DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Insurance containing time | all forms | exact matches only
EnglishRussian
All time saved at both endsвсё спасённое время в обоих концах
All working time savedвсё спасённое рабочее время
at any time in a 24-hour periodв любое время суток (Example: Some of them applied for a licence to serve at any time in a 24-hour period. Пазенко Георгий)
at any time of day or nightв любое время суток (Example: The company also offers car insurance over the phone or on the internet, so you can get your car covered at any time of day or night. Пазенко Георгий)
at any time of the day or nightв любое время суток (Example: The "TIM Assistance" company will come to your assistance at any time of the day or night. Пазенко Георгий)
at the time of lossв момент наступления убытка (Example: The sum insured being lower than the value of the property at the time of loss will surely result in underinsurance. (Перевод: Страховая сумма, оказавшаяся ниже стоимости имущества в момент наступления убытка, безусловно, является результатом неполного страхования. Пазенко Георгий)
Atlantic Daylight Saving Timeатлантическое летнее время
Baltime Uniform Time-Charterуниверсальный тайм-чартер БИМКО "Балтайм" (BIMCO)
Both ends all time savedвсё спасённое время в обоих концах
Central Standard Timeцентральное поясное время (USA)
Coordinated Universal Timeкоординированное универсальное время
Deep Sea Time Charterтайм-чартер для линейного судоходства (BIMKO)
Dispatch half demurrage on all time savedдиспач половина демереджа за всё спасённое время
Dispatch half demurrage on working timeдиспач половина демереджа за спасённое рабочее время
Dispatch half demurrage on working time saved at both endsдиспач половина демереджа за спасённое время в обоих концах
Earliest arriving timeсамое раннее время прибытия
Eastern Daylight Saving Timeвосточное летнее время (США, Канада)
excess of time reinsuranceперестрахование на базе периода отсрочки
Fast time controlмалая постоянная времени (МПВ)
from the time the insurance contract was madeс момента заключения договора страхования (In accordance with the agreement, the defendant deducted monthly the insurance premiums from Emerson's active pay as they became due, during the entire period from the time the insurance contract was made to and including the date of his retirement from the active service on November 6, 1919. On that day his active service pay account was paid in full and closed in accordance with the rules and regulations of the Navy Department. el360)
in proper timeсвоевременно (KozlovVN)
in the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minorв том случае, если или когда выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В том случае, если (или когда) выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей.)
Institute Time Clauseоговорка Института лондонских страховщиков о сроках (Alexander Matytsin)
Institute Time ClausesПравила страхования судов и грузов (Hulls gerasymchuk)
Institute Time Clauses – HullsОговорки Института Лондонских страховщиков о страховании судов на срок-страхование корпуса судна (Julietteka)
inter-occurrence timeпериод между страховыми случаями
lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlementприводить к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии (Example: As a result of underinsurance, the sum insured is lower than the value of the property at the time of loss and this will normally lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement. (Перевод: В результате неполного страхования страховая сумма оказывается ниже стоимости имущества на момент наступления убытка, что обычно приводит к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии. Пазенко Георгий)
odd timeостаточное время неполного квартала
off-premises services- time element endorsementиндоссамент фактора времени – обеспечение услугами "вне местонахождения"
part-time agentсовместитель
spare-time occupationработа по совместительству
the time allowed by charter for the dual operation of loading and discharging the cargoвремя, предоставляемое чартером для операций по погрузке и выгрузке груза
time all risksстрахование на срок от всех рисков
time and distance policyдоговор страхования на срок и расстояние
Time Charter, Government FormNew-York Produce Exchangeправительственная проформа тайм-чартера
Time chartererтайм-чартерный фрахтователь
Time charterersтайм-чартерные фрахтователи
time clauseоговорка о сроках
Time deductibleвременная франшиза (Maxim Prokofiev)
time deductibleсобственное удержание страхователя в форме элемента времени
time element endorsementиндоссамент фактора времени
time element insuranceстрахование по фактору времени
time limitограничения по срокам
time limitограничение по сроку
Time of departureвремя отхода
Time of receiptвремя получения (or reception)
time on riskвремя несения риска (A period, during which insurance has applied, used for the calculation of premium when for some reason the insurance has been discontinued. Yuri Ginsburg)
time value of moneyстоимость денег во времени
Uncorrected Universal Timeнеисправленное универсальное время
Uniform Time-Charterуниверсальный тайм-чартер БИМКО "Балтайм" (BIMCO)
value at risk at time of lossстоимость под риском на момент убытка (VARTOL)
Working time savedспасённое рабочее время
Zenith timeпоясное время