DictionaryForumContacts

   English
Terms containing top of... | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a journal for those in the top bracket of managementжурнал для высшего эшелона управления
gen.above the top of the upper formationнад кровлей верхнего пласта (ABelonogov)
gen.all instrument air supply connections to be from the top of pipingвсе соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода (eternalduck)
Makarov.an aperture at the top, for the conveyance of smokeотверстие наверху, чтобы уходил дым
gen.and then we'll have a sneak peek at the top hits of the monthа потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras)
gen.at the top echelons of the civil serviceв высших эшелонах власти (tlumach)
gen.at the top ofна вершине (Moscowtran)
gen.at the top ofв начале (минуты, часа Yuriy Melnikov)
gen.at the top ofвверху
gen.at the top ofнаверху (ssn)
gen.at the top of formв прекрасной форме (Anglophile)
gen.at the top of one's gameв самой лучшей форме (BrinyMarlin)
gen.at the top of one's gameна пике формы (BrinyMarlin)
gen.at the top of someone's headпервое, что приходит на ум (Vonbuffon)
gen.at the top of her voiceво весь голос (анатолий12)
gen.at the top of one's lungsво всё горло
gen.at the top of one's lungsизо всей мочи
gen.at the top of one's lungsво весь голос
gen.at the top of one’s lungsво всё горло
gen.at the top of one's lungsво всю ивановскую
gen.at the top of one’s lungsво весь рот
gen.at the top of one’s lungsво всю глотку
gen.at the top of one's lungsизо всех сил (о крике: She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.)
gen.at the top of one's lungsнасколько хватило голосу (MichaelBurov)
gen.at the top of one's lungsна пределе своих голосовых возможностей (MichaelBurov)
gen.at the top of one's lungsво всю глотку (triumfov)
gen.at the top of one’s lungsчто есть духу
gen.at the top of the headпервое на ум придёт (Анна Ф)
gen.at the top of the hourв начале часа (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
gen.at the top of the listв числе первых ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." (Architectural Digest) ART Vancouver)
gen.at the top of the treeна вершине мастерства
gen.at the top of the treeна вершине карьеры
gen.at the top of one's throatво всё горло
gen.at the top of one's voiceгромогласно
gen.at the top of one's voiceво всю глотку (linton)
Gruzovikat the top of one's voiceво всё горло
Gruzovikat the top of one's voiceголосно
gen.at the top of one's voiceгромко
Игорь Мигat the top table of world affairsв самой гуще мировых событий
Игорь Мигat the top table of world affairsв самом центре международной жизни
Игорь Мигat the top table of world affairsв эпицентре международной жизни
Игорь Мигat the top table of world affairsна мировой авансцене
gen.attain the top of the mountainдобраться до вершины горы
gen.bawl at the top of one's lungsкричать во всё горло
gen.bawl at the top of lungsкричать во всё горло
Игорь Мигbe at the top of page oneвыйти на первой полосе
gen.be at the top of the billбыть гвоздём программы (об актёре и т. п.)
gen.be at the top of the food chainбыть авторитетом (Taras)
gen.be at the top of the food chainбыть большим авторитетом (How come you were at the top of the food chain while doing time in prison? Taras)
gen.be at the top of the ladderбыть во главе (чего-либо)
gen.be at the top of the ladderзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
gen.be at the top of the ladderзанимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии)
gen.be at the top of the ladderзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
gen.be at the top of the listлидировать в списке (of something Maria Klavdieva)
gen.be at the top of the pollстоять во главе избирателей
gen.be at the top of the pollиметь больше всех избирательных голосов
gen.be at the top of the scaleстоять на высшей ступени (чего-либо)
gen.be at the top of the treeстоять во главе
gen.be at the top of the treeзанимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии)
gen.be at the top of the treeзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
gen.be at the top of the treeбыть во главе (чего-либо)
gen.be at the top of the treeзанимать видное место в соревновании
gen.be of the top priorityиметь первостепенное значение
gen.be on the top of one's formдостичь пика формы
gen.be on the top of one's formбыть в своей лучшей форме
gen.be on top ofконтролировать (someone, something Амада Авея)
gen.be on top of one's formдостичь пика формы
gen.be on top of one's formбыть в своей лучшей форме
gen.be on top of itдержать руку на пульсе (Tanya Gesse)
gen.be on top of the agendaбыть чрезвычайно важным
gen.be on top of the situationконтролировать ситуацию (КГА)
gen.be on top of the situationбыть на высоте положения
gen.be on top of the situationуспешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА)
gen.be on top of the worldбыть на верху блаженства
gen.be on top of the worldбыть на седьмом небе
gen.become one of the top threeпопасть в первую тройку (4uzhoj)
gen.bring to the top of his formподвести кого-либо к пику формы
Gruzovikbunk on top of Russian stoveполати
gen.by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the marketпо чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка (Taras)
gen.can you touch the top of the door?вы можете дотянуться до верха двери?
pack.case with bottom and top of equal depthтелескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса
pack.case with bottom and top of equal depthкоробка со съёмной глубокой крышкой
pack.case with bottom and top of equal depthполностью телескопическая коробка
gen.climb from the bottom of the ladder to the topподняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней
gen.climb on top of the barricadesлезть на баррикады (4uzhoj)
gen.climb up to the top of the ladderвлезть на самый верх лестницы
gen.come out of the top drawerпринадлежать к высшему обществу
gen.come out of the top drawerбыть хорошо воспитанным
gen.comparison of an ideal and the actual structure in the top layer of an ultrafiltration membraneсравнение идеальной и реальной структуры верхнего слоя ультрафильтрационной мембраны
gen.convey to the top ofввозить
gen.convey to the top ofввезти
gen.crowd the top of the listстоять / находиться в самом верху списка
horticult.cup-shaped top of treeчаша (форма кроны)
gen.decimation of the top commandвыборочная казнь высших военных чинов
geol.depth of the topглубина кровли (MichaelBurov)
gen.drawing at the top of a textзаставка
gen.dump in on top of the remaining pileдосыпать кучу (гвозди в ящик akimboesenko)
avia.elevation of the top of the obstacleвысота верхней точки объекта
gen.fall out of top Xвыбыть из числа топ-"Х" лидеров (Вместо символа "Х" может быть указано любое число: Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m)
gen.fall out of top Xвыбыть из "Х" числа лидеров (Вместо символа "Х" может быть указано любое число: Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m)
gen.fall out of top XВыбыть из рейтинга топ-"Х" (Вместо символа "Х" может быть указано любое число: Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m)
gen.get another 10 per cent on top of thatполучать сверх этого ещё десять процентов
gen.get on top ofнаседать (Natalya Rovina)
gen.get on top ofпобедить (Natalya Rovina)
gen.get on top ofсправиться (Natalya Rovina)
gen.get on top ofпреодолеть (Natalya Rovina)
gen.get on top ofзабираться на (что-либо / кого-либо Alex_Odeychuk)
gen.get to the top of the treeпреуспеть
gen.get to the top of the treeдобиться успеха
gen.get to the top of the treeстать во главе (особ. в профессии; чего-либо)
agrochem.green weight of topвес надземной массы (растений)
geol.handling of top materialуборка породы ложной кровли
gen.he beat me to the top of the hillон взобрался на вершину холма первым
gen.he beat me to the top of the hillон пришёл на вершину холма первым
gen.he came top of the formон стал первым в классе
gen.he claimed to have reached the top of the mountainон утверждал, что достиг вершины горы
gen.he climbed to the top of the mountainон поднялся на вершину горы
gen.he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salaryон отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада
gen.he has no hair on the top of his headу него на макушке плешь
gen.he is one of the ins in top managementон одно из влиятельных лиц в руководстве компании
gen.he is one of the ins in top managementон одно из влиятельных лиц в руководстве компаний
gen.he is one of the world's top ten playersон один из лучших игроков мира
gen.he is one of the world's top ten playersон входит в десятку лучших игроков мира
gen.he is so tall his head nearly touches the top of the doorон такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку
gen.he is the top of his professionон ведущий специалист в своей области
gen.he is top of the classон первый ученик в классе
gen.he leapfrogged to the top of the championship tableон взлетел еа вершину турнирной таблицы
gen.he occupies the whole top floor of the houseон занимает весь верх дома
gen.he shouted at the top of his voiceон кричал во всё горло
gen.he undid the top buttons of his shirtон расстегнул верхние пуговицы рубашки
gen.he yelled at the top of his voiceон закричал во весь голос
gen.one's heart skimmed the top of one's chestсердце чуть не выскочило (Stanislav Zhemoydo)
avia.height to top of rotor headвысота вертолёта до верхней точки втулки несущего винта
gen.I can't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
gen.I don't think this old car will make it to the top of the hillпо-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма
gen.I have a new pair of boots with pleats at the topу меня новые сапоги: голенища гармоникой
gen.I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my wayя намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне
gen.I just bumped the top/side of my head on a shelfя ударился верхней частью головы о полку (Goplisum)
gen.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
gen.it is just one thing on top of anotherвсё одно к одному
gen.it is still a long way to the top of the mountainдо вершины горы ещё высоко
