English | Russian |
achieving full design capacity for the production | вывод производства на полную проектную мощность (Paul_K) |
belong to the high end devices | относиться к лучшим мировым образцам (Andrey Truhachev) |
bringing the production to | вывод производства (к примеру, на новые рубежи Paul_K) |
build out the entire base of industry | построить предприятия всех основных отраслей промышленности (USA Today Alex_Odeychuk) |
carry out the work | проводить работы (Andrey Truhachev) |
carry out the work | производить работы (Andrey Truhachev) |
designed from the get go for | изначально предназначенный для (financial-engineer) |
direct delivery of materials to the point of use | транзитная подача материалов цехам и участкам |
enhance the effectiveness | повышать эффективность (Oleksandr Spirin) |
enter the top echelon of the industry | войти в число предприятий высшего эшелона в своей отрасли (Alex_Odeychuk) |
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road | ДОПОГ (Johnny Bravo) |
expanding the local content | локализация (когда нужно подчеркнуть процесс:: Стороны рекомендовали ПАО "НПК Объединенная вагонная компания" и транспортным ведомствам Республики Зимбабве провести переговоры по вопросу проектирования и поставки грузовых вагонов и комплектующих к ним, организации сервисного обслуживания на территории Зимбабве, а также локализации крупно-узлового сборочного производства вагонов на предприятиях Национальных железных дорог Зимбабве • This paper aims to show policymakers that expanding the local content of infrastructure construction is an achievable objective and to provide practical guidance on how to do it. Based on an extensive literature search, this paper (Part 1 of a double paper) shows that the procurement process can serve as a powerful tool to promote local content in infrastructure construction. 'More) |
experience in the mining industry | опыт работы в горной промышленности (Alex_Odeychuk) |
Export Committee of the Federation of Industries | экспортный комитет промышленной федерации |
Export Department of the Federation of Industries | экспортный департамент промышленной федерации |
fail to comply with the facts | не соответствовать действительности (Sagoto) |
fail to comply with the facts | идти вразрез с имеющимися фактами (Sagoto) |
flip the safety trigger forward | сдвинуть стопор (перед тем, как нажать на кнопку включения резака, чтобы начать раскрой металла sixthson) |
in the industrial sector | в промышленности |
increasing the local content | локализация (когда необходимо подчеркнуть процесс: The major performance requirements generally take the form of export obligations, utilisation and processing of domestic raw materials and natural resources, increasing the local content of the manufacturing programme, local sourcing of supplies, employment generation, training of national personnel and the location of projects in designated areas. Furthermore 'More) |
irritation of the respiratory tract | раздражение дыхательных путей (Johnny Bravo) |
liability of the producer | ответственность производителя |
meeting of the workforce | собрание трудового коллектива (Andrey Truhachev) |
Ministry of Industry of the Republic of Belarus | Министерство промышленности Республики Беларусь (Alex_Odeychuk) |
on the plant floor | на территории цеха (There is a policy in the plant that there are no pills or prescriptions on the plant floor. -- На нашем заводе правилами на територии цеха запрещено принимать таблетки или лекарства по рецепту. ART Vancouver) |
on the plant floor | в цеху (Варианты "в цехе" и "в цеху" равноправны, если слово "цех" употребляется в значении 'отдел промышленного предприятия'. В значении 'средневековая организация ремесленников' правильно только: "в цехе". (gramota.tv): There is a policy in the plant that there are no pills or prescriptions on the plant floor. -- На нашем заводе правилами в цеху запрещено принимать таблетки или лекарства по рецепту. ART Vancouver) |
on the plant floor | в цехе (Варианты "в цехе" и "в цеху" равноправны, если слово "цех" употребляется в значении 'отдел промышленного предприятия'. В значении 'средневековая организация ремесленников' правильно только: "в цехе". (gramota.tv): There is a policy in the plant that there are no pills or prescriptions on the plant floor. -- На нашем заводе правилами в цехе запрещено принимать таблетки или лекарства по рецепту. ART Vancouver) |
person employed by the bus industry | автобусник |
personalize the system | настроить систему (mufasa) |
raise the standards of efficiency | рационализовать (impf and pf; = рационализировать) |
raise the standards of efficiency | рационализировать (impf and pf) |
receive directly from the production line | получить непосредственно на производстве (financial-engineer) |
Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail | МПОГ (Johnny Bravo) |
revoke the authorization | отмена авторизации (Sagoto) |
SPARC = The Scheme for Promotion of Academic and Research Collaboration | Схема содействия академическому и исследовательскому сотрудничеству Индия (BB50) |
state-of-the-art technologies | самые передовые технологии (Andrey Truhachev) |
the industrial community | рабочий посёлок |
the industrial community | промышленные круги |
the industrial sector | промышленный сектор |
the Khrunichev State Research and Production Space Center | Центр Хруничева (ФГУП Государственный космический научно-производственный центр имени М. В. Хруничева khrunichev.com,) |
the public sector | государственный сектор |