Subject | English | Russian |
gen. | a daily trek to town | ежедневная поездка в город |
gen. | a stately castle rose to the west of the town | к западу от города возвышался величественный замок |
inf. | a written pledge not to leave town | подписка о невыезде (документ, в котором человек обязуется не выезжать из города или страны на оговариваемый срок a legally binding agreement to the prosecutor not to leave town for a specified period of time) |
Makarov. | advance to the town | продвинуться по направлению к городу |
Makarov. | at last we forced the enemy to retreat from the town | наконец, мы заставили врага отступить из города |
Makarov. | away to the right might be discerned the masted harbour of a town | справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань |
UN | Berlin Declaration: Foundations for Global Cooperation to Promote Environmentally Sound Development in Town and Cities | Берлинская декларация: Основы глобального сотрудничества в целях содействия экологически безопасному развитию городов |
Makarov. | come to town | приезжать в город |
gen. | come to town | впервые появиться в обществе |
gen. | come up to town | приехать в город |
gen. | come up to town | приехать в Лондон |
gen. | come up to town | приехать в столицу |
gen. | come upon to town | приехать в Лондон |
gen. | come upon to town | приехать в столицу |
gen. | deliver a town the keys of a fort, a fortress, etc. to the enemy | сдавать город и т.д. неприятелю |
gen. | direct route to town | прямая дорога в город |
gen. | do you often go to town? | вы часто бываете в городе? |
gen. | do you want to take a little trip to town with me? | хотите съездить со мной в город? |
Makarov. | does the railway come right to the town? | подходит ли железнодорожная линия к самому городу? |
gen. | during their stay in the town they tried to find out all their relatives | во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников |
gen. | every single man in town was ready to marry her at the drop of a hat | каждый неженатый мужчина в городе готов был немедленно на ней жениться |
Makarov. | farmers in the vicinity of large towns, may be compared to retail shopkeepers | фермеров в окрестностях больших городов можно сравнить с владельцами магазинов розничной торговли |
Makarov. | farmers often left the country in order to live in the town | фермеры часто покидали сельскую местность ради городской жизни |
gen. | flock to town for the coronation | толпами съезжаться в столицу на коронацию |
Makarov. | for a whole week, the little town was bombarded with enemy shells until the citizens were forced to yield | целую неделю враг вёл бомбардировку города, пока жители не согласились сдаться |
gen. | get through to a besieged town | пробиться в осаждённый город (to London, etc., и т.д.) |
gen. | get through to a besieged town | проникнуть в осаждённый город (to London, etc., и т.д.) |
gen. | get through to a besieged town | прорваться в осаждённый город (to London, etc., и т.д.) |
gen. | get to go to town | выбираться в город (LevF50) |
gen. | give a town up to spoil | отдать город на разграбление |
Makarov. | go down town to do some shopping | ехать в центр за покупками |
gen. | go this way to town | в город идите этой дорогой |
gen. | go to pound town | заняться сексом (driven) |
gen. | go to such and such town | поехать в такой-то город |
Makarov. | go to such-and-such town | поехать в такой-то город |
slang | go to town | отрываться по полной (vogeler) |
gen. | go to town | преуспевать |
gen. | go to town | умело и быстро работать (on smth || to work or act rapidly or efficiently || If you say that someone goes to town on something, you mean that they deal with it with a lot of enthusiasm or intensity.
