English | Russian |
a written pledge not to leave town | подписка о невыезде (документ, в котором человек обязуется не выезжать из города или страны на оговариваемый срок a legally binding agreement to the prosecutor not to leave town for a specified period of time) |
B-town | Болливуд (индийская киноотрасль на языке хинди raveena2) |
be back in town | приехать (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call. 4uzhoj) |
be back in town | вернуться (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call. 4uzhoj) |
Chi-town | Чикаго (grafleonov) |
dig into the history of the town | рыться в истории города (into books to gather material, into books to collect material, into these authors, etc., и т.д.) |
dig into the history of the town | копаться в истории города (into books to gather material, into books to collect material, into these authors, etc., и т.д.) |
do the town | погулять по городу ("You should go out and do the town tomorrow," she added. The following night I took her advice and strolled over to Soviet Square – by Jeffrey Tayler Tamerlane) |
do you want a ride into town? | тебя подкинуть до города? (Andrey Truhachev) |
do you want a ride into town? | тебя подбросить до города? (Andrey Truhachev) |
do you want a ride into town? | тебя подбросить в город? (Andrey Truhachev) |
get out of town | не может быть! (just_green) |
ghost town | город-призрак (с уменьшающейся деловой активностью и уменьшением населения) |
go out on the town | шататься по злачным местам (VLZ_58) |
hick town | захудалый городишко (Am. Andrey Truhachev) |
hick town | захолустное селение (Am. Andrey Truhachev) |
hick town | захолустный городок (Am. Andrey Truhachev) |
hick town | захолустье (Andrey Truhachev) |
hick-ass town | жопа мира (Bartek2001) |
hick-ass town | быдляцкий городишко (Bartek2001) |
jerkwater town | захолустный городок (Am. Andrey Truhachev) |
jerkwater town | захудалый городишко (Am. Andrey Truhachev) |
jerkwater town | захолустное селение (Am. Andrey Truhachev) |
leave town | свалить (4uzhoj) |
newish to town | недавно переехал (в город; the usual expression is "I'm new to ...": I'm newish to town, why does nobody ever swim at Waterfront Park? I’ve looked at the water quality charts and it doesn’t look that bad... is there something I’m missing? (Reddit) ART Vancouver) |
one-horse town | захолустный городок (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
one-horse town | захудалый городишко (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
one-horse town | захолустное селение (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
one-horse town | захолустье (Alex Lilo) |
one-market town | захолустье (Alex Lilo) |
our regiment was stationed in this town for a whole month | наш полк стоял в этом городе целый месяц |
paint the town | стоять на ушах (red) |
paint the town | стоять на бровях (red) |
paint the town red | уйти в загул, загулять, закутить (I feel terrible this morning because I was out painting the town red acebuddy) |
paint the town red | закутить (acebuddy) |
paint the town red | удариться в загул (every time he comes to NY, he paints the town red) |
pissant town | захолустье (Alex Lilo) |
Podunk town | захолустный городок (denghu) |
shanty town | временное поселение (Val_Ships) |
shit town | захолустье (Alex Lilo) |
skip town | свалить из города (academic.ru Andrey Truhachev) |
skip town | смотаться из города (academic.ru Andrey Truhachev) |
skip town | смыться из города (academic.ru Andrey Truhachev) |
skip town | cлинять из города (Am. academic.ru Andrey Truhachev) |
skip town | линять из города (Am. academic.ru Andrey Truhachev) |
small-town girl | девушка из провинции (oliversorge) |
small-town girl | провинциальная девчонка (ср.: девушка из области, приезжая oliversorge) |
sorry town | богом забытый городишко (Taras) |
sorry town | захолустный городок (Taras) |
split town | дать деру (DC) |
split town | скрыться (DC) |
stick a whole summer in town | торчать всё лето в городе (a whole day in the house, a whole month in bed, etc., и т.д.) |
stick a whole summer in town | околачиваться всё лето в городе (a whole day in the house, a whole month in bed, etc., и т.д.) |
the circus left town, but the clowns stayed behind | цирк уехал, а клоуны остались (Внимание! Выражение "a few clowns short of a circus" (неумный, глупый, слегка не в себе) в данном случае является ложным другом переводчика. Val_Ships) |
the world is a small town | мир тесен (Alexander Matytsin) |
town pump | гулящая женщина (The town pump is the woman in a given neighborhood who is willing to let any man fuck her at anytime. She is often married and doesn't care what the man looks like, or his age, she will let him use her slutty body.: Here comes the town pump. Lets get out of here urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
wife of a governor of a town | городничиха |