DictionaryForumContacts

   English
Terms containing title | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a contender for the title of one of theпретендент на звание одного из самых (most; The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
gen.a contender for the title of one of the (mostпретендент на звание одного из самых (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
gen.a decorative script with squashed letters, emerged by the late fourteenth century, was mostly used for titles of manuscriptsВязь
gen.a document of title to landдокумент, дающий право на владение землёй
gen.a just title to the estateзаконное право на данную собственность
gen.a sound title to landзаконное право на землю
Makarov.accept a titleполучить титул
Makarov.accept a titleполучить звание
gen.acquire a title by descentполучить титул по наследству
gen.acquire the title toприобрести в собственность (AD Alexander Demidov)
gen.acquire the title to the Propertyправо возникает у (ROGER YOUNG)
gen.acquisition of title toприобретение права собственности на (Acquisition of title to land by adverse possession is a subject that frequently crops up in practice and gives rise to a great deal of litigation. Alexander Demidov)
gen.address by his correct titleправильно титуловать (кого-либо)
gen.address someone by his titleтитуловать
Makarov.all openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventorsу всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автора
Makarov.alternative titleальтернативное заглавие (соединено с первой частью заглавия при помощи союза)
Makarov.an indefeasible title to somethingнеотъемлемое право (на что-либо)
gen.animated titleдвижущаяся надпись
gen.application for transfer of watercraft certificate of title and certificate of numberзаявление на регистрацию перехода права собственности на судно в Государственном судовом реестре (4uzhoj)
gen.art titleхудожественно оформленная надпись
gen.as the title impliesкак это видно из названия (ssn)
gen.as the title indicatesкак показывает название книги
gen.as the title indicatesкак показывает название (книги и т. п.)
gen.as the title suggestsкак показывает название (книги и т. п.)
gen.assignment of the titleуступка правового титула (Oksana-Ivacheva)
gen.assume a titleприсвоить себе звание
Makarov.assume a titleполучать звание
Makarov.assume a titleприобретать титул
Makarov.assume a titleприобретать звание
Makarov.assume a titleполучать титул
gen.assume a titleприсваивать себе звание
Makarov.attain a titleдобиться титула
Makarov.attain a titleдобиться звания
gen.audio titlesзвукозаписи (напр., на CD snowleopard)
gen.avoid a titleоспорить титул
gen.award a titleприсваивать звание (Vadim Rouminsky)
gen.award the titleприсвоить звание (The New York Academy of Sciences awarded the title of "Distinguished Scientist of the Year" to Professor S. T. Schneider, Illinois State University. – Нью-Йоркская академия наук присвоила звание "Выдающийся учёный года" С.Т. Шнайдеру, профессору Университета Штата Иллинойс. Serahanne)
gen.award the title of the Hero of the Soviet Unionприсвоить звание Героя Советского Союза (Khrushchev awarded Gagarin the title of the Hero of the Soviet Union. – rt.com dimock)
gen.bachelor's titleбакалаврство
comp.back title pageоборот титульного листа
gen.battle for the title of championоспаривать звание чемпиона
Makarov.be known by the title ofбыть известным под именем
Makarov.be known under the title ofбыть известным под именем
gen.be known under the title ofбыть известным под именем
Makarov.be stripped of a titleлишиться права
Makarov.be stripped of a titleлишиться титула
Makarov.be stripped of a titleлишиться звания
gen.be subject to an ownership or trust management titleосуществляется на правах собственности или доверительного управления (mascot)
gen.be the lawful owner of the full legal and beneficial title to somethingвладеть на основании права собственности (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies 4uzhoj)
Makarov.bear a titleносить титул
gen.bear the title ofнести звание (Technical)
gen.beauty queen titleтитул королевы красоты (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.bestow a titleприсвоить кому-либо титул
Makarov.bestow a titleприсваивать кому-либо титул
Makarov.bestow a titleдаровать титул
Gruzovikbestow a title onприсвоить кому-либо титул (someone)
Makarov.bestow a title onприсваивать звание (someone – кому-либо)
Gruzovikbestow a title onприсваивать кому-либо титул (someone)
Gruzovikbestowal of a titleприсвоение титула
gen.black-and-white titleчёрно-белая надпись
gen.boat registration and title verification recordвыписка из судового реестра (для маломерных судов 4uzhoj)
Makarov.bridging titleсоединительная надпись (кино; между двумя сценами кинофильма, отделёнными друг от друга временем или местом)
gen.bridging titleсоединительная надпись (между двумя сценами кинофильма, отдалённая друг от друга временем или местом)
Makarov.bring someone's title into challengeоспаривать чьё-либо право
gen.bring title into challengeоспаривать чьё-либо право
gen.by a good titleпо праву
gen.by a good titleпо справедливости
gen.by name or job titleпоимённо или по должностям (Search by name or job title. Alexander Demidov)
Makarov.call someone by the titleназывать кого-либо согласно титулу
Makarov.call someone by the titleтитуловать (кого-либо)
Makarov.call someone by the titleназывать кого-либо согласно сану
gen.caption titleзаглавие произведения, помещённое перед текстом
gen.cartoon titleрисованный титр
gen.case titleназвание дела (How a Law Case Title Tells You More Than You May Think Read more: lawvibe.com Alexander Demidov)
gen.catchup titleсокращённое название
gen.catchword titleсокращённое название (книги)
gen.catchy titleброский заголовок
gen.certificate of public registration of titleсвидетельство о государственной регистрации права (DV Alexander Demidov)
gen.certificate of registration of titleсвидетельство о регистрации права (DV Alexander Demidov)
gen.certificate of title for a vehicleпаспорт транспортного средства (Denis Lebedev)
gen.certificate of title to a vesselСвидетельство о праве собственности на судно (4uzhoj)
gen.certificate of title to immovable propertyСвидетельство о праве собственности на недвижимое имущество (item Ker-online)
gen.Certificate of Title under the Land Transfer Actгосударственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj)
gen.chain of titleправоустанавливающая последовательность (Lavrov)
gen.chain of title recordsучётные документы (This is simply because these boundary disputes were previously resolved by searching chain of title records and dividing property according to ... Alexander Demidov)
Makarov.challenge the titleоспаривать титул
gen.champion's titleчемпионство
gen.championship titleзвание чемпиона
gen.chapter titleназвание главы (в книге ssn)
gen.chapter titleзаголовок главы
gen.chapter titlesназвания глав (в содержании книги ssn)
gen.chapter titles in the table of contentsназвания глав в содержании (книги ssn)
gen.Classification of Occupations and Directory of Occupational Titlesперечень специальностей и справочных названий специальностей (Великобритания)
gen.см. тж. clean titleне обременён правами третьих лиц (4uzhoj)
gen.clear and unencumbered chain of titleбезупречные и необременённые переходы прав собственности (Lavrov)
gen.collection titleобщее заглавие
gen.collective titleобщее заглавие
gen.colour of titleмнимость правооснования
comp.column titleколонтитул
comp.column titleзаголовок колонки
comp.column titleзаголовок столбца (translator911)
Makarov.compete for the titleсостязаться за это звание
gen.conduct a title searchпровести юридическую проверку правового статуса (Once you identify the piece of property you are interested in, the very first step would be to conduct a title search on it to reveal any information that might be ... | Title insurers conduct a title search on public records before they agree to insure the purchaser or mortgagee of land. WK Alexander Demidov)
gen.confer a titleдать титул
Makarov.confer a titleприсвоить титул
Makarov.confer a titleприсваивать титул
gen.confer a titleдавать титул (обыкн. on)
gen.confer a title onудостоить кого-л. звания (smb.)
Makarov.confer a title onжаловать титул (кому-либо)
Makarov.confer a title onпожаловать титул (кому-либо)
Makarov.confer a title onприсваивать звание (someone – кому-либо)
gen.confer a title onприсвоить титул (+ dat., someone)
gen.confer a title uponдавать титул (кому-либо)
Makarov.contend for the title of championоспаривать звание чемпиона
gen.continuity titleсоединительная надпись (между двумя сценами кинофильма, отдалённая друг от друга временем или местом)
gen.courtesy titleтитул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордов
gen.courtesy titleтитул учтивости
gen.courtesy titleтитул (напр., honourable)
gen.courtesy titleносимый по обычаю (напр., honourable)
gen.credit titlesвступительные титры (перед началом фильма с перечислением участников постановки)
gen.credit titlesнадпись с указанием участников постановки кинофильма
gen.creeping titlesдвижущаяся надпись
gen.cutesy titleпретенциозное заглавие
gen.cutesy titleвычурное заглавие
gen.deed and title registrationгосударственная регистрация прав на недвижимое имущество и соответствующих сделок (Alexander Demidov)
gen.deprivation of special, military or honorary title, class rank, or State awardsлишение специального, воинского или почётного звания, классного чина и государственных наград (ABelonogov)
gen.deprive of a titleлишить кого-либо звания
gen.distinguished titleвысокое звание (kayvee)
Makarov.divest a third party of title to propertyлишить третью сторону права на имущество
gen.do a title search onпроследить переход прав собственности (Alexander Demidov)
gen.document of titleтоварораспорядительная документация (rechnik)
gen.document of titleправоустанавливающий документ (Lavrov)
gen.document of title to goodsтоварораспорядительная документация (rechnik)
Makarov.dormant titleтитул, на который не претендуют
avia.Duty title for branch managerНаименование должности руководителя филиала (Uchevatkina_Tina)
avia.Duty title for representation managerНаименование должности руководителя представительства (Uchevatkina_Tina)
gen.earl is a title above viscountтитул графа выше титула виконта
gen.elder titleранее возникшее право
gen.encumbrance on title toобременение прав на (Alexander Demidov)
gen.end titleтитр "конец" (фильма)
gen.entire right, title and interest in and toвсе права на (ROGER YOUNG)
gen.equitable titleсовокупность правомочий собственника по праву справедливости (The equitable title refers to the actual enjoyment and use of a property, whereas a legal title implies actual ownership. // Цитата из "Скорой помощи" пользователя V. : Equitable title ("совокупность правомочий собственника по праву справедливости" (или иногда, но очень осторожно, можно перевести как "сопокупность полномочий бенефициарного владельца/выгодоприобретателя") – определяется как beneficial interest of one person whom equity (англо-саксонское "право справедливости") regards as the real owner, although the legal title (титул по общему праву) is vested in another (см. прямо как раз наш "номинальный владелец"). Как отмечалось выше, это понятие существует только в Праве cправедливости – ведь, повторимся, в более древнем английском общем праве это правомочие как основание владения вообще не признаётся. 4uzhoj)
gen.equitable titleсовокупность правомочий собственника по праву справедливости (The equitable title refers to the actual enjoyment and use of a property, whereas a legal title implies actual ownership. // Цитата из "Скорой помощи" пользователя V. : Equitable title ("совокупность правомочий собственника по праву справедливости" (или иногда, но очень осторожно, можно перевести как "сопокупность полномочий бенефициарного владельца/выгодоприобретателя") – определяется как beneficial interest of one person whom equity (англо-саксонское "право справедливости") regards as the real owner, although the legal title (титул по общему праву) is vested in another (см. прямо как раз наш "номинальный владелец"). Как отмечалось выше, это понятие существует только в Праве cправедливости – ведь, повторимся, в более древнем английском общем праве это правомочие как основание владения вообще не признаётся. 4uzhoj)
gen.execute an assignment with full title guarantee in the copyrightвыполнить передачу прав с полной гарантией права собственности в отношении выигравшей демонстр (Yeldar Azanbayev)
gen.fancy titleгромкая должность (пренебрежительное YuliaO)
Makarov.file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged propertyобратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки
gen.film with sub-titlesфильм с титрами
gen.final titleконечный титр ("Конец" The End or Finis)
gen.final titleнадпись "конец"
gen.final titleтитр "конец" (фильма)
gen.final titleзаключительная надпись
Makarov.final title stripзнак в конце рулона плёнки с указанием его содержания
gen.finders are keepers unless title is provenтот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нее
gen.five supercrats each bearing the title "assistant to the President"пять важных чинуш, именуемых помощниками президента
gen.flash titleусловное название кинофильма
Makarov.for a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours listsдля русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадства
gen.form a word from the initial letters of the titleсоставить слово из начальных букв заглавия
gen.formal titleофициальное обращение (форма обращения к мужчине (Mr) или женщине (Ms, Miss, Mrs) Xunja-Munja)
gen.from title-page to colophonот корки до корки
gen.full legal and beneficial titleв полную и безусловную безраздельную собственность (в канцелярщине – просто "право собственности" 4uzhoj)
gen.full titleполное название
gen.Functional titleдолжность (Askellaje Ere)
Makarov.get a title by successionполучить титул по наследству
gen.give a titleприсвоить кому-либо титул
gen.give a titleудостоить звания (Andrey Truhachev)
gen.give a titleприсвоить кому-либо звание
gen.give the book a strange titleдать книге странное название
gen.give the book a strange titleдать книге странное заглавие
gen.give titleдать кому-либо право собственности
Makarov.give up a titleуступать звание чемпиона
Makarov.go by the title ofбыть известным под именем
gen.go by the title ofбыть известным под именем
Makarov.go under the title ofбыть известным под именем
gen.good and valid titleбезупречный (Lavrov)
gen.good and valid titleнеоспоримый правовой титул (Lavrov)
gen.good and valid titleдостаточное правооснование (Lavrov)
gen.good and valid titleдействительное и неоспоримое право собственности (Lavrov)
gen.good and valid titleдействительный (Lavrov)
gen.good titleправо собственности на товар (Alexander Demidov)
gen.good titleюридическая чистота правового титула (Lavrov)
gen.grant, sell, transfer and deliver all full legal and beneficial title, rights and interestsпередавать в собственность (for the sum of USD 1.00 and other good and valuable consideration the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the Seller does hereby grant, sell, transfer and deliver all its full legal and beneficial title, rights and interests in and to the said Aircraft unto the buyer 4uzhoj)