: They went to town on decorating the building. • We really went to town on it, turning it into a full, three-day show.) |
vulg. | go to town | совращать (кого-либо) |
amer. | go to town | карты в руки и вперёд (Maggie) |
vulg. | go to town | with somebody соблазнять |
Makarov., slang | go to town | броситься во что-либо без оглядки |
Makarov. | go to town | ездить в город |
Makarov. | go to town | поехать в город |
Makarov., slang | go to town | броситься во что-либо очертя голову |
vulg. | go to town | о гомосексуалисте искать пассивного партнёра (with somebody) |
gen. | go to town | оторваться по полной (m_rakova) |
gen. | go to town | налегать (In an interview last year, he also admitted a weakness for nachos. If I get nachos and guacamole I can go to town on that stuff, he said. 4uzhoj) |
gen. | go to town | отправиться в Лондон |
gen. | go to town | отправляться в город |
gen. | go to town | ехать в город |
gen. | go to town | кутить |
explan., slang | go to town | совокупляться (with somebody) |
idiom. | go to town on something | приложить больших усилий, сделав (что-либо z484z) |
slang | go to town | делать что-либо без "тормозов" |
slang | go to town | умело и быстро делать (что-либо) |
slang | go to town | пуститься во все тяжкие |
slang | go to town | быстро работать |
slang | go to town | умело работать |
slang | go to town | броситься во что-либо очертя голову (без оглядки) |
slang | go to town | делать что-либо без раздумий |
slang | go to town | делать что-либо без оглядки |
idiom. | go to town on something | потрудиться над (чем-либо z484z) |
law | go to town | огород городить (to do something with a lot of energy, enthusiasm, etc, especially by spending a lot of money Х They really went to town on the decorations for the party. OALD Alexander Demidov) |
slang | go to town | отрываться (vogeler) |
slang | go to town on the pie | основательно приналечь на пирог |
idiom. | go to wasted town | напиться ("Take me to wasted town" (Give me those beers) or "I'm going to wasted town" (I'm getting drunk tonight) or "I'm in wasted town" (I'm Drunk) • Can be used for many needs. For example: "Take me to doughnut town" (Pass me a doughnut). Taras) |
gen. | go up to town | поехать в центр |
gen. | go up to town | переезжать из провинции в столицу |
gen. | go up to town | ехать в город |
gen. | go up to town | отправиться в Лондон |
Makarov. | go up to town | в центр |
gen. | go up to town | поехать в город (to London, etc., и т.д.) |
vulg. | going to town | искание пассивного партнёра |
gen. | he drove us over to the other side of town | он отвёз нас в другой конец города |
Makarov. | he had the temerity to propose to the richest girl in the town | у него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городе |
Makarov. | he has enough money to buy out the town | у него хватило бы денег, чтобы скупить весь город |
gen. | he has rendered great services to his home town | у него большие заслуги перед родным городом |
Makarov. | he is going to strike out for town | он отправляется в город |
gen. | he judged it to be a small town | он решил, что это маленький городок |
Makarov. | he planned to go to town | он намеревался ехать в город |
Makarov., nonstand. | he planned to go to town | он ладил в город ехать |
Makarov. | he received a warning not to ply his trade in the town | он получил предупреждение с угрозой о том, чтобы он не занимался своей деятельностью в этом городе |
Makarov. | he still has close ties to the town where he grew up | у него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он вырос |
Makarov. | he traveled by rail to his home town | в свой родной город он поехал на поезде |
gen. | he travelled by rail to his home town | в свой родной город он поехал на поезде |
gen. | he walked around to see the town | он бродил по улицам, чтобы осмотреть город |
Makarov. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
gen. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
Makarov. | he went up to town | он поехал в город |
Gruzovik, humor. | head of the family responsible to bring the groceries from town | дачный муж |
Makarov. | he'll run up to town and have some lunch at club | он съездит в город и позавтракает в клубе |
Makarov. | if he refuses to leave town, the boys will run him out | если он сам не уедет из города, его выгонят ребята |
proverb | if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town | в Тулу со своим самоваром не ездят |
gen. | if when you're in town be sure to stop in | если когда вы будете в городе, обязательно зайдите |
Makarov. | I'll run up to town and have some lunch at club | я сгоняю в город и позавтракаю в клубе |
gen. | I'll run you up to town | я вас подвезу в город |
Makarov. | I'm going down town to do some shopping | я еду в центр за покупками |
Makarov. | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
Makarov. | in the aftermath of/to that incident, he had to leave town | вследствие этого происшествия, ему пришлось уехать из города |
Makarov. | in the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it | летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать его |
Makarov. | in the town, where men gathered to yarn on street corners | в городе, где мужчины собирались на углах улиц, чтобы поболтать |
Makarov. | it came to our knowledge that she had left town | мы узнали, что она уехала из города |
gen. | it is not far to the town | до города близко |
Makarov. | it is ten miles to the nearest town | до ближайшего города десять миль |
gen. | it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell | тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце |
Makarov. | it's a ticket that was designed to appeal to suburban and small town voters | это партия, которая ориентируется на деревню и жителей небольших городов |
