение уж очень короткое и решил дополнить его: "Bob's your uncle and Fanny's your aunt" — "Боб – твой дядя, а Фанни – твоя тётя". К счастью, нелепое добавление в виде тёти не прижилось и теперь все помнят лишь дядю: Ten years of training, dietary supplements, steroids – and Bob's your uncle, you'll be just like me! – Десять лет тренировок, бады, стероиды – и, вуаля, будешь прям как я! CRINKUM-CRANKUM)
idiom.Bob's your uncle!Готово! (Taras)
gen.Bob's your uncleбез проблем!
gen.Bob's your uncleэто как раз то, что нужно!
Makarov.call the child Tom after his uncleназвать ребёнка Томом в честь дяди
inf.call uncleсдаваться (вариант cry uncle AnnaOchoa)
amer., inf.cry uncleпризнать себя побеждённым
amer., inf.cry uncleсдаться
amer., inf.cry uncleпросить пощады
amer.cry uncleпризнать своё поражение (Aly19)
mil., lingocry uncleпризнать своё поражение (Am. Andrey Truhachev)
slangcry uncleсдаваться
mil., lingocry uncleпризнать себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingocry uncleпризнать поражение (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingocry uncleобъявить себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev)
inf.cry uncleкапитулировать (Am. Andrey Truhachev)
Makarov.distorted picture of Uncle Samнеправильное представление об американцах
slangDutch uncleстрогий мужчина
gen.Dutch uncleголландский родственник (кто-то, кто тебя открыто критикует и поучает, как на правах родственника)
emph.everybody and his uncleвсе на свете (igisheva)
idiom.everybody and his uncleвсе, кому не лень (igisheva)
emph.everybody and his uncleвсе и каждый (igisheva)
emph.everybody and his uncleвесь свет (igisheva)
emph.everybody and his uncleвесь белый свет (igisheva)
emph.everybody and his uncleвсе без исключения (igisheva)
inf.everybody and his uncleвсе (igisheva)
idiom.everyone and his uncleвсе, кому не лень (igisheva)
emph.everyone and his uncleвесь белый свет (igisheva)
emph.everyone and his uncleвсе без исключения (igisheva)
emph.everyone and his uncleвесь свет (igisheva)
emph.everyone and his uncleвсе и каждый (igisheva)
emph.everyone and his uncleвсе на свете (igisheva)
inf.everyone and his uncleвсе (igisheva)
Makarov.fawn on a rich uncleраболепствовать перед богатым дядей
Makarov.fawn on a rich uncleзаискивать перед богатым дядей
gen.grand uncleдвоюродный дед
gen.grand-uncleдвоюродный дед
gen.great grand uncleдвоюродный дед
Игорь Мигgreat-uncleбрат деда
gen.great-uncleотец дяди матери или отца (Interex)
gen.great-uncleдвоюродный дедушка
Игорь Мигgreat-uncleдедов брат
Игорь Мигgreat-uncleдедушкин брат
gen.great-uncleдвоюродный дед (HarryWharton&Co)
gen.great uncleдвоюродный дедушка
gen.great-uncleдядя матери или отца (an uncle of one's mother or father Interex)
gen.half-uncleсводный дядя (сводный брат одного из родителей nutsey)
Makarov.Hamlet revenged his father's death on his uncleГамлет отомстил дяде за смерть отца
gen.he fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his moneyон лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денег
gen.he has an uncle now livingу него есть в живых дядя
gen.he has bought his uncle's businessон купил бизнес своего дяди
gen.he hopes his uncle will shell outон надеется, что его дядя раскошелится
gen.he is certain to come round his uncleон, конечно, перехитрит своего дядюшку
gen.he is certain to come round his uncleон, конечно, обойдёт своего дядюшку
gen.he is my uncleон доводится мне дядей
gen.he is my uncleон приходится мне дядей
gen.he is my uncleон мой дядя
gen.he is my uncleон мне доводится дядей
Makarov.he is uncle to all the kids of the neighbourhoodон дружит со всеми детьми в нашем дворе
Makarov.he is under the wardship of my uncleон подопечный моего дяди
Makarov.he lives with his uncleон живёт у дяди
gen.he was called after his uncleон назван по имени своего дяди
gen.he was called after his uncleего нарекли в честь дяди
gen.he was named after his uncleему дали имя его дяди
gen.he was named after his uncleему дали имя в честь его дяди
gen.he was taken up by his uncle till he was of ageего опекал дядя, пока он не достиг совершеннолетия
Makarov.her benevolent uncle paid for her singing lessonsеё уроки пения оплачивал её щедрый дядюшка
Makarov.her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his ownеё мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей
Makarov.her uncle gave her a humdinger of a weddingдядя устроил ей свадьбу по высшему разряду
Makarov.her uncle gave her a humdinger of a weddingдядя сыграл ей свадьбу по высшему разряду
Makarov.her uncle helped her to set out as a professional singerсвою карьеру профессиональной певицы она начала благодаря поддержке дяди
Makarov.his uncle is always plentifully stocked with wineу его дядя всегда имеются богатые запасы вина
Makarov.his uncle is always plentifully stocked with wineего дядя всегда имеет богатые запасы вина
Makarov.his uncle is chairman of the company, so he has quite a lot of pullего дядя – председатель совета директоров компании и поэтому пользуется довольно большим влиянием
gen.his uncle perished in the trenches in 1917его дядя погиб на фронте в 1917 году
mil., lingoholler uncleобъявить себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingoholler uncleпризнать поражение (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingoholler uncleпризнать себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingoholler uncleпризнать своё поражение (Am. Andrey Truhachev)
inf.holler uncleAm.капитулировать (Andrey Truhachev)
gen.I just learned that my uncle had been a spook for yearsя только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУ (Taras)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы не мороз, то овёс бы до неба дорос
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
saying.if my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы жабе хвост (igisheva)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли бобы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли грибы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы бабушка была не бабушкой, так была б она дедушкой
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleкабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)
proverbif my aunt had been a man, she'd have been my uncleесли бы да кабы, да во рту росли бобы – был бы не рот, а целый огород
vulg.if my aunt had been an uncle, she'd have a pair of balls under her ass!ироничный комментарий по поводу бессмысленного заявления
inf.I'll be a monkey's uncle!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
inf.I'll be a monkey's uncle!мать честная! (Andrey Truhachev)
inf.I'll be a monkey's uncleёлки-моталки (Technical)
gen.I'll be a monkey's uncleчтоб меня (4uzhoj)
Makarov.I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last weekс прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе
Makarov.inherit a fortune from an uncleполучить наследство от дяди
Makarov.is he thy father or thine uncle?это твой отец или дядя?
gen.is he thy father or thine uncle?он тебе отец или дядя?
proverbit's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle livesв огороде бузина, а в Киеве дядька
lit.Jimi Hendrix was uneasy with his fame and resented allegations that he was 'Uncle Tom-ing it' by playing rock.он отвергал утверждения, что, играя рок, он выслуживается у белой публики. (Twenty-Five Years of Rock-and-Roll, 1979)
lit.Jimi Hendrix was uneasy with his fame and resented allegations that he was 'Uncle Tom-ing it' by playing rock.Джими Хендриксу мешала его слава (Twenty-Five Years of Rock-and-Roll, 1979)
Makarov.Jim's uncle retired from the railway companyдядя Джима уволился из железнодорожной компании
gen.live with an uncle / an auntжить у дяди / тёти (ART Vancouver)
gen.maternal uncleдядя с материнской со стороны матери
civ.law.maternal uncleдядя по материнской линии (igisheva)
Makarov.maternal uncleдядя со стороны матери
Makarov.maternal uncleдядя с материнской стороны
gen.maternal uncleдядя по матери