gen.it's one thing on top of anotherвсё время то одно, то другое
gen.Jane is always top of her class, but Dick is often behindДжейн лучшая ученица в классе, а Дик обычно в отстающих
gen.Job Evaluation Catalogue of Posts of Top Managers, Experts and EmployeesКвалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих (irene_ya)
gen.keep on top of thingsбыть в курсе дела (Игорь Primo)
gen.keep on top of thingsбыть осведомлённым (Игорь Primo)
gen.many of the top playersмногие из лучших игроков (Аnнa)
geol.map of the deposit topкарта кровли (MichaelBurov)
Игорь Мигmeeting of top military brassсовещание высшего командного состава
Gruzovikmidway between the top and foot of a mountainполугора
Игорь Мигministries' top levels of managementруководство министерств
gen.not know off the top of one's headне вспомнить (Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head.)
gen.not out of the top drawerне голубых кровей (Anglophile)
gen.not to leave one stone on top of anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.nozzle to be located on top of pipe in horizontal runнасадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck)
gen.of top priorityсрочный (о задаче и т. п.)
gen.off the top of one's headпервое, что приходит в голову (Ideally, one would wish to explore them through a series of depth interviews extending over several months, rather than by a brief survey interview, which necessarily tends to elicit responses off the top of one's head. Vonbuffon)
gen.off the top of one's headс ходу (Anglophile)
gen.off the top of one's headбез размышлений (Liv Bliss)
gen.off the top of one's headнаугад (Anglophile)
gen.off the top of one's headэкспромтом
gen.off the top of one's headне раздумывая (He answered the questions off the top of his head)
gen.off the top of one's headтак сразу (с ходу, без подготовки: I wouldn't be able to tell you that off the top of my head. 4uzhoj)
gen.off the top of one's headпо памяти (based on what you remember: Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head. Баян)
gen.right off the top of one's headособо не задумываясь (Artjaazz)
gen.off the top of one's headимпровизированный
gen.off the top of my headнавскидку (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headмне вот только в голову пришла мысль (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпервая пришедшая в голову мысль по этому поводу (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпришедшая сходу идея (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпришло на ум (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпервое, что приходит на ум (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпервое, что приходит в голову (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпришло в голову (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headмысль с потолка (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headсходу из головы (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпо-моему (pavelforever)
gen.off the top of my headмне вот только в голову пришло (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headбез подготовки (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headбез особого или тщательного рассмотрения (Ivan Pisarev)
gen.off the top of my headпо памяти (Ivan Pisarev)
gen.off the top of your headнавскидку (КГА)
gen.off the top of your headбез подготовки (stachel)
gen.on the top notch of societyв высшем обществе
gen.on the top notch of societyв верхах
gen.on the top of all thatв довершение всего (chajnik)
Игорь Мигon the top of thatя уже молчу о
Игорь Мигon the top of thatи самое главное
Игорь Мигon the top of thatпомимо всего прочего
Игорь Мигon the top of thatк тому же
Игорь Мигon the top of thatне говоря уже о
Игорь Мигon the top of thatплюс ко всему
Игорь Мигon the top of thatв довершение ко всему
Игорь Мигon the top of thatи главное
Игорь Мигon the top of thatи, наконец
gen.be on the top of the waveна вершине волны (FalconDot)
gen.be on the top of the waveна гребне волны (FalconDot)
gen.on the top of one's voiceво всё горло (Interex)
gen.on top of somethingсверх (чего-либо)
gen.on top of somethingнепосредственно за (чем-либо)
Gruzovikon top ofсверху (prep with gen)
Игорь Мигon top ofкроме
gen.on top ofна (First, allow them to explore the carrier on their own. Place it on the floor during playtime and put a few favorite treats inside on top of a towel. kapunov)
gen.on top ofнаверху
gen.on top of thatмало того (Kisa630)
gen.on top ofнаряду с (Alex_Odeychuk)
gen.on top ofв добавление к (Andrew052)
gen.on top of somethingвдобавок (к чему-либо)
Игорь Мигon top ofа также и
Игорь Мигon top ofа ещё
gen.on top of somethingдержа в своих руках, имея под своим контролем
Игорь Мигon top of allболее того
gen.on top of allв довершение всего, ко всему прочему (linaalina)
Игорь Мигon top of allи ко всему ещё
Игорь Мигon top of allкроме того
Игорь Мигon top of allвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of allплюс ко всему прочему
Игорь Мигon top of allмало того
Игорь Мигon top of allк тому же
Игорь Мигon top of allсверх всего
Игорь Мигon top of allплюс ко всему
Игорь Мигon top of allвдобавок
Игорь Мигon top of allи вдобавок ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thatвдобавок
Игорь Мигon top of all of thatвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of all of thatв довершение всего этого
gen.on top of all of thatплюс ко всему (Rust71)
Игорь Мигon top of all of thisи вдобавок ещё
Игорь Мигon top of all of thisи ко всему ещё
Игорь Мигon top of all of thisи вдобавок ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisи плюс ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisи плюс ко всему
Игорь Мигon top of all of thisи ещё вдобавок
Игорь Мигon top of all of thisвдобавок
Игорь Мигon top of all of thisпомимо всего этого
Игорь Мигon top of all of thisпомимо этого
Игорь Мигon top of all of thisко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisсверх всего прочего
Игорь Мигon top of all of thisплюс ко всему
Игорь Мигon top of all of thisкроме всего прочего
Игорь Мигon top of all of thisкроме этого
Игорь Мигon top of all of thisвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of all of thisк тому же
Игорь Мигon top of all of thisв довершение всего
Игорь Мигon top of all of thisболее того
Gruzovikon top of all thisпомимо всего прочего
Игорь Мигon top of all thisкроме того
gen.on top of each otherдруг на дружке (Morning93)
gen.on top of everythingвдобавок (sea holly)
Gruzovikon top of everythingсверху всего
gen.on top of everythingсверх всего (else)
gen.on top of everything elseв добавление ко всему
gen.on top of everything elseв первых рядах
gen.on top of everything elseкроме всего прочего (Chu)
gen.on top of everything elseсверх всего
gen.on top of everything elseда ещё и (4uzhoj)
gen.on top of everything elseвдобавок ко всему
gen.on top of everything elseпомимо всего прочего (Alexander Demidov)
gen.on top of everything elseв исключительном положении
gen.on top of everything elseи без того
gen.on top of one's gameв наилучшей форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler)
gen.on top of one's gameв отличной форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler)
gen.on top of itсверх этого (suburbian)
Игорь Мигon top of itпомимо этого
Игорь Мигon top of itкроме этого
Игорь Мигon top of itплюс к тому
Игорь Мигon top of itплюс к этому
Игорь Мигon top of itко всему прочему
Игорь Мигon top of itмало того
Игорь Мигon top of itкроме того
Игорь Мигon top of itвдобавок
Игорь Мигon top of itи ко всему прочему
gen.on top of itк тому же (vogeler)
gen.on top of itпомимо всего прочего (vogeler)
gen.on top of itпомимо прочего (vogeler)
Игорь Мигon top of itи вдобавок ещё
Игорь Мигon top of itи ещё и
gen.on top of itвыше этого (suburbian)
gen.on top of itсверх того (suburbian)
Игорь Мигon top of itболее того
gen.on top of it allв довершение всего
gen.on top of it all he wanted to leave herвдобавок ко всему он хотел оставить её
gen.on top of my listна первом месте у меня в списке (ART Vancouver)
gen.on top of one anotherодин на другой (linton)
gen.on top of one anotherдруг на дружке (Morning93)
gen.on top of one anotherодин поверх другого (stack easily and securely on top of one another ART Vancouver)
gen.on top of thatв первых рядах
gen.on top of thatнаверху блаженства
gen.on top of thatсверх всего
gen.on top of thatко всему прочему (Damirules)
gen.on top of thatкроме этого (in addition to the bad thing already mentioned. We missed the bus, and on top of that it started raining. CI. On top of that, about 1.5 million commuters pour into the city daily from the Moscow region, with an unknown but probably high percentage staying in the city for at least a couple days a week, Zubarevich said. TMT Alexander Demidov)
gen.on top of thatдополнительно (Also, additionally, moreover. They were holding hands and, on top of that, they were kissing. WT Alexander Demidov)
gen.on top of thatк тому же (MargeWebley)
gen.on top of thatкроме того (MargeWebley)
gen.on top of thatв исключительном положении
Игорь Мигon top of thatи плюс ко всему прочему
gen.on top of thatболее того (Рина Грант)
Игорь Мигon top of thatи плюс ко всему
gen.on top of thatвдобавок ко всему
gen.on top of thatв главенствующем положении
gen.on top of thatнепосредственно за (чем-либо)
gen.on top of thatвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
gen.on top of thatпомимо этого (Andrey Truhachev)
Игорь Мигon top of thatпомимо всего прочего
gen.on top of thatда ещё и (We missed our flight, and on top of that we had to wait seven hours for the next one. 4uzhoj)
gen.on top of thatи без того
gen.on top of the cloudsнад облаками (ав.)
gen.on top of the worldв первых рядах
gen.on top of the worldвне себя от радости (и т. п.)
gen.on top of the worldуспешный (Ремедиос_П)
gen.on top of the worldс чувством эйфории (Баян)
gen.on top of the worldна вершине счастья
gen.on top of the worldна верху блаженства
gen.on top of the worldв исключительном положении
gen.on top of the worldв главенствующем положении
gen.on top of thisкроме того (Andrey Truhachev)
gen.on top of thisсверх э того (Vadim Rouminsky)
gen.on top of thisвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
gen.on top of thisвдобавок (Vadim Rouminsky)
gen.on top of thisпомимо этого (Andrey Truhachev)
gen.on top of thisкроме этого (Andrey Truhachev)
gen.on top of thisплюс к э тому (Vadim Rouminsky)
gen.on top of trendsв духе времени (jouris-t)
gen.on top of trendsотвечающий новым вкусам, веяниям (jouris-t)
gen.on top of trendsсовременный (jouris-t)
gen.one of the top... add profession/specialtyодин из лучших (Tanya Gesse)
gen.one thing on top of anotherчас от часу не легче (Anglophile)
gen.operate at the top of the gameдемонстрировать лидерство, быть лидером (Moscowtran)
Makarov.out of the top of one's headнеобдуманный
Makarov.out of the top of one's headэкспромтом
Makarov.out of the top of one's headимпровизированный
gen.overhang of the top deskверхний ярус (Raz_Sv)
vulg.pair of top ballocksженская грудь (pl)
gen.pens and pencils poked out over the top of his jacket pocketиз верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши
gen.place on top ofкласть поверх (ART Vancouver)
gen.play at the top of one's gameпоказывать лучшее, на что способен (YelenaPestereva)
gen.prise the top of a bottleоткупорить бутылку
gen.prize the top of a bottleоткупорить бутылку
gen.put at the top of the listставить во главу угла
gen.put something at the top of the listпоставить во главу угла (grafleonov)
gen.put something on top of each otherставить друг на друга (Morning93)
gen.put the package on the top of the tableположите пакет на стол
gen.reach the top of societyпробиться в высшие слои общества
gen.rotate top spots of the listпопеременно занимать верхние строки списка / перечня
gen.scream at the top of his lungsистошно кричать (Tanya Gesse)
gen.scream at the top of one's lungsгорланить (4uzhoj)
gen.scream at the top of one's lungsорать что есть мочи (4uzhoj)
gen.scream at the top of one's lungsвопить (4uzhoj)
gen.scream at the top of one's lungsкричать изо всех сил (Tetiana Diakova)
gen.scream at the top of one's lungsвопить во всю мочь (Stas-Soleil)
gen.scream at the top of one's lungsвопить изо всех сил (Источник: answers.com Tetiana Diakova)
gen.scream At the top of my lungsкричать что есть мочи (Artjaazz)
gen.scream from the top of my lungsкричать что есть мочи (Artjaazz)
gen.set the top of the wall with broken glassутыкать верхнюю часть стены битым стеклом
gen.set the top of wall with broken glassутыкать верхнюю часть стены битым стеклом
gen.set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevationустановить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck)
gen.she feared for the boy when she saw him at the top of the treeона испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево
gen.she jammed the top of the box downона захлопнула крышку ящика
Makarov.she lives in a new house at the top of the streetона живёт в новом доме в конце этой улицы
Makarov.she was at the top of the terrorists' hit list for over two yearsона возглавляла список приговорённых террористами почти два года
gen.shout at the top of one's lungsкричать во весь голос
gen.shout at the top of lungsкричать во всё горло
gen.shout at the top of one's voiceкричать благим матом (Interex)
gen.shout at the top of one's voiceкричать во всю глотку ивановскую (Interex)
gen.shout at the top of one's voiceкриком кричать (Interex)
gen.shout at the top of voiceкричать во весь рот
gen.shout at the top of one's voiceорать благим матом (Interex)
gen.shout at the top of one's voiceкричать во весь голос
Gruzovikshout at the top of one's voiceкричать во весь рот
