English | Russian |
execute this instrument for the purposes herein contained as my free and voluntary act and deed | полностью осознавая значение своих действий и по свободному волеизъявлению, которое полностью соответствует моей внутренней воле (см. тж. заявление мною прочитано, его смысл мне понятен и соответствует моей воле 4uzhoj) |
has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint | на основании предварительной устной договорённости настоящим уполномочивает (в тексте доверенности 4uzhoj) |
I certify this to be a true of the original | я свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true | утверждаю, что сведения, указанные мной в настоящем заявлении, соответствуют действительности (сравни: I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct – достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю 4uzhoj) |
purpose of this document | назначение настоящего документа (railwayman) |
represent it in this matter | представлять его интересы по данному вопросу (Johnny Bravo) |
the authorities and rights provided under this power of attorney shall not be delegated to other persons | полномочия по настоящей доверенности не могут быть передоверены другим лицам (из доверенности Johnny Bravo) |
this agreement is entered into as of date by and between | настоящее соглашение заключается сегодня дата между (Alex_UmABC) |
this Apostille does not certify the content of the document. | Апостиль не подтверждает/удостоверяет подлинность/верность содержания документа (Johnny Bravo) |
this Apostille does not certify the content of the document for which it was issued | Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан (Johnny Bravo) |
this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | не действителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений (Johnny Bravo) |
this is not a tax document | это не налоговый документ (Stanislav Okilka) |
this is to certify the own hand signature of | настоящим удостоверяется собственноручная подпись (Julchonok) |
this public document | настоящий официальный документ (из апостиля Johnny Bravo) |
this public document of the type | настоящий официальный документ в виде (Johnny Bravo) |
this public document of the type | настоящий официальный документ является (Johnny Bravo) |
under this act | в соответствии с настоящим законом (Johnny Bravo) |
who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before me and who executed this instrument in his authorized capacity | личность установлена, дееспособность проверена (4uzhoj) |