idiom.monkey's uncleпаровоз (В условных предложениях, выражающих неадекватность: If this guy is over thirty then I'm a monkey's uncle – Если этому парню больше тридцати, то я паровоз Stanislav Zhemoydo)
idiom.monkey's uncleидиоматическое выражение для крайнего удивления (полностью звучит I'll be a monkey's uncle PavelSavinov)
gen.my late uncle, God forgive him, was a very wicked manпокойный дядя, не тем будь помянут, был презлой человек
Makarov.my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his ownмоя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей
gen.my uncle came down handsome when I was hard upкогда у меня были денежные затруднения, мой дядюшка очень помог мне
gen.my uncle came down handsomely when I was hard upкогда у меня были денежные затруднения, мой дядюшка очень помог мне
Makarov.my uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwentмоему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарств
Makarov.my uncle has been banging about Africa for yearsмой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африке
Makarov.my uncle has been banging around Africa for yearsмой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африке
Makarov.my uncle has covenanted for the property with the farmerмой дядя заключил с одним фермером соглашение касательно его недвижимого имущества
gen.my uncle keeps me in clothesмой дядя снабжает меня платьем
Makarov.my uncle served in/with the 8th Armyмой дядя служил в восьмой армии
Makarov.my uncle thought I'd better train to be a doctorмой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача
gen.my uncle tipped me a poundмой дядя подкинул мне фунт (на карманные расходы)
Makarov.my watch is at my uncle'sмои часы в закладе
gen.mythic uncleвымышленный дядюшка
gen.mythical uncleвымышленный дядюшка
gen.old uncle Henryполынь (народное название растения полынь Ying)
civ.law.paternal uncleдядя по отцовской линии (igisheva)
gen.place the child in his uncle's careотдать ребёнка на попечение дяди
slangrich uncleамериканский дядушка
gen.rich uncleамериканский дядушка
gen.rich uncle in Americaамериканский дядюшка
Gruzovik, affect.rich uncle in Americaамериканский дядюшка
slangsay hello to uncle johnсходить в туалет (Alex Lilo)
Makarov.say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл
gen.say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл
amer., inf.say uncleпризнать себя побеждённым
mil., lingosay uncleобъявить себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev)
amer., inf.say uncleпросить пощады
slangsay cry uncleсдаваться
slangsay cry uncleпризнать поражение в драке
amer., inf.say uncleсдаться
idiom.Say uncle!Сдавайся! (США Alexander Matytsin)
mil., lingosay uncleпризнать поражение (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingosay uncleпризнать себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev)
mil., lingosay uncleпризнать своё поражение (Am. Andrey Truhachev)
inf.say uncleкапитулировать (Am. Andrey Truhachev)
gen.second uncleдвоюродный дядюшка (КГА)
slangsee uncle johnсходить в туалет (Alex Lilo)
lit.Shandy Uncle Tobyдядя Тоби (в романе Л. Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди")
Makarov.she was left a large inheritance by her uncleдядя оставил ей большое наследство
gen.step in at one's uncle'sзабежать к дяде (at one's friend's, etc., и т.д.)
gen.step in at one's uncle'sзайти к дяде (at one's friend's, etc., и т.д.)
amer.take a pass on yelling uncleотказаться признать поражение (VLZ_58)
Makarov.talk lie a Dutch uncleотечески наставлять
Makarov.talk lie a Dutch uncleжурить
Makarov.talk like a Dutch uncleотечески журить
gen.talk like a Dutch uncleжурить
gen.talk like a Dutch uncleчитать нотации (Anglophile)
inf.talk to someone like a Dutch uncleучить уму-разуму (i say)
gen.talk like a Dutch uncleразговаривать с кем-л. по-отечески
gen.talk like a Dutch uncleотечески наставлять
gen.talk like a Dutch uncleувещевать кого-л. с позиций старшего друга
gen.talk like a Dutch uncleнаставлять
Makarov.talk to someone like a Dutch uncleжурить (кого-либо)
gen.talk to sb. like a Dutch uncleувещевать кого-л. с позиций старшего друга
Makarov.talk to someone like a Dutch uncleотечески наставлять
gen.talk to sb. like a Dutch uncleразговаривать с кем-л. по-отечески
gen.talk to sb. like a Dutch uncleнаставлять
lit.The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks.На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
gen.the Uncle Remus Stories"Сказки дядюшки Римуса"
Makarov.the uncles and aunts who feature so largely in the memories of many orphan childrenтёти и дяди, которые так характерны для детских воспоминаний сирот
gen.this is my uncle on my father's sideэто мой дядя со стороны отца
lit.Told by Uncle Remus"Рассказы дядюшки Римуса" (1905, книга Джоэла Чэндлера Харриса)
esot.Uncle AlДядя Эл (a nickname for Aleister Crowley, used graciously anastasiya-leonova)
Makarov.uncle by marriageдядя мужа
Makarov.uncle by marriageдядя жены
slangUncle Dickбольной (Interex)
slangUncle Dickнездоровый (I can't come out tonight-I'm feeling a bit Uncle Dick. Interex)
slangUncle Dudleyя
slangUncle Dudleyсам
Makarov.uncle felt that he should move over in favour of a younger manдядя понял, что должен уступить свой пост более молодому человеку
slangUncle Festerпедофил (Cockney (London) Rhyming Slang – "Uncle" goes with "Fester" which rhymes with (child) "molester" – Keep away he's a Fester! Andrew Goff)
slangUncle Festerрастлитель (Cockney (London) Rhyming Slang – "Uncle" goes with "Fester" which rhymes with (child) "molester" – Keep away he's a Fester! Andrew Goff)
slangUncle Festerрастлитель детей (Cockney (London) Rhyming Slang – "Uncle" goes with "Fester" which rhymes with (child) "molester" – Keep away he's a Fester! Andrew Goff)
slangUncle Festerрастлитель малолетних (He's a bit of an Uncle Fester. Interex)
slangUncle Fredхлеб (Hey, mum. Can I have some Uncle Fred with this? Interex)
gen.Uncle Fred, did you work this?дядя Фред, ты всё это устроил?
humor.Uncle Googleдядя Гугл (поисковик Google TarasZ)
civ.law.uncle-in-lawдядя по свойству (igisheva)
civ.law.uncle-in-lawдядя мужа (igisheva)
civ.law.uncle-in-lawдядя жены (igisheva)
hist.Uncle JoeДядюшка Джо (Joseph Stalin's nickname in the West. VLZ_58)
slanguncle johnтуалет (Alex Lilo)
Makarov.uncle John had begun to show symptoms of decayу дяди Джона стали появляться признаки старения
chat.Uncle Knobheadбаба Срака (о дальних родственниках SebastianCigar)
gen.Uncle Leninдедушка Ленин (Catherine B. Eaton. Daily Life in the Soviet Union masizonenko)
slangUncle nabполицейский
slanguncle nedголова (Cockney slang for "head". Where's your Uncle Ned? КГА)
lit.Uncle Remusдядюшка Римус (персонаж многочисленных рассказов Дж. Харриса)
lit.Uncle Remus, His Songs and Sayings"Дядюшка Римус, его песни и прибаутки" (1880, книга Джоэла Чэндлера Харриса)
gen.uncle'sдядин
euph.Uncle Samпенис (Anglophile)
slangUncle Samмясник (Yanamahan)
gen.Uncle SamСоединённые Штаты Америки
gen.Uncle Sam"дядя Сэм"
slangUncle Samдядя Сэм представитель государственной юстиции
slangUncle Samдядя Сэм Соединённые Штаты Америки
slangUncle Samагенты ФБР
slangUncle Samгосударственная юридическая организация
slangUncle Samправительство США
slangUncle Samвласти США
slangUncle Samдядя Сэм агент ФБР
inf.Uncle SamСША
lit.Uncle Samдядя Сэм (образное именование США)
gen.Uncle SamСоединённые Штаты (Америки)
gen.Uncle Samдядюшка Сэм (США)
inf.Uncle SamСоединённые Штаты
gen.Uncle Samамериканец (the young John Bulls should get to know young Uncle Sams – but nine out of ten of the people on these islands simply cannot afford it (Daily Mirror) – молодые англичане должны знать молодых американцев, но девяти из десяти молодых людей на наших островах это не по карману)
lat.Uncle Samамериканец (Taras)
amer.Uncle Samнеопознанный труп (Lisa_Tsvetkova)
dipl., coll.Uncle Samамериканцы
gen.uncle Samпроходить службу в армии (S.I.Kishor "Appointment with love" Denisdisco; по-моему, глагола не хватает Maeva)
