Subject | English | Russian |
Makarov. | agony uncle | журналист-"психотерапевт" |
gen. | agony uncle | ведущий рубрики "Agony Column" (Подробное определение "Agony Column" см. по ссылке multitran.ru VLZ_58) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и дело сделано! (Bullfinch) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и всех делов (про легкодостигаемые результаты Palatash) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и вуаля (= и вот результат denghu) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и все дела! (Victor812) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и всё (All you need to do is learn to make these little loops and Bob's your uncle, you're a real live knitter. • You just press this little button and Bob's your uncle. Bullfinch) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и дело в шляпе (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job. • you go and ask for the job and he remembers your name, and Bob's your uncle. vogeler) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и все дела (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job vogeler) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и пожалуйста! (Victor812) |
brit., canad. | and Bob's your uncle | и готово (=there you have it: All you need to do is learn to make these little loops and Bob's your uncle, you're a real live knitter.
• Insert the plug, press the switch, and Bob's your uncle. • You just press this little button and Bob's your uncle. pmv) |
Makarov. | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
Makarov. | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню |
Makarov. | and what did dear Uncle wish to impart? | что же хотел сообщить любимый дядюшка? |
gen. | Bob is your uncle! | без проблем! |
idiom. | Bob is your uncle | дело в шляпе (rasskazov) |
gen. | Bob is your uncle! | это как раз то, что нужно! |
sl., teen. | Bob's your uncle! | вуаля! (Как бы странно ни звучало это выражение, всему есть объяснение: британский премьер-министр Роберт Гаскойн-Сесил, которого в просторечии звали Боб, назначил своего племянника на пост главного секретаря по делам Ирландии. Все другие политики, мягко говоря, удивились, особенно те, которые планировали занять эту должность, и все они говорили этому племяннику: "Боб – твой дядя", то есть ты ничего не сделал, должность досталась тебе по протекции. Потом, лет эдак через пятьдесят, английский народ неясно с какими целями, решил, что это выражение уж очень короткое и решил дополнить его: "Bob's your uncle and Fanny's your aunt" — "Боб – твой дядя, а Фанни – твоя тётя". К счастью, нелепое добавление в виде тёти не прижилось и теперь все помнят лишь дядю: Ten years of training, dietary supplements, steroids – and Bob's your uncle, you'll be just like me! – Десять лет тренировок, бады, стероиды – и, вуаля, будешь прям как я! CRINKUM-CRANKUM) |
idiom. | Bob's your uncle! | Готово! (Taras) |
gen. | Bob's your uncle | без проблем! |
gen. | Bob's your uncle | это как раз то, что нужно! |
Makarov. | call the child Tom after his uncle | назвать ребёнка Томом в честь дяди |
inf. | call uncle | сдаваться (вариант cry uncle AnnaOchoa) |
amer., inf. | cry uncle | признать себя побеждённым |
amer., inf. | cry uncle | сдаться |
amer., inf. | cry uncle | просить пощады |
amer. | cry uncle | признать своё поражение (Aly19) |
mil., lingo | cry uncle | признать своё поражение (Am. Andrey Truhachev) |
slang | cry uncle | сдаваться |
mil., lingo | cry uncle | признать себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | cry uncle | признать поражение (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | cry uncle | объявить себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | cry uncle | капитулировать (Am. Andrey Truhachev) |
Makarov. | distorted picture of Uncle Sam | неправильное представление об американцах |
slang | Dutch uncle | строгий мужчина |
gen. | Dutch uncle | голландский родственник (кто-то, кто тебя открыто критикует и поучает, как на правах родственника) |
emph. | everybody and his uncle | все на свете (igisheva) |