comp.half titleшмуцтитул
gen.have a titleиметь звание
gen.have a titleиметь титул
gen.have a titleбыть титулованной особой
gen.have a title toиметь право (на что-либо)
Makarov.have no title to do soне иметь никакого права поступать таким образом
gen.have no title to do soне иметь никакого права поступать таким образом
gen.having the title of excellencyпревосходительный
gen.he becomes this titleон соответствует этому титулу
gen.he becomes this titleон с достоинством носит этот титул
gen.he claimed the title for himselfон хотел получить этот титул
gen.he claimed the title for himselfон хотел получить это звание
Makarov.he decided to renounce his titleон решил отречься от своего титула
Makarov.he decided to renounce his titleон решил отказаться от своего звания
gen.he glanced his eye over the titles of the articlesон бросил быстрый взгляд на оглавление
gen.he has a title to a place among the greatest poetsесть все основания считать его одним из величайших поэтов
Makarov.he has beaten Cornell and taken the titleон победил Корнелла и стал чемпионом
gen.he has no title to your gratitudeон не должен рассчитывать на вашу благодарность
Makarov.he has no title to your gratitudeон ничем не заслужил вашей благодарности
gen.he has no title to your gratitudeон ничем не заслужил вашей благодарности
Makarov.he has the title of Lordон имеет титул лорда
Makarov.he has the title to the landон имеет право собственности на эту землю
Makarov.he is contending for the title of world championон оспаривает звание чемпиона мира
Makarov.he reproduced his opera under the title of Sylvanон восстановил постановку своей оперы под названием "лесной царь"
gen.he settled his title on his nephewон передал свой титул племяннику, после его смерти титул перейдёт к племяннику
gen.he settled his title on his nephewон передал свой титул племяннику
gen.he settled his title on his nephewпосле его смерти титул перейдёт к племяннику
Makarov.he was fond of piling up his titlesон любил перечислять все свои звания и титулы
gen.he was in contention to win the titleон имел шансы завоевать титул чемпиона
gen.he won the heavyweight titleон стал чемпионом в тяжёлом весе
Makarov.he wrote a book with the title "The castle"он написал книгу под названием "Замок"
Makarov.high-sounding but barren titleпышный, но ничего не дающий титул
Makarov.his first album bore the title "Safe as Milk"его первый альбом назывался "Безопасный как молоко"
gen.his title passed to his eldest sonего титул был унаследован старшим сыном
Makarov.hold a titleудерживать звание чемпиона
Makarov.hold possession under colour of titleвладеть чем-либо по законному праву
gen.hold the titleобладать званием чемпиона
gen.hold the title ofзанимать должность (Johnny Bravo)
Игорь Мигhold title toиметь право собственности на
Игорь Мигhold title toявляться обладателем права собственности на
Игорь Мигhold title toзаконно распоряжаться
gen.holding a title ofвыступая в качестве (Johnny Bravo)
gen.holding a title ofзанимая должность (Johnny Bravo)
gen.holding title, place-holderрабочее название (рубрика для последующей разработки или доработки Сергій Саржевський)
gen.honorific titleгоноратив (mrssam)
gen.I always book the titles of the books lentя всегда записываю, кому какую книгу дала почитать
gen.I never address him by his titleя никогда не называю его звания, когда к нему обращаюсь
gen.I never address him by his titleя никогда не называю его титула, когда к нему обращаюсь
Makarov.indefeasible title to somethingнеотъемлемое право (на что-либо)
gen.insert the titlesтитровать
gen.insert the titlesснабжать титрами (фильм)
gen.insert titlesтитровать
gen.insert titlesснабжать титрами
gen.interest in the title toдоля в праве собственности на (Alexander Demidov)
gen.invalidation of titleпризнание права отсутствующим (Alexander Demidov)
gen.it gives him title to our supportэто даёт ему право рассчитывать на нашу поддержку
gen.it gives him title to our supportэто даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержку
gen.job titleзанимаемая должность (a name that describes a person's job in an organization: My official job title is Deputy Manager. Collins English Dictionary Alexander Demidov)
gen.Job titleНаименование позиции (feyana)
gen.job titleслужебное положение (the name of a particular job in an organization: "Pay varies depending on seniority and job title. "Under the new deal his job title will change to Vice Chairman. CBED Alexander Demidov)
gen.justify the noble title of warriorоправдать великое звание воина (Technical)
gen.keep names above titlesперейти на "ты" (vasiliKosenko)
gen.kings scattered wealth and titles among their favouritesкороли щедро раздавали своим фаворитам деньги и титулы
gen.Land Registry Title Deedсвидетельство о государственной регистрации права (собственности на землю; Land Registry- гос. орг. UK irelandlandregistry.co.uk OLGA P.)