gen.Uncle Samдядя Сэм
cook.Uncle Sam burgerбургер Дядя Сэм (Yeldar Azanbayev)
USAUncle Sam's Atticчердак дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Аляска, который рассматривается как задворки США lxu5)
USAUncle Sam's Handkerchiefносовой платок дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Делавэр. По площади этот штат занимает предпоследнее место. Его маленькие размеры и послужили основой для такого шутливо-иронического прозвища lxu5)
slangUncle Sam's Misguided Childrenшуточное название Корпуса морской пехоты США (также University of Science, Music, and Culture, американский армейский сленг collegia)
slangUncle Sam's partyдень зарплаты (особенно для государственных служащих)
sl., drug.Uncle SidЛСД
titlesUncle SteepleДядя Степа (персонаж стихотворения С. Михалкова Wolverin)
slangUncle Sugarперсонификация США (Interex)
mil., artil., BrEUncle targetрайон сосредоточения огня артиллерии дивизии
slangUncle Tedкровать (cockney slang Margarit_ka)
lit.Uncle Tobyдядя Тоби (см. Shandy)
slangUncle Tomнегр, выслуживающийся перед белыми (для своей выгоды или в силу привычки и обстоятельств)
slangUncle Tomвести себя по отношению к белым, как дядя Том
slangUncle Tomнегр-предатель интересов негров
amer., contempt.Uncle Tomнегр-подхалим
lit.Uncle Tomнегр, стремящийся выслужиться у белых
gen.Uncle Tomглавный герой романа Гарриэт Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома"
lit.Uncle Tomпожилой негр
gen.Uncle Tomпредатель интересов негров
lit.Uncle Tomдядя Том (центр, персонаж романа Г. Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома")
amer., contempt.Uncle Tomподхалимничать перед белыми (о негре)
slangUncle Tomдядя Том (персонаж романа Бичер Стоу)
gen.Uncle Tomпредавать интересы негров
gen.Uncle Tomдядя Том (персонаж романа Г. Бичер-Стоу)
amer.Uncle Tomahawk"дядюшка Томагавк" (индеец, предающий интересы соплеменников, "мирный соглашатель" plushkina)
amer., contempt.Uncle Tomismподхалимство перед белыми
gen.Uncle Tomismпредательство интересов негров
slangUncle Tommerисполнитель роли дяди Тома
slangUncle Tommerактёр труппы, которая играет классическую пьесу Бичер Стоу или подобную мелодраму
lit.Uncle Tom's Cabin"Хижина дяди Тома" (1852, роман Дейвида Стори)
lit.Uncle Tom's Cabin, or Life Among the Lowly"Хижина дяди Тома, или Жизнь среди бедняков" (роман Г. Бичер-Стоу)
lit.Uncle Vanya"Дядя Ваня" (пьеса Чехова)
slangUncle Whiskersподбородок
slangUncle Whiskersщеки
slangUncle Whiskersискусственные ресницы
slangUncle Whiskersпожилой человек
slanguncle Whiskersправительство США, любой представитель исполнительной власти
lit.Uncle Wiggily in Connecticut"Лапа-растяпа" (1948, рассказ Дж. Сэлинджера)
inf.uncle zuдядя Зю (лидер Коммунистической партии Российской Федерации Геннадий Зюганов (иронично ) Gennady Zuganov, leader of the Russian Communist Party (ironic in Russian, based on the first two letters of his surname))
inf.uncle zuдядюшка Зю (лидер Коммунистической партии Российской Федерации Геннадий Зюганов (иронично ) Gennady Zuganov, leader of the Russian Communist Party (ironic in Russian, based on the first two letters of his surname))
gen.well I'll be a monkey's uncle!чтоб мне (4uzhoj)
gen.well I'll be a monkey's uncle!обалдеть! (4uzhoj)
Makarov.Welsh uncleдвоюродный брат отца или матери
gen.Welsh uncleдвоюродный брат отца
inf.Welsh uncleдядюшка (особ. в обращении)
inf.Welsh uncleпожилой человек
slangWelsh uncleростовщик
slangWelsh uncleскупщик краденого
gen.Welsh uncleдвоюродный брат матери
Makarov.when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny storiesкогда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями
Makarov.when my uncle became mayor of Sherbrooke he spoke a pretty punk Frenchкогда мой дядя стал мэром Шербрука, он говорил на очень плохом французском
Makarov.work for Uncle Samбыть на государственной службе (в США)
amer.yell uncleсдаться (VLZ_58)
amer.yell uncleпросить пощады (VLZ_58)
amer.yell uncleпризнать себя побеждённым (VLZ_58)