idiom. | everybody and his uncle | все, кому не лень (igisheva) |
emph. | everybody and his uncle | все и каждый (igisheva) |
emph. | everybody and his uncle | весь свет (igisheva) |
emph. | everybody and his uncle | весь белый свет (igisheva) |
emph. | everybody and his uncle | все без исключения (igisheva) |
inf. | everybody and his uncle | все (igisheva) |
idiom. | everyone and his uncle | все, кому не лень (igisheva) |
emph. | everyone and his uncle | весь белый свет (igisheva) |
emph. | everyone and his uncle | все без исключения (igisheva) |
emph. | everyone and his uncle | весь свет (igisheva) |
emph. | everyone and his uncle | все и каждый (igisheva) |
emph. | everyone and his uncle | все на свете (igisheva) |
inf. | everyone and his uncle | все (igisheva) |
Makarov. | fawn on a rich uncle | раболепствовать перед богатым дядей |
Makarov. | fawn on a rich uncle | заискивать перед богатым дядей |
gen. | grand uncle | двоюродный дед |
gen. | grand-uncle | двоюродный дед |
gen. | great grand uncle | двоюродный дед |
Игорь Миг | great-uncle | брат деда |
gen. | great-uncle | отец дяди матери или отца (Interex) |
gen. | great-uncle | двоюродный дедушка |
Игорь Миг | great-uncle | дедов брат |
Игорь Миг | great-uncle | дедушкин брат |
gen. | great-uncle | двоюродный дед (HarryWharton&Co) |
gen. | great uncle | двоюродный дедушка |
gen. | great-uncle | дядя матери или отца (an uncle of one's mother or father Interex) |
gen. | half-uncle | сводный дядя (сводный брат одного из родителей nutsey) |
Makarov. | Hamlet revenged his father's death on his uncle | Гамлет отомстил дяде за смерть отца |
gen. | he fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money | он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денег |
gen. | he has an uncle now living | у него есть в живых дядя |
gen. | he has bought his uncle's business | он купил бизнес своего дяди |
gen. | he hopes his uncle will shell out | он надеется, что его дядя раскошелится |
gen. | he is certain to come round his uncle | он, конечно, перехитрит своего дядюшку |
gen. | he is certain to come round his uncle | он, конечно, обойдёт своего дядюшку |
gen. | he is my uncle | он доводится мне дядей |
gen. | he is my uncle | он приходится мне дядей |
gen. | he is my uncle | он мой дядя |
gen. | he is my uncle | он мне доводится дядей |
Makarov. | he is uncle to all the kids of the neighbourhood | он дружит со всеми детьми в нашем дворе |
Makarov. | he is under the wardship of my uncle | он подопечный моего дяди |
Makarov. | he lives with his uncle | он живёт у дяди |
gen. | he was called after his uncle | он назван по имени своего дяди |
gen. | he was called after his uncle | его нарекли в честь дяди |
gen. | he was named after his uncle | ему дали имя его дяди |
gen. | he was named after his uncle | ему дали имя в честь его дяди |
gen. | he was taken up by his uncle till he was of age | его опекал дядя, пока он не достиг совершеннолетия |
Makarov. | her benevolent uncle paid for her singing lessons | её уроки пения оплачивал её щедрый дядюшка |
Makarov. | her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his own | её мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей |
Makarov. | her uncle gave her a humdinger of a wedding | дядя устроил ей свадьбу по высшему разряду |
Makarov. | her uncle gave her a humdinger of a wedding | дядя сыграл ей свадьбу по высшему разряду |
Makarov. | her uncle helped her to set out as a professional singer | свою карьеру профессиональной певицы она начала благодаря поддержке дяди |
Makarov. | his uncle is always plentifully stocked with wine | у его дядя всегда имеются богатые запасы вина |
Makarov. | his uncle is always plentifully stocked with wine | его дядя всегда имеет богатые запасы вина |
Makarov. | his uncle is chairman of the company, so he has quite a lot of pull | его дядя – председатель совета директоров компании и поэтому пользуется довольно большим влиянием |
gen. | his uncle perished in the trenches in 1917 | его дядя погиб на фронте в 1917 году |