Gruzovikshout at the top of one's voiceкричмя кричать
gen.shout at the top of voiceкричать благим матом
gen.shout at the top of voiceкричать во весь голос
gen.shout at the top of your voiceкричать во весь голос (baletnica)
gen.show from the top of the mountainбыть видным с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.)
gen.show from the top of the mountainвиднеться с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.)
gen.silver top of bluegrassтоксичный фузариоз мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae фтп.; возбудитель – Fusarium poae)
gen.silver top of bluegrassсеребристость метёлки мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae)
gen.sing at the top of voiceпеть во весь голос
gen.sit on top of the worldбыть на верху блаженства
gen.sit on top of the worldбыть на седьмом небе (Anglophile)
Gruzoviksleeping bench on top of Russian stoveполати
gen.speak off the top of one's headимпровизировать (VLZ_58)
gen.stack on top of each otherукладывать один на другой (I. Havkin)
gen.stack on top of each otherустанавливать один на другой (I. Havkin)
gen.stack on top of each otherукладывать один поверх другого (I. Havkin)
gen.stack on top of each otherустанавливать один поверх другого (ART Vancouver)
gen.stay on top ofсохранять превосходство над (кем-либо)
gen.stay on top ofконтролировать ситуацию (silly.wizard)
gen.stay on top ofбыть в курсе (triumfov)
gen.stay on top ofбыть в курсе последних новостей (в какой-либо области: Relying on the Legislature's website may not be the best way to stay on top of the law.  4uzhoj)
gen.stay on top ofв курсе чего-либо (annasav)
gen.stay on top of thingsоставаться в курсе последних событий (immortalms)
geol.subsidence of topоседание кровли
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.take the top of the tableсидеть на самом почётном месте
gen.take the top of the tableсидеть во главе стола
gen.talk out of the top of one's headпороть чушь (Anglophile)
gen.talk out of the top of one's headмолоть чепуху (Anglophile)
gen.talk out of the top of one's headнести вздор (Anglophile)
gen.talk over the top of sbперебивать (newbee)
gen.talk over the top of sbзаглушать (голосом newbee)
gen.talk over the top of sbперекрикивать (newbee)
gen.the bags were piled up one on top of the otherмешки были свалены в кучу один на другой
gen.the cat climbed to the top of the tree and couldn't get downкошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
gen.the company is considered one of the top six ballet companies in the worldтруппа входит в шестёрку лучших балетных трупп мира
gen.the conductor was always on top of the musicдирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром
gen.the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hillкогда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться
gen.the people were literally packed on top of each otherлюди буквально сидели друг на друге
gen.the pressure is on the top side of the valve diskдвижение среды "на клапан"
gen.the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngstersучителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами
gen.the top brains of the industryлучшие умы мозговой трест, этой отрасли промышленности
gen.the top brass of the governmentсамые влиятельные члены правительства
gen.the top echelon of a political partyруководящий руководство партии
gen.the top floor of the building was signed over for use as officesбыла оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения
gen.the top of a churchцерковный купол
gen.the top of a kettleкрышка чайника
gen.the top of a mountainвершина горы
gen.the top of a pageначало страницы
gen.the top of a pageверхняя часть страницы
gen.the top of a pageверхняя начало страницы
gen.the top of a tableстолешница
gen.the top of a tableкрышка стола
gen.the top of a treeверхушка дерева
gen.the top of my bentот всего сердца
gen.the top of my bentвсей душой
gen.the top of the atmosphereверхние слои атмосферы