gen.land titleоформленные права на землю (deed of registration of real estate, certificate of registration. BED Alexander Demidov)
gen.land titleправо на землю (Upon the registration of fee simple ownership, a title to land (land title) is issued to the registered owner. The land title lists the registered fee simple holder(s) (the owners), the legal description of the parcel, the Parcel Identifier Number, any charges (see below), and legal notations registered against the title. See an example of a current land title at ltsa.ca Alexander Demidov)
gen.land titleправа на земельный участок (Alexander Demidov)
gen.land titleправа на землю (Alexander Demidov)
gen.land title documentationоформление земельно-правовых отношений (Alexander Demidov)
gen.land title registrationоформление земельных отношений (Alexander Demidov)
gen.land title regulationрегулирование земельных правоотношений (Alexander Demidov)
gen.land title searchаудит земельного участка (Alexander Demidov)
gen.leasehold titleправоудостоверяющие документы, подтверждающее право аренды (Alexander Demidov)
Makarov.lose a titleлишиться титула
Makarov.lose a titleпотерять право
Makarov.lose a titleпотерять звание чемпиона
Makarov.lose a titleлишиться звания
gen.made-up titleискусственное заглавие (даётся при отсутствии заглавия на книге)
gen.main titleтитульный кадр (надпись с названием кинофильма)
gen.main titlesтитульный кадр (надпись с названием кинофильма)
gen.main titlesзаглавный титр
gen.major titleпервенство (ssn)
gen.make a good titleдоказать законный титул
gen.make good its title to be ranked as an independent scienceдоказать своё право считаться самостоятельной наукой
gen.make good its title to be ranked as an independent scienceобосновать своё право считаться самостоятельной наукой
gen.motor vehicle certificate of titleпаспорт транспортного средства (Alexander Demidov)
gen.movie titleназвание фильма (US solitaire)
gen.National Land Title RegisterЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Steve Elkanovich)
gen.National Register of Real Property Titles and TransactionsЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Alexander Demidov)
gen.native titleправа на землю (аборигенов Австралии zemike)
Makarov.nondescript titleзаглавие, не дающее представления о содержании книги
gen.obtain title toприобретать право собственности (Tsedar)
gen.one is at a loss to judge of its contents from the titleпо заглавию трудно судить о содержании
gen.onerous titleправо, приобретённое возмездно
gen.original titleпервоначальное название (CRINKUM-CRANKUM)
gen.original titleназвание на языке оригинала (4uzhoj)
gen.ownership title toправоудостоверяющие документы, подтверждающее право собственности на (Alexander Demidov)
gen.persons of titleтитулованные особы
gen.prefix a title to a bookозаглавить книгу
comp.presentation titleзаголовок презентации (ssn)
Makarov.pretend to a titleпретендовать на титул
gen.prince is a hereditary titleтитул князя передаётся по наследству
gen.printed titleпечатная единица (Alexander Demidov)
gen.production titleрабочее наименование (A working title, sometimes called a production title, is the temporary name of a product or project used during its development, usually used in filmmaking, television production, novel, video game, or music album. WK Alexander Demidov)
gen.project titleназвание проекта (Janik48/57)
gen.provide the title forдать название для чего-то (suburbian)
gen.provide the title forдать название чему-то (suburbian)
gen.proving of title by useдоказательство права на товарный знак на основании использования
gen.provisional titleрабочее название (The Author is the sole owner of the copyright and all other rights in and to the original literary work provisionally entitled AAA 4uzhoj)
gen.public registrar of real estate titlesорган государственной регистрации прав на недвижимое имущество (Alexander Demidov)
gen.public registrar of real property titles and transactionsорган, осуществляющий государственную регистрацию прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Alexander Demidov)
gen.publish five titlesопубликовать пять книг
gen.real estate titleправо на недвижимое имущество (Alexander Demidov)
gen.real estate titleправо собственности на недвижимость (Tanya Gesse)
gen.real property titlesправа на недвижимое имущество (Alexander Demidov)
gen.recommend for the titleпредставлять к званию (ABelonogov)
gen.register title toоформить право собственности на (Alexander Demidov)
gen.registrar of real estate titlesорган, осуществляющий регистрацию прав на недвижимое имущество (Alexander Demidov)
gen.registration of titlesрегистрация прав (Alexander Demidov)
Makarov.renounce a titleотказываться от титула
gen.renounce a titleотказаться от титула
gen.renounceable documents of titleправоустанавливающие документы с правом отказа от права собственности (Lavrov)
gen.reservation of title claimedоговорка о сохранении права собственности (Johnny Bravo)
Makarov.retain a titleсохранить право
Makarov.retain a titleсохранить титул
Makarov.retain a titleсохранить звание
gen.right, title and interestправо владения, пользования и распоряжения (antoxi)
gen.right, title and interestправо, правовой титул и имущественный интерес (Rslan)
gen.right, title and interestвсе имущественные права (обоснование proz.com andrew_egroups)
comp.row titleзаголовок строки (Азери)
gen.sale and purchase agreement with suspended transfer of titleдоговор купли-продажи с отсрочкой перехода права собственности (Lavrov)
gen.salvage titleпаспорт title , выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварии (ALEXN)
Makarov.secondary titleподзаголовок
gen.section titleзаглавие части книги
gen.section titleшмуцтитул перед частью
gen.section titleшмуцтитул перед главой
gen.section titleшмуцтитул перед частью, разделом или главой
gen.section titleзаглавие раздела книги
gen.section titleшмуцтитул перед разделом
gen.section titleзаглавие раздела или части книги
Makarov.series titleсерийное заглавие
avia.shall be binding on authorised assignees and successors in title of theдолжно иметь обязательную силу для уполномоченного и представителя (Your_Angel)
gen.sham title-pageпервый лист книги с сокращённым заглавием
Makarov.she was conferred the title "Honoured Artist of the Republic"ей было присвоено звание "Заслуженный артист республики"
gen.short titleсокращённое название
Makarov., lawshow good titleпредставлять доказательства правового титула
gen.sink the titleопустить титул
gen.slander of titleзлонамеренное и заведомо необоснованное опорочение права лица на какое-либо имущество
gen.sole titleвсе права (Alexander Demidov)
gen.sonorous titleзвучный титул (raf)
gen.sonorous titlesвысокие звания
gen.sonorous titlesгромкие титулы
gen.sound title to landзаконное право на землю
gen.specialist titleспециализированный журнал (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.State Commission for Academic Degrees and TitlesВАК (Lavrov)
Makarov.strip someone of his titleлишить кого-либо звания
gen.strip of his titleлишить кого-либо звания
gen.strip someone of his/her rank/titleлишить звания (PX_Ranger)
gen.strip somebody of his titleлишить кого-либо звания
comp.sub titleподзаголовок (translator911)
gen.subsurface titleправо собственности на недра (Alexander Demidov)
Makarov.succeed to the titleунаследовать титул
gen.sufficient titleдостаточное юридическое основание (Stas-Soleil)
gen.sufficient titleдостаточное основание
gen.supply with titleозаглавливать
gen.take its title from the name of the heroполучить название по имени героя (a name from the place of battle, its name from the inventor, etc., и т.д.)
gen.take its title from the name of the heroназываться по имени героя (a name from the place of battle, its name from the inventor, etc., и т.д.)
gen.take title to the goodsприобретать товар как собственность
Makarov.the acceptation of the crown and royal titleпринятие короны и королевского титула
gen.the bibliography runs by estimate to 1,650 titlesбиблиография содержит примерно 1650 названий
gen.the bibliography runs by estimate to 1,650 titlesбиблиография содержит около 1650 названий
gen.the end titleконечный титр ("Конец" The End or Finis)
gen.the end titleнадпись "конец"
gen.the end titleтитр "конец" (фильма)
gen.the end titleзаключительная надпись
Makarov.the glamour of their resounding titles blinded him to their faultsих высокие титулы не дали ему возможности разглядеть их недостатки
Makarov.the glamour of their resounding titles blinded him to their faultsвеличественность их титулов не дала ему возможности разглядеть их недостатки
gen.the grandson now holds the estate and the titleтеперь имение и титул перешли к внуку
gen.the grandson now holds the estate and the titleтеперь внук является владельцем имения и носителем титула
Makarov.the job bears the title Assistant Divisional Administratorдолжность называется помощник руководителя отделения
gen.the land goes with the titleземля наследуется вместе с титулом
gen.the mayor was honored with a titleмэру был пожалован титул
gen.the mayor was honoured with a titleмэру был пожалован титул
Makarov.the name of this book of poems is "Crossroads", the title poem is the first poem in the volumeэтот сборник стихов называется "Перекрёстки", открывает сборник одноимённое стихотворение
gen.the new title covers contemporary linguistics and semioticsновая книга посвящена современной лингвистике и семиотике
gen.the present holder of the titleнынешний обладатель титула
Makarov.the princess's children have no titles because their father is a commonerу детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворянином
Makarov.the Queen bestowed the title of Master of the Queen's Music upon the young musicianкоролева произвела молодого музыканта в звание Главного Королевского музыканта
Makarov.the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buyнувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить
gen.the title of a bookназвание книги
gen.the title of a dukeтитул герцога
Gruzovikthe title of czarцарский титул
gen.the title of master of sportsзвание мастера спорта
Makarov.the title of the bookназвание книги
Makarov.the title of the bookзаглавие книги
Makarov.the title of the essay bore little relation to the contentsназвание этого очерка мало вязалось с его содержанием
Makarov.the title of the world championзвание чемпиона мира
gen.the title of this book is misleadingназвание этой книги вводит в заблуждение
gen.the title of this book is well suited to its contentsназвание этой книги полностью соответствует её содержанию
gen.the title on the Crossтитла на Кресте (надпись над головою распятого Иисуса Христа-I.X.Ц.I.-Iисус Христос Царь Iудейский)
Makarov.the title poem is the first poem in the volumeэтот сборник стихов называется "Перекрёстки"
gen.the title poem is the first poem in the volumeоткрывает сборник одноимённое стихотворение
gen.the title revested in himвозвращённый ему прежний титул
gen.the title roleзаглавная роль (в пьесе, напр., роль Гамлета)
gen.the title to the house passed from father to sonправо на дом перешло от отца к сыну
gen.the title to the house passed from father to sonправо на владение домом перешло от отца к сыну
Makarov.the title was lettered in goldзаглавие было вытеснено золотыми буквами
gen.the title was lettered in goldзаглавие было вытиснено золотыми буквами
Makarov.the titles of certain widely known literary works and playsназвания некоторых известных произведений литературы и театра
gen.there are ten titles on the listв списке десять названий
gen.these three offices gave him a title to remodel the stateэти три должности дали ему возможность перестроить государство
Makarov.they give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business"литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а движения актёров прославляют под именем "игра"
gen.this does not qualify for the title of poetryэто не может называться поэзией
Makarov.this lease is a document of title to landэтот документ об аренде есть документ о праве собственности на эту землю
gen.this lease is a document of title to landэтот договор об аренде является документом о праве собственности на эту землю
gen.tick off the titles of the booksвыпалить одним духом названия книг
comp.title barстрока заголовка
comp.title barобласть заголовка
comp.title bar textтекст полосы заголовка
comp.title blockблок заголовков
gen.title by conquestправооснование посредством завладения
gen.title by courtesyтитул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордов
gen.title cartoonрисованная надпись
gen.title-challengerпретендент на титул (Alexey Lebedev)
gen.title characterглавный герой (Nonille)
gen.title deedдокумент, подтверждающий право (на что-либо)
gen.title deedдокумент, устанавливающий право (на что-либо)
gen.title deedдокумент, устанавливающий или подтверждающий право
gen.title-deedдокумент, устанавливающий право собственности
gen.title deed toсвидетельство о праве собственности на (Alexander Demidov)
gen.title deeds for propertyправоустанавливающие документы на собственность (inn)
comp.title domainобласть названий
comp.title domainобласть заголовков
gen.title fightфинальная встреча
gen.title fightбой за звание чемпиона (бокс)
avia.title-for-title exchangesобмен права собственности (Lidka16)
gen.title gameфинал чемпионата (Artjaazz)
gen.title gameигра за звание чемпиона (Artjaazz)
Игорь Мигtitle "Honorable Power Engineer"звание "Почётный энергетик"
gen.title in commonправо общей долевой собственности (shall be considered as co-owners holding title in common to the land and to those parts of the building provided for common use by all, these being in particular ... All property owners in the subdivision share title-in-common to the commonly held areas and the deed on my property (and presumably all deeds in the ... Alexander Demidov)
gen.title in intellectual propertyимущественные права на объекты интеллектуальной собственности (4uzhoj)
gen.title jurisdictionправовая юрисдикция (Johnny Bravo)
gen.title lienограничение права (a party's claim on a piece of valuable property-–usually a home or vehicle-–that is in another party's possession. ehow.co.uk Alexander Demidov)
gen.title litigationсудебная защита прав на объекты недвижимости (Title Litigation. As a complement to our real estate closing practice as well as our litigation practice, Neel, Robinson & Stafford, LLC handles title insurance ... Alexander Demidov)
gen.title machineтигровая машина (аппарат для съёмки или печати кинонадписи)
gen.title musicосновная музыкальная тема (напр., фильма)
gen.title of a contractнаименование договора (Alexander Demidov)
Gruzoviktitle of a grandeeвельможество
gen.title of artistic workназвание художественного произведения (неохраноспособно в качестве товарного знака)
gen.Title of Authorized Personдолжность уполномоченного лица (KotPoliglot)
gen.Title of Authorized Position Heldдолжность уполномоченного лица (Ohio 4uzhoj)
gen.title of best in the occupationзвание лучшего по профессии (ABelonogov)
Gruzoviktitle of countграфство
gen.title of responsible personдолжность ответственного лица (marlasinger)
gen.title of the caseназвание дела (The title of the case shows who is opposing whom. The name of the person who initiated legal action in that particular court will ... Alexander Demidov)
gen.title of the Shah of Iranшахиншах
gen.title pageт.л. (peristeraki)
gen.title partзаглавная роль
gen.title registrationгосударственная регистрация объектов (Alexander Demidov)
gen.title-roleзаглавная роль
gen.title roleзаглавная роль
gen.title searchюридическая проверка (on properties, etc. An investigation done by a title company in which it examines the history of a title in the registry of deeds and then prepares an abstract summarizing the transfers of the title and the absence of defects on it. ELD Alexander Demidov)
gen.title searchрассмотрение прав собственности (a search of public records to determine the condition of title to real property usu. that is the subject of a transaction (as a purchase or mortgage): the borrower was required to pay for a title search. MWDL Alexander Demidov)
gen.title searchпроверка титула (The process of examining official county records to determine whether an owner's rights in real property are good. GTLD Alexander Demidov)
gen.title searchаудит земельного участка (An examination of title records designed to ensure that a seller is the true owner of a parcel and that no liens or other claims apply to it. Each state has its own title search procedure. For more information, see Practice Note, Real Estate Ownership: Overview: Conveyances ( PLG practicallaw.com Alexander Demidov)
gen.title searchюридическая проверка правового статуса (Alexander Demidov)
gen.title searchфинансово-юридический аудит правоустанавливающих документов (A search of the public records to determine the status of a title, including any encumbrances, liens, mortgages, and future interests affecting the property. Doing a title search is the way in which the chain of title is established. Normally, a title search is conducted by a real estate attorney or by a title company at the request of a prospective buyer or mortgagee. WLD Alexander Demidov)
gen.title searchпроверка правового статуса (regarding the findings of a title search on the property and appraised value. Alexander Demidov)
gen.title search onотслеживание перехода прав собственности (Alexander Demidov)
gen.title search onправомерность формирования и процедуры предоставления (напр., земельного участка Alexander Demidov)
gen.title searchesюридические проверки правового статуса объектов недвижимости (A search of the public records to determine the status of a title, including any encumbrances, liens, mortgages, and future interests affecting the property. Doing a title search is the way in which the chain of title is established. Normally, a title search is conducted by a real estate attorney or by a title company at the request of a prospective buyer or mortgagee. WL Alexander Demidov)
gen.title sponsorshipгенеральное спонсорство (Alexander Demidov)
gen.title sponsorship agreementсоглашение о генеральном спонсорстве (Alexander Demidov)
gen.title storyрассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборник (Stanislav Silinsky)
gen.title toправо собственности в отношении (Alexander Demidov)
gen.title to a buildingправо на здание (Alexander Demidov)
gen.title to landдокумент, устанавливающий право землевладения
gen.title to real propertyправо на недвижимое имущество (Johnny Bravo)
gen.title to real propertyправо на недвижимость (Johnny Bravo)
gen.title to shares shall pass toправо собственности на акции переходит к (Krokodil Schnappi)
gen.title to the receivablesдокументы, удостоверяющие право требования (Alexander Demidov)
gen.title transferрегистрацию собственности (ROGER YOUNG)
gen.title transferпереход права собственности (Alexander Demidov)
gen.title transfer dateдата передачи права собственности (Johnny Bravo)
gen.title translatorпереводчик надписей (кинофильма)
gen.Titles Not Controllingоговорка об исключении заголовков при толковании договора (4uzhoj)
gen.titles of picturesназвания картин
gen.titles so far published includeсреди уже опубликованных книг
gen.Torrens titleСистема Торренса (одна из двух основных систем регистрации и подтверждения права собственности на землю в странах общего права (другая называется "Deeds registration"). Torrens title is a land title system in which basically the one who registered in a land registry as owner of a piece or parcel of land has an indefeasible title of the land. Land ownership is transferred through registration of title instead of using deeds. Its main purpose is to simplify land transactions and to certify to the ownership of an absolute title to realty. wikipedia.org 4uzhoj)
gen.Transfer Certificate of Titleгосударственный акт на право собственности на землю (неплохой аналог нашему документу на Филиппинах 4uzhoj)
gen.transmit a title to heirsпередавать своим наследникам титул
gen.twice given the title of Hero of the Soviet Unionдважды Герой Советского Союза (Wikipedia grafleonov)
Makarov.Under the feudal system, the title follows the landв рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титул
gen.under the titleпод заголовком
gen.under the titleпод именованием (A.Rezvov)
gen.under this title are generally included such items as...к этому разделу обычно относят такие пункты, как...
crim.jarg.underworld titleтитул члена преступного мира (Alex_Odeychuk)
gen.Unified Public Register of Real Property Titles and TransactionsЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (UPRPTT Alexander Demidov)
gen.Unified Public Register of Real Property Titles and TransactionsЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (AD, UPRPTT)
gen.Unified Public Register of TitlesЕдиный государственный реестр прав (Unified Public Register of [Real Property] Titles [and Transactions] Alexander Demidov)
gen.Unified Public Register of TitlesЕдиный государственный реестр прав (Unified Public Register of [Real Property] Titles [and Transactions] – АД)
gen.Uniform State Register of Real Estate Titles and Transactionsединый государственный регистр недвижимого имущества, прав на него и сделок с ним (MargeWebley)
gen.Uniform State Register of Real Property Titles and TransactionsЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (AD Alexander Demidov)
gen.unwieldy titleгромоздкое название (For years, archaeologists have argued over an ancient culture with the unwieldy title: the Lincombian-Ranisian-Jerzmanowician technocomplex. Even scientists know that’s a mouthful, so they call it the LRJ for short. (msn.com) ART Vancouver)
gen.validity of title toправомерность приобретения прав на (Alexander Demidov)
gen.Vehicle Certificate of Titleпаспорт транспортного средства (bookworm)
gen.vehicle title brandingсм. branded title (4uzhoj)
gen.vendible titlesтитулы почётные звания , раздаваемые за плату (honors)
gen.vendible titlesтитулы почётные звания , раздаваемые за взятку (honors)
gen.warranty of titleгарантия чистоты прав собственности (Alexander Demidov)
Makarov.win a titleполучить звание чемпиона
Makarov.win a titleзавоевать звание чемпиона
Makarov.with a pension and dry title onlyдосталась ему пенсия, звание и больше ничего
gen.with the working titleпод рабочим наименованием (bookworm)
gen.with the working titleпод рабочим названием (bookworm)
gen.without transfer of the title toбез передачи права собственности на (thereof by the lessee or renter for a consideration, without transfer of the title to such property. Alexander Demidov)
gen.work in progress titleрабочее наименование (Alexander Demidov)
gen.working titleрабочее наименование (ABelonogov)
gen.work-in-progress titleрабочее наименование (Alexander Demidov)
Showing first 500 phrases