mil., lingo | holler uncle | объявить себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | holler uncle | признать поражение (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | holler uncle | признать себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | holler uncle | признать своё поражение (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | holler uncleAm. | капитулировать (Andrey Truhachev) |
gen. | I just learned that my uncle had been a spook for years | я только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУ (Taras) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы не мороз, то овёс бы до неба дорос |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so) |
saying. | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | кабы жабе хвост (igisheva) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы да кабы, да во рту росли бобы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы да кабы, да во рту росли грибы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | кабы бабушка была не бабушкой, так была б она дедушкой |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей) |
proverb | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle | если бы да кабы, да во рту росли бобы – был бы не рот, а целый огород |
vulg. | if my aunt had been an uncle, she'd have a pair of balls under her ass! | ироничный комментарий по поводу бессмысленного заявления |
inf. | I'll be a monkey's uncle! | ёлки-палки! (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be a monkey's uncle! | мать честная! (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be a monkey's uncle | ёлки-моталки (Technical) |
gen. | I'll be a monkey's uncle | чтоб меня (4uzhoj) |
Makarov. | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week | с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе |
Makarov. | inherit a fortune from an uncle | получить наследство от дяди |
Makarov. | is he thy father or thine uncle? | это твой отец или дядя? |
gen. | is he thy father or thine uncle? | он тебе отец или дядя? |
proverb | it's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle lives | в огороде бузина, а в Киеве дядька |
lit. | Jimi Hendrix was uneasy with his fame and resented allegations that he was 'Uncle Tom-ing it' by playing rock. | он отвергал утверждения, что, играя рок, он выслуживается у белой публики. (Twenty-Five Years of Rock-and-Roll, 1979) |
lit. | Jimi Hendrix was uneasy with his fame and resented allegations that he was 'Uncle Tom-ing it' by playing rock. | Джими Хендриксу мешала его слава (Twenty-Five Years of Rock-and-Roll, 1979) |
Makarov. | Jim's uncle retired from the railway company | дядя Джима уволился из железнодорожной компании |
gen. | live with an uncle / an aunt | жить у дяди / тёти (ART Vancouver) |
gen. | maternal uncle | дядя с материнской со стороны матери |
civ.law. | maternal uncle | дядя по материнской линии (igisheva) |
Makarov. | maternal uncle | дядя со стороны матери |
Makarov. | maternal uncle | дядя с материнской стороны |
gen. | maternal uncle | дядя по матери |
idiom. | monkey's uncle | паровоз (В условных предложениях, выражающих неадекватность: If this guy is over thirty then I'm a monkey's uncle – Если этому парню больше тридцати, то я паровоз Stanislav Zhemoydo) |
idiom. | monkey's uncle | идиоматическое выражение для крайнего удивления (полностью звучит I'll be a monkey's uncle PavelSavinov) |
gen. | my late uncle, God forgive him, was a very wicked man | покойный дядя, не тем будь помянут, был презлой человек |
Makarov. | my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his own | моя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей |
gen. | my uncle came down handsome when I was hard up | когда у меня были денежные затруднения, мой дядюшка очень помог мне |
gen. | my uncle came down handsomely when I was hard up | когда у меня были денежные затруднения, мой дядюшка очень помог мне |
Makarov. | my uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent | моему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарств |
Makarov. | my uncle has been banging about Africa for years | мой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африке |
Makarov. | my uncle has been banging around Africa for years | мой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африке |
Makarov. | my uncle has covenanted for the property with the farmer | мой дядя заключил с одним фермером соглашение касательно его недвижимого имущества |
gen. | my uncle keeps me in clothes | мой дядя снабжает меня платьем |
Makarov. | my uncle served in/with the 8th Army | мой дядя служил в восьмой армии |
Makarov. | my uncle thought I'd better train to be a doctor | мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
gen. | my uncle tipped me a pound | мой дядя подкинул мне фунт (на карманные расходы) |
Makarov. | my watch is at my uncle's | мои часы в закладе |
gen. | mythic uncle | вымышленный дядюшка |
gen. | mythical uncle | вымышленный дядюшка |
gen. | old uncle Henry | полынь (народное название растения полынь Ying) |
civ.law. | paternal uncle | дядя по отцовской линии (igisheva) |
gen. | place the child in his uncle's care | отдать ребёнка на попечение дяди |
slang | rich uncle | американский дядушка |
gen. | rich uncle | американский дядушка |
gen. | rich uncle in America | американский дядюшка |
Gruzovik, affect. | rich uncle in America | американский дядюшка |
slang | say hello to uncle john | сходить в туалет (Alex Lilo) |
Makarov. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл |
gen. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
amer., inf. | say uncle | признать себя побеждённым |
mil., lingo | say uncle | объявить себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev) |
amer., inf. | say uncle | просить пощады |
slang | say cry uncle | сдаваться |
slang | say cry uncle | признать поражение в драке |
amer., inf. | say uncle | сдаться |
idiom. | Say uncle! | Сдавайся! (США Alexander Matytsin) |
mil., lingo | say uncle | признать поражение (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | say uncle | признать себя побеждённым (Am. Andrey Truhachev) |
mil., lingo | say uncle | признать своё поражение (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | say uncle | капитулировать (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | second uncle | двоюродный дядюшка (КГА) |
slang | see uncle john | сходить в туалет (Alex Lilo) |
lit. | Shandy Uncle Toby | дядя Тоби (в романе Л. Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди") |
Makarov. | she was left a large inheritance by her uncle | дядя оставил ей большое наследство |
gen. | step in at one's uncle's | забежать к дяде (at one's friend's, etc., и т.д.) |
gen. | step in at one's uncle's | зайти к дяде (at one's friend's, etc., и т.д.) |
amer. | take a pass on yelling uncle | отказаться признать поражение (VLZ_58) |
Makarov. | talk lie a Dutch uncle | отечески наставлять |
Makarov. | talk lie a Dutch uncle | журить |
Makarov. | talk like a Dutch uncle | отечески журить |
gen. | talk like a Dutch uncle | журить |
gen. | talk like a Dutch uncle | читать нотации (Anglophile) |
inf. | talk to someone like a Dutch uncle | учить уму-разуму (i say) |
gen. | talk like a Dutch uncle | разговаривать с кем-л. по-отечески |
gen. | talk like a Dutch uncle | отечески наставлять |
gen. | talk like a Dutch uncle | увещевать кого-л. с позиций старшего друга |
gen. | talk like a Dutch uncle | наставлять |
Makarov. | talk to someone like a Dutch uncle | журить (кого-либо) |
gen. | talk to sb. like a Dutch uncle | увещевать кого-л. с позиций старшего друга |
Makarov. | talk to someone like a Dutch uncle | отечески наставлять |
gen. | talk to sb. like a Dutch uncle | разговаривать с кем-л. по-отечески |
gen. | talk to sb. like a Dutch uncle | наставлять |
lit. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. | На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
gen. | the Uncle Remus Stories | "Сказки дядюшки Римуса" |
Makarov. | the uncles and aunts who feature so largely in the memories of many orphan children | тёти и дяди, которые так характерны для детских воспоминаний сирот |
gen. | this is my uncle on my father's side | это мой дядя со стороны отца |
lit. | Told by Uncle Remus | "Рассказы дядюшки Римуса" (1905, книга Джоэла Чэндлера Харриса) |
esot. | Uncle Al | Дядя Эл (a nickname for Aleister Crowley, used graciously anastasiya-leonova) |
Makarov. | uncle by marriage | дядя мужа |
Makarov. | uncle by marriage | дядя жены |
slang | Uncle Dick | больной (Interex) |
slang | Uncle Dick | нездоровый (I can't come out tonight-I'm feeling a bit Uncle Dick. Interex) |
slang | Uncle Dudley | я |
slang | Uncle Dudley | сам |
Makarov. | uncle felt that he should move over in favour of a younger man | дядя понял, что должен уступить свой пост более молодому человеку |
slang | Uncle Fester | педофил (Cockney (London) Rhyming Slang – "Uncle" goes with "Fester" which rhymes with (child) "molester" – Keep away he's a Fester! Andrew Goff) |
slang | Uncle Fester | растлитель (Cockney (London) Rhyming Slang – "Uncle" goes with "Fester" which rhymes with (child) "molester" – Keep away he's a Fester! Andrew Goff) |
slang | Uncle Fester | растлитель детей (Cockney (London) Rhyming Slang – "Uncle" goes with "Fester" which rhymes with (child) "molester" – Keep away he's a Fester! Andrew Goff) |
slang | Uncle Fester | растлитель малолетних (He's a bit of an Uncle Fester. Interex) |
slang | Uncle Fred | хлеб (Hey, mum. Can I have some Uncle Fred with this? Interex) |
gen. | Uncle Fred, did you work this? | дядя Фред, ты всё это устроил? |
humor. | Uncle Google | дядя Гугл (поисковик Google TarasZ) |
civ.law. | uncle-in-law | дядя по свойству (igisheva) |
civ.law. | uncle-in-law | дядя мужа (igisheva) |
civ.law. | uncle-in-law | дядя жены (igisheva) |
hist. | Uncle Joe | Дядюшка Джо (Joseph Stalin's nickname in the West. VLZ_58) |
slang | uncle john | туалет (Alex Lilo) |
Makarov. | uncle John had begun to show symptoms of decay | у дяди Джона стали появляться признаки старения |
chat. | Uncle Knobhead | баба Срака (о дальних родственниках SebastianCigar) |
gen. | Uncle Lenin | дедушка Ленин (Catherine B. Eaton. Daily Life in the Soviet Union masizonenko) |
slang | Uncle nab | полицейский |
slang | uncle ned | голова (Cockney slang for "head". Where's your Uncle Ned? КГА) |
lit. | Uncle Remus | дядюшка Римус (персонаж многочисленных рассказов Дж. Харриса) |
lit. | Uncle Remus, His Songs and Sayings | "Дядюшка Римус, его песни и прибаутки" (1880, книга Джоэла Чэндлера Харриса) |
gen. | uncle's | дядин |
euph. | Uncle Sam | пенис (Anglophile) |
slang | Uncle Sam | мясник (Yanamahan) |
gen. | Uncle Sam | Соединённые Штаты Америки |
gen. | Uncle Sam | "дядя Сэм" |
slang | Uncle Sam | дядя Сэм представитель государственной юстиции |
slang | Uncle Sam | дядя Сэм Соединённые Штаты Америки |
slang | Uncle Sam | агенты ФБР |
slang | Uncle Sam | государственная юридическая организация |
slang | Uncle Sam | правительство США |
slang | Uncle Sam | власти США |
slang | Uncle Sam | дядя Сэм агент ФБР |
inf. | Uncle Sam | США |
lit. | Uncle Sam | дядя Сэм (образное именование США) |
gen. | Uncle Sam | Соединённые Штаты (Америки) |
gen. | Uncle Sam | дядюшка Сэм (США) |
inf. | Uncle Sam | Соединённые Штаты |
gen. | Uncle Sam | американец (the young John Bulls should get to know young Uncle Sams – but nine out of ten of the people on these islands simply cannot afford it (Daily Mirror) – молодые англичане должны знать молодых американцев, но девяти из десяти молодых людей на наших островах это не по карману) |
lat. | Uncle Sam | американец (Taras) |
amer. | Uncle Sam | неопознанный труп (Lisa_Tsvetkova) |
dipl., coll. | Uncle Sam | американцы |
gen. | uncle Sam | проходить службу в армии (S.I.Kishor "Appointment with love" Denisdisco; по-моему, глагола не хватает Maeva) |
gen. | Uncle Sam | дядя Сэм |
cook. | Uncle Sam burger | бургер Дядя Сэм (Yeldar Azanbayev) |
USA | Uncle Sam's Attic | чердак дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Аляска, который рассматривается как задворки США lxu5) |