gen. | it's a ticket that was designed to appeal to suburban and small town voters | это кандидаты от партии, которая ориентируется на жителей пригородов и небольших городов |
Makarov. | keep to the town against the enemy | защищать город от врага |
Makarov. | lay siege to a town | осадить город |
gen. | lay siege to a town | обложить город |
Makarov. | lay siege to the town | осаждать город |
Makarov. | lay to plan a town | планировать город |
Makarov. | make trips from one town to another | ездить из одного города в другой |
gen. | many motorists were forced to stop over in that town because of floods | многим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений |
Makarov. | move to town | переселяться в город |
Makarov. | move to town | переезжать в город |
lit. | Mr. Deeds Goes to Town | "Мистер Дидс переезжает в город" (1936, комедия Фрэнка Капры) |
Makarov. | Mr Sharp has enough money to buy out the town | у мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь город |
lit. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens) |
Makarov. | new towns are springing up to house the increasing population | строятся новые города, чтобы обеспечивать жильём увеличивающееся население |
Makarov. | new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотным |
Makarov. | new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточным |
Makarov. | new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотным |
inf. | newish to town | недавно переехал (в город; the usual expression is "I'm new to ...": I'm newish to town, why does nobody ever swim at Waterfront Park? I’ve looked at the water quality charts and it doesn’t look that bad... is there something I’m missing? (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | on arrival we went to see the sights of the town | по прибытии мы отправились осматривать достопримечательности города |
Makarov. | path to the town | путь в город |
Makarov. | payment of fares to go on cross-town lines | оплата проезда по городским маршрутам |
gen. | peddle wares from town to town | разъезжать с товарами из города в город |
gen. | people who retire to the country often miss the amenities of a town | люди, которые после выхода на пенсию перебираются в сельскую местность, часто скучают по благам городской жизни (e.g. libraries, cinemas and shops Olga Okuneva) |
gen. | rase a town to the ground | стереть город с лица земли |
gen. | raze a town to the ground | стереть город с лица земли |
gen. | released from custody on condition not to leave town | под подпиской о невыезде (Taras) |
gen. | released on his own recognizance not to leave town | под подпиской о невыезде (Taras) |
logist. | released on pledge not to leave town | под подписку о невыезде (city anel21) |
Makarov. | run up to town | съездить в город (обыкн. в Лондон) |
gen. | run up to town | кратковременная поездка в город |
gen. | run up to town | съездить в город (на день-два; обыкн. в Лондон) |
gen. | run smb. up to town | отвозить кого-л. в город |
gen. | run up to town | отвезти кого-либо в город (обыкн. в Лондон) |
Makarov. | run up to town for a day or two | съездить в город на день-два |
gen. | send a fool to close the shutters and he'll close them all over town | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov) |
Makarov. | she had to detour around the town centre | ей пришлось объезжать центр города |
gen. | she had to waltz this package all over the town | ей пришлось таскать этот свёрток по всему городу |
Makarov. | she is really going to town over the flat | она всаживает в квартиру всё, что у неё есть |
Makarov. | she is really going to town over the flat | она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру |
gen. | she is really going to town over the flat | она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру |
gen. | she is really going to town over the flat | она всаживает в квартиру всё, что у неё есть |
Makarov. | she passed kites from one end of town to the other | она весь городишко наводнила своими фальшивыми чеками |
Makarov. | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence | она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора |
gen. | show smb. the way to town | показывать кому-л., как пройти в город (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
gen. | show smb. the way to town | объяснять кому-л., как пройти в город (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
Makarov. | speed away back to town | умчаться обратно в город |
gen. | summon a town to surrender | требовать сдачи города |
gen. | take a train to go to town | поехать в город поездом (a car to come here, an airplane to get here, etc., и т.д.) |
Makarov. | 19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alike | в XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни |
gen. | that person there ought to know the directions to town | этот человек точно знает, как добраться до города |
gen. | the bus goes right to the centre of town | автобус идёт прямо до центра города |
Makarov. | the citizens were forced to deliver up the town to the enemy | горожане были вынуждены сдать город неприятелю |
Makarov. | the citizens were forced to render up their town to the conqueror | город пришлось сдать завоевателям |
gen. | the company furnishes electric power to every town in the district | компания снабжает все города района электроэнергией |
Makarov. | the idea was to tour the chief towns | идея состояла в том, чтобы посетить с гастролями крупные города |
Makarov. | the lake lies so remote from the immediate way to the town | озеро лежит далеко в стороне от прямой дороги в город |
Makarov. | the parks in this town are free to the general public | вход в парки этого города свободный |
gen. | the path to the town | путь в город |
Makarov. | the payment of fares to go on cross-town lines | оплата проезда по городским маршрутам |
Makarov. | the pipeline has been extended to reach the town N. | трубопровод продлили до города N. |
Makarov. | the population of the town jumped to nearly 100000 | население города резко выросло почти до 100000 человек |
Makarov. | the population of this town runs to one million | в этом городе насчитывается миллион жителей |
Makarov. | the purity of the water in the town didn't come up to the minimum requirements | чистота воды в этом городе не соответствует даже минимальным требованиям |
Makarov. | the road leads back to town | дорога возвращается в город |
Makarov. | the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing them | грабители решили открыть стрельбу по городу, чтобы их перестали преследовать |
Makarov. | the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing them | грабители решили открыть стрельбу по городу, чтобы люди не пытались поймать их |
Makarov. | the soldiers are not allowed to fraternize with the people of the conquered town | солдатам не разрешается вступать в неформальные отношения с населением оккупированного города |
Makarov. | the town he has gone to | город, куда он уехал |
Makarov. | the town is out of bounds to troops | вход в город солдатам воспрещён |
Makarov. | the town lies to the east of our borders | город находится на востоке от наших границ |
Makarov. | the town passed over to the enemy | город перешёл в руки врага |
Makarov. | the town passes over from hands to hands | город переходит из рук в руки |
Makarov. | the town straggled off to the east | город беспорядочно растянулся на восток |
Makarov. | the town was abandoned to the enemy | город был оставлен неприятелю |
Makarov. | the town was abandoned to the enemy | город был оставлен врагу |
gen. | the town was forced to capitulate | город был вынужден сдаться |
gen. | the town was rendered up to the enemy | город был сдан неприятелю |
Makarov. | the town was rendered up to the enemy | город был сдан неприятелю |
Makarov. | the town went up from 30000 to 60000 inhabitants | число жителей города выросло с 30 до 60 тысяч |
Makarov. | the town-council of Montpellier proceeded to appoint a delegacy of eight persons to prepare a scheme for the college of Arts | муниципалитет города Монпелье постановил назначить делегацию из восьми человек с целью подготовки программы для колледжа изящных искусств |
Makarov. | the troops came close to the town | войска подступили к городу |
Makarov. | the whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на тушение пожара |
Makarov. | the whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на борьбу с огнем |
Makarov. | the whole town turned out to see it | весь город вышел на улицы поглазеть на это |
Makarov. | the whole town turned out to see it | весь город вышел на улицы посмотреть на это |
gen. | the whole town turned out to see it | весь город отправился вышел на улицы поглазеть на это |
Makarov. | the whole town was reduced to ashes in the bombing | бомбардировка превратила весь город в груду пепла |
Makarov. | the whole town was reduced to ashes in the bombing | бомбардировка превратила весь город в кучку пепла |
gen. | there was a big move of people away from the country to the towns | люди хлынули из деревни в город |
Makarov. | there's nothing to do in this town except mooch around | в этом городе больше нечего делать, кроме как слоняться по улицам (the streets) |
gen. | these slums are a disgrace to the town | эти трущобы – позор города |
gen. | these slums are a reproach to the town | эти трущобы – позор для города |
gen. | they bundled down to town | они поспешно уехали в город |
proverb | they don't carry samovars to Tula town | в Тулу со своим самоваром не ездят |
Makarov. | they had smashed their way to the town | они пробились к городу |
gen. | this park was to have been an ornament to the town | этот парк должен был быть украшением города |
Makarov. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать |
gen. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
gen. | this was agreed to by the town at large | это было принято всем городским населением |
gen. | to re-establish the flooded town on a new site | перенести затопляемый город на новое место |
gen. | to re-establish the flooded town on a new site | перенести затопляемый город на другое место |
gen. | to skulk into the town | тайком пробраться в город |
Makarov. | to the north of the town | к северу от города |
gen. | to the town | в город (в конкретный, в этот) |
Makarov. | to town | в город |
gen. | to town | в город (в противоположность сельской местности; в город вообще; в центр города - в противовес окраине) |
idiom. | Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for | я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras) |
gen. | town to house oilfield workers | промысловый городок (youtube.com Butterfly812) |
gen. | two pitches were made in the town for members of Parliament to speak | в городе были устроены две трибуны для выступления членов парламента |
Makarov. | walk to the outskirts of town | пойти на городскую окраину |
gen. | we are going to town for a day | мы едем в город на день |
gen. | we just about made it to town | мы кое-как добрались до города |
Makarov. | we took a walk from our house to the center of town | мы прошли пешком от нашего дома до центра города |
Makarov. | we trust you to scout out the best restaurant in town | мы доверяем вам отыскать в городе лучший ресторан |
gen. | what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | whenever an occasion offered he slipped off to town | он удирал в город при первом удобном случае |
Makarov. | whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на тушение пожара |
Makarov. | whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на борьбу с огнем |