gen.the top of the classпервый ученик в классе
gen.the top of the classпервый ученик (в классе)
gen.the top of the cropлучшая часть урожая
gen.the top of the headтемя
gen.the top of the houseверх дома
gen.the top of the icebergвершина айсберга (TanyS)
gen.the top of the milkгвоздь программы
gen.the top of the milkсливки
gen.the top of the mountain was covered by cloudsвершина горы была скрыта за облаками
gen.the top of the yearначало года
gen.the top of treeверхушка дерева
gen.the top-lots of the auctionтоп-лоты аукциона
gen.there's a funicular which goes to the top of the mountainна вершину горы ведёт фуникулёр
gen.there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
gen.they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go nextони остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти
gen.throw on top of thatдобавить (Ремедиос_П)
gen.to the top of one's bentполностью
gen.to the top of someone's bentсколько душе угодно
gen.to the top of someone's bentсовершенно
gen.to the top of someone's bentсовсем
gen.to the top of one's bentвдоволь
gen.to the top of one's bentвволю
geol.top and base of the interval been mappedкровли и подошвы картированного интервала
gen.top echelons of powerвысшие эшелоны власти (having spent many years near the top echelons of power, he now has compromising information on someone important Olga Okuneva)
Игорь Мигtop level of managementруководители верхнего звена
Игорь Мигtop level of managementвысшее звено руководства
gen.top of a rangeверхняя граница ценового диапазона (Lavrov)
avia.Top of cloud ... m , peaks up to ... mВерхняя граница облаков м , вершины до (типовое сообщение по связи; м)
geol.top of formationверхняя часть формации
Игорь Мигtop of mind issueсерьёзная проблема
geol.top of oil horizonверхняя часть нефтеносного горизонта
geol.top of reservoir structure mapsструктурные карты по кровле пластов
gen.top of the heapсамое выгодное положение
gen.top of the lineвысшего класса
gen.top of the morningдоброе утро! (blue-jaz; фраза, призванная подчеркнуть "милый шарм" речи ирландцев, как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США plushkina)
gen.the top of the morning to you!доброе утро! (фраза, призванная подчеркнуть "милый шарм" речи ирландцев, как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США plushkina)
gen.top of the rangeтоповая комплектация (Рина Грант)
horticult.top side of the leafверхняя поверхность листа (typist)
gen.top-of-mind concernпервейшая проблема (Artjaazz)
gen.top-of-mind concernпервейшая задача (Artjaazz)
gen.top-of-mind issueпервейшая проблема (Artjaazz)
gen.top-of-mind issueпервейшая задача (приоритетная Artjaazz)
gen.top-of-mind problemпервейшая проблема (Artjaazz)
gen.top-of-mind problemпервейшая задача (Artjaazz)
comp.top-of-the-lineстаршей модели
gen.top-of-the-lineвысшего класса
Makarov.two men were sent up to the top of the mountainдвух человек отправили на вершину горы
avia.valet the chopper on top ofсажать вертолёт на крышу (какого-либо здания Alex_Odeychuk)
gen.we climbed to the very top of the hillмы взобрались на самую вершину горы
gen.we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountainмы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы
gen.we've climbed to the very top of the hillмы взобрались на самый верх холма
gen.when you reach the top of the hill bear to the leftкогда дойдёте до вершины холма, сверните налево
gen.yell at the top of one’s lungsнадрываться
Игорь Мигyell at the top of one's lungsкричать во всю ивановскую
Gruzovikyell at the top of one's lungsкричать во всю глотку
gen.yell at the top of lungsкричать во всю глотку
gen.yell at the top of voiceкричать во всё горло
gen.yell at the top of one's voiceнадрывать глотку (4uzhoj)
Gruzovikyell at the top of one's voiceкричмя кричать
gen.yell at the top of one's voiceорать благим матом (Anglophile)
gen.yell at the top of voiceкричмя кричать
gen.you support the bottom of the box while I lift the topдержи ящик за дно, а я подниму крышку
Showing first 500 phrases