USA | Uncle Sam's Handkerchief | носовой платок дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Делавэр. По площади этот штат занимает предпоследнее место. Его маленькие размеры и послужили основой для такого шутливо-иронического прозвища lxu5) |
slang | Uncle Sam's Misguided Children | шуточное название Корпуса морской пехоты США (также University of Science, Music, and Culture, американский армейский сленг collegia) |
slang | Uncle Sam's party | день зарплаты (особенно для государственных служащих) |
sl., drug. | Uncle Sid | ЛСД |
titles | Uncle Steeple | Дядя Степа (персонаж стихотворения С. Михалкова Wolverin) |
slang | Uncle Sugar | персонификация США (Interex) |
mil., artil., BrE | Uncle target | район сосредоточения огня артиллерии дивизии |
slang | Uncle Ted | кровать (cockney slang Margarit_ka) |
lit. | Uncle Toby | дядя Тоби (см. Shandy) |
slang | Uncle Tom | негр, выслуживающийся перед белыми (для своей выгоды или в силу привычки и обстоятельств) |
slang | Uncle Tom | вести себя по отношению к белым, как дядя Том |
slang | Uncle Tom | негр-предатель интересов негров |
amer., contempt. | Uncle Tom | негр-подхалим |
lit. | Uncle Tom | негр, стремящийся выслужиться у белых |
gen. | Uncle Tom | главный герой романа Гарриэт Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома" |
lit. | Uncle Tom | пожилой негр |
gen. | Uncle Tom | предатель интересов негров |
lit. | Uncle Tom | дядя Том (центр, персонаж романа Г. Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома") |
amer., contempt. | Uncle Tom | подхалимничать перед белыми (о негре) |
slang | Uncle Tom | дядя Том (персонаж романа Бичер Стоу) |
gen. | Uncle Tom | предавать интересы негров |
gen. | Uncle Tom | дядя Том (персонаж романа Г. Бичер-Стоу) |
amer. | Uncle Tomahawk | "дядюшка Томагавк" (индеец, предающий интересы соплеменников, "мирный соглашатель" plushkina) |
amer., contempt. | Uncle Tomism | подхалимство перед белыми |
gen. | Uncle Tomism | предательство интересов негров |
slang | Uncle Tommer | исполнитель роли дяди Тома |
slang | Uncle Tommer | актёр труппы, которая играет классическую пьесу Бичер Стоу или подобную мелодраму |
lit. | Uncle Tom's Cabin | "Хижина дяди Тома" (1852, роман Дейвида Стори) |
lit. | Uncle Tom's Cabin, or Life Among the Lowly | "Хижина дяди Тома, или Жизнь среди бедняков" (роман Г. Бичер-Стоу) |
lit. | Uncle Vanya | "Дядя Ваня" (пьеса Чехова) |
slang | Uncle Whiskers | подбородок |
slang | Uncle Whiskers | щеки |
slang | Uncle Whiskers | искусственные ресницы |
slang | Uncle Whiskers | пожилой человек |
slang | uncle Whiskers | правительство США, любой представитель исполнительной власти |
lit. | Uncle Wiggily in Connecticut | "Лапа-растяпа" (1948, рассказ Дж. Сэлинджера) |
inf. | uncle zu | дядя Зю (лидер Коммунистической партии Российской Федерации Геннадий Зюганов (иронично ) Gennady Zuganov, leader of the Russian Communist Party (ironic in Russian, based on the first two letters of his surname)) |
inf. | uncle zu | дядюшка Зю (лидер Коммунистической партии Российской Федерации Геннадий Зюганов (иронично ) Gennady Zuganov, leader of the Russian Communist Party (ironic in Russian, based on the first two letters of his surname)) |
gen. | well I'll be a monkey's uncle! | чтоб мне (4uzhoj) |
gen. | well I'll be a monkey's uncle! | обалдеть! (4uzhoj) |
Makarov. | Welsh uncle | двоюродный брат отца или матери |
gen. | Welsh uncle | двоюродный брат отца |
inf. | Welsh uncle | дядюшка (особ. в обращении) |
inf. | Welsh uncle | пожилой человек |
slang | Welsh uncle | ростовщик |
slang | Welsh uncle | скупщик краденого |
gen. | Welsh uncle | двоюродный брат матери |
Makarov. | when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories | когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями |
Makarov. | when my uncle became mayor of Sherbrooke he spoke a pretty punk French | когда мой дядя стал мэром Шербрука, он говорил на очень плохом французском |
Makarov. | work for Uncle Sam | быть на государственной службе (в США) |
amer. | yell uncle | сдаться (VLZ_58) |
amer. | yell uncle | просить пощады (VLZ_58) |
amer. | yell uncle | признать себя побеждённым (VLZ_58) |