DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Sports containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
above the bitбез повода
absorbing recoil of the bedамортизирующий приход на сетку
acceleration of the legsускорение движения ног
add a player to the rosterдозаявить игрока (Players can be added throughout the tournament until the roster is full. VLZ_58)
advance the puckвести шайбу
all-the-year skiingкруглогодичный лыжный спорт (Andrey Truhachev)
alloting the markвыставляющий оценку
an excellent recoil of the springboardотличная отдача гимнастического мостика
annul the markаннулировать оценку
annulling the markаннулирование оценки
annulling the markаннулирующий оценку
assembling the juryсобрание судейской бригады
assembling the juryсобирающий судейскую бригаду
Athlete of the Yearспортсмен года (Andrey Truhachev)
average in the compulsory exercisesсредняя оценка за исполнение обязательной программы
award the goalзасчитать гол (VLZ_58)
ball the legsсгруппироваться
ban from the activitiesзапрета на деятельность (Jenny1801)
bar pulldown on the chestопускание штанги на грудь (powerlifting agrabo)
basic positions of the bodyосновные положения тела
beginning of the pressначало жима
Bench Press in the SlingshotЖим в слингшоте (powerlifting, слингшот=софт-экипировка (soft suits) agrabo)
Bench Press with the close graspжим штанги лёжа узким хватом (powerlifting agrabo)
Bench Press with the close graspжим штанги узким хватом (powerlifting agrabo)
Bench Press with the shoulder-width gripжим штанги средним хватом (powerlifting agrabo)
Bench Press with the stop on the chestЖим штанги с остановкой на груди (Powerlifting agrabo)
Bench Press-out with the boards of different heightдожимы штанги с брусков разной высоты (powerlifting agrabo)
bending at the kneesприседание
bending at the knessприседание
bent knee squat, arms raised above the headприседание, руки вверх
beyond-the-arc shotбросок из-за пределов трёхсекундной зоны
blow for the bodyразминка
blow out of the waterпобедить с разгромным счётом (Alexander Oshis)
blow out of the waterвынести в одну калитку (победить с огромным отрывом, с разгромным счётом и т.п. Alexander Oshis)
blow out of the waterвынести в одни ворота (победить с огромным отрывом, с разгромным счётом и т.п. Alexander Oshis)
blow out of the waterвынести (победить с огромным отрывом, с разгромным счётом и т.п. Alexander Oshis)
blow out of the waterразгромить (Tamerlane)
blow the title"продуть" звание
break the duck's eggразмочить счёт (VLZ_58)
break the iceпрервать череду (промахов, неудач и т.д. Sacramento opened the first quarter by missing nine straight shots. Hield and Harrison Barnes finally broke the ice with back-to-back baskets. VadZ)
break the rhythmнарушать ритм
break the tapeфинишировать
breaking off the exerciseпадение
breaking the planeвход в очковую зону (of the goal line; в американском и канадском футболе DC)
breast the tapeприйти к финишу первым
broad axis of the bodyплечевая ось тела
broad axis of the bodyпоперечная, плечевая ось тела
broad axis of the bodyпоперечная ось тела
burn the clockтянуть время (во время игры, чтобы сохранить счет, или при почасовой оплате, чтобы, бездельничая, получить больше денег alikssepia)
burn time off the clockзасушить игру (george serebryakov)
burst for the tapeбросок на ленточку
cables of the ringsтроса колец
calculation of the final scoreподсчёт окончательной оценки
calling the scoreобъявляющий оценку
calling the scoreобъявление оценки
caution the competitorпредупреждать участника
cautioning the competitorпредупреждение участника
cautioning the competitorпредупреждающий участника
challenge the championshipпретендовать на титул чемпиона
chase the gameбросить все силы в атаку, чтобы отыграться (бросая все силы в атаку, команда "раскрывается", т.е. делает себя уязвимой для соперника. VLZ_58)
chase the gameвыступать в роли догоняющих (VLZ_58)
chase the gameотыгрываться (VLZ_58)
chase the leadотыгрываться (VLZ_58)
check back into the gameвернуться в игру (Mitchell offered a snapshot of what he would do all night during the second quarter. After checking back into the game, he hit all six of his shots and scored 14 points in the quarter to keep Utah a step ahead of Washington before halftime. george serebryakov)
check up the marksразмечать дорожку
check up the marksразметить дорожку
checking the twistконтроль степени поворота
circle the hipsкруговое движение в тазобедренных суставах
circle the trunkкруговое вращение туловищем
classifying the valueопределяющий степень трудности
clear of the beamвыполнение упражнений на бревне в одном направлении
clear the ballвыносить мяч
clear the heightбрать высоту
clear the heightвзять высоту
clear the horseперепрыгать через гимнастического коня
clear the hurdleпреодолеть препятствие
clear the obstacleпреодолевать препятствие
climbing with hands only without the use of the feetлазание по канату на одних руках без помощи ног
clinch the titleдосрочно обеспечить себе титул чемпиона (SirReal)
clinch the winдосрочно обеспечить себе победу (SirReal)
closest to the pinближний удар (в гольфе Olga Fomicheva)
co-holder of the recordповторивший рекорд
condition of the trackсостояние дорожки
contender to the titleпретендент за звание чемпиона
contender to the titleпретендент на звание чемпиона
course of the runдлина разбега
crack the lineupпробиться в основу (Перевод выполнен inosmi.ru: Loktionov couldn't crack the Kings lineup and was traded to the Devils last year for a fifth-round pick. – Но пробиться в основу «Лос-Анджелес Кингс» Локтионов не сумел, и в прошлом году его отдали в состав «дьяволов».  dimock)
crack the rosterпопасть в состав (VLZ_58)
crawl under the horseпроползать под гимнастическим конём
crawling under the horseпроползание под гимнастическим конём
crawling under the horseпроползающий под гимнастическим конём
declare the winnerобъявлять победителя
declaring the winnerобъявляющий победителя
declaring the winnerобъявление победителя
defence of the titleотстаивать титул чемпиона
defencing of the titleотстаивающий титул чемпиона
defencing of the titleотстаивание титула чемпиона
denied at the deathв последний момент (Natalia D)
direction of the bladeчувство клинка (Александр Рыжов)
direction of the moveнаправление движения
direction of the palmsположение ладоней
director of the competitionдиректор соревнований
disallow a/the goalотменить гол (VLZ_58)
dispose the body weightраспределить вес тела
dispose the body weightраспредёлить вес тела
dispossess someone of the ballотбирать мяч (Юрий Гомон)
disqualify the competitorдисквалифицировать участника
dividing the reinsразбор поводьев
double arms circling to the leftкруг двумя руками влево
double arms circling to the rightкруг двумя руками вправо
double leg circle on the end loopкруги двумя ногами в упоре поперёк
double leg circle on the end loopкруги двумя ногами в упоре попёрек
double the advantageудваивать преимущество
double the leadудвоить преимущество в счёте (Alexey Lebedev)
double the rooksсдваивать ладьи
down the stretchна заключительном этапе (VLZ_58)
draw the knees up to the chestсгруппироваться
draw the stringнатягивать тетиву
Drehflanke, to support frontways on the pommelsс прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках
drive for the tapeфинишировать
drive for the tapeзаканчивать дистанцию
drive into the curveвойти в поворот
drive off the groundотрываться от земли
drive off the marksотталкиваться от стартовых ямок
drive to the bitвзять лошадь на повод
drop the barбросать штангу
drop the flagмахнуть флажком (сигнал в состязании)
duck of the headнаклон головы
Dumbbell bench press with the imitation of Bench Press with the stop on chest in high and explosive tempoЖим гантелей с имитацией жима лёжа с остановкой на груди в быстром взрывном темпе (powerlifting agrabo)
duration of the exerciseвремя выполнения упражнения
duration of the hold must be 2 sec.время удерживания должно равняться 2 сек.
eat up the clockтянуть время (В.И.Макаров)
edging the rival by two pointsопережение противника на 2 балла
edging the rival by two pointsопередивший противника на 2 балла
eject from the gameудалить из игры (denghu)
elimination in the first roundвыбывание в предварительном турнире (Andrey Truhachev)
elimination in the first roundвыбывание в предварительном туре (Andrey Truhachev)
elimination in the first roundвыбывание в отборочном туре (Andrey Truhachev)
elimination in the first roundвыбывание в отборочном турнире (Andrey Truhachev)
elimination in the first roundвылет в первом раунде (Andrey Truhachev)
elimination in the first roundвыбывание в первом раунде (Andrey Truhachev)
entering the competitionпринятие участия в соревнованиях
equalize the scoreсравнивать счёт
equalize the scoreсравнять счёт
essentials of the exerciseоцениваемые части
exceeding the competition areaвыход за ковер
exceeding the competition area in FXвыход за ковёр в вольных упражнениях
exceeding the competition area in FXвыход за ковер в вольных упражнениях
exclude from participation in the finalsотстранять от участия в финале
exclude from the competitionне допускать к соревнованиям
exclude the gymnastснимать с соревнований гимнаста
excluded from participation in the finalsотстранённый от участия в финале
excluded from the competitionне допущенный к соревнованиям
excluded from the competitionне допустил к соревнованиям
exhibit virtuosity through out the routineдемонстрировать виртуозность во всех элементах упражнения
expand the chestрасширить грудную клетку
expand the chestвытягиваться
extensors of the arms exercisesупражнения для мышц - разгибателей рук
extensors of the arms exercisesупражнения для мышц-разгибателей рук
extensors of the back exercisesупражнения мышц - разгибателей спины
extensors of the back exercisesупражнения мышц-разгибателей спины
extra C-part for the finalsдополнительный элемент группы трудности С для финальных соревнований
facing the L barлицом к нижней жерди брусьев
fail to get into the finalне попадать в финал
fail to make the distanceостаться за флагом
fail to make the distanceостаться за флагом
fail to reach the starting lineостаться за флагом
fail to reach the starting lineостаться за флагом
failing to get into the finalне попадающий в финал
failing to get into the finalне попадание в финал
fall during the dismountпадение во время исполнения соскока
falling from the apparatusпадение со снаряда
feel the bottomчертить килем по грунту (ssn)
find the openerоткрыть счёт в матче (Mason Mount finds the opener for Chelsea against Everton. netsport.co.uk aldrignedigen)
find the winnerопределить победителя (Евгения Анатольевна)
first grip zone of the horseближняя часть гимнастического коня
five minutes into the matchна пятой минуте матча (denghu)
fixing of the training dosesраспределение тренировочных нагрузок
fixing the dateопределяющий срок
fixing the dateопределение срока
flexing of the knees sharply upon landingрезкое сгибание ног при приземлении
foot flat on the groundна полной стопе
forward somersault over the barsсальто вперёд над жердями
freeze the ballудерживать мяч в течение длительного времени (ssn)
freeze the puckдержать шайбу в своей зоне (ssn)
front of the houseначало дома (термин в кёрлинге, обозначающий зону внутри дома, расположенную между хог-лайн и ти-лайн jagr6880)
gaining the leadзанятие первого места
gaining the leadзанимающий первое место
gather the ballзавладеть мячом
get ahead of the participantопередить участника
get into the finalвыходить в финал
get into the habitвырабатывать привычку
get on the podiumвзойти на пьедестал
getting ahead of the participantопережение участника
getting into the finalвыходящий в финал
getting into the finalвыход в финал
getting into the habitвырабатывающий привычку
getting into the habitвырабатывание привычки
give him the edge overобеспечить ему преимущество над (кем-либо Alex_Odeychuk)
give spring to the take-offусилить толчок
give spring to the take-offсообщить толчку прыгучесть
give the leadвыводить вперёд (Юрий Гомон)
ground of judges at the apparatusбригада судей в отдельном виде соревнований
hang on for the winудержать победу (VLZ_58)
have the inside trackсовершаемый в помещении
head follows the movement of the armsголова следует за движением рук
head judge is nominated from the members of TC of FIGарбитр назначается из числа членов технического комитета ФИЖ
head of the tricepsголовка трицепса
heel of the handоснование ладони
high-straddle Voronin vault over the barвысокий перелёт Воронина ноги врозь
hit a ball on the reboundударить по мячу на отскоке
hit below the beltпоступать нечестно (не по правилам)
hit below the beltнанести удар ниже пояса
hit below the waistнанести удар ниже пояса (Alex_Odeychuk)
hit the back of the netзабить гол (Tamerlane)
hit the distanceпробежать дистанцию
hit the full strideбежать маховым шагом
hit the lineпересечь черту (финишную в беге wdikan)
hit the linesбить по линиям (теннис ssn)
hit the linksиграть в гольф (Баян)
Hit the showersдля игрока игра окончена (АБ Berezitsky)
hit the targetпопадать в мишень (ssn)
hit the targetпопасть в мишень, поразить цель (= kill the target, ant. "miss the target" or "bird away" (в стендовой стрельбе) Zamatewski)
hit the weightsворочать отягощения
host city of the Olympic Gamesгород-организатор Олимпийских игр (Olympic Charter 'More)
imitate the championподражать чемпиону
imitating the championподражающий чемпиону
indoor world record in the men's pole vaultмировой рекорд по прыжкам с шестом в закрытых помещениях среди мужчин (denghu)
inward circle of the armsкруг руками внутрь
it's a battle against the clockэто забег на время (Andrey Truhachev)
it's a battle against the clockмы бежим на время (Andrey Truhachev)
jammed-to-the-raftersзаполненный до отказа (Apparently, the attendance was only the fourth highest on record, but in the jammed-to-the-rafters Turf Club, it seemed as if everybody and his Aunt Mary had turned out – by David Nelson Tamerlane)
join the teamпопадать в команду
juggle the ballжонглировать мячом (ssn)
jumping-off place into the top-class sportsтрамплин в большой спорт (Konstantin 1966)
keep it tight at the backиграть в обороне (Black_Swan)
keep it tight at the backдержать оборону (Black_Swan)
Keep the ball flying!"Держи мяч в игре!" (девиз ФИВБ i_lumiere)
keep the body archedсохранять положение прогнувшись
keep the contest aliveостаться в игре (Alexander Ulyanov)
keep the fire inподавать мяч (крикет, бейсбол)
keep the game tiedсохранить ничью в игре (maystay)
keep the goalстоять на воротах
keep the momentum goingпродолжать (в том же духе VLZ_58)
keep the official record and score of the gameвести счёт
keep the official record and score of the gameвести протокол игры
keep the puck awayзакрыть шайбу
keep the support arm straightдержать опорную руку прямой
keep the trunk uprightвыпрямиться
keep your eye on the ballследить за мячом (jagr6880)
keep your eye on the ballне упускать мяч из виду (jagr6880)
keeping the body archedсохраняющий положение прогнувшись
keeping the goalстоящий на воротах
keeping the support arm straightдержащий опорную руку прямой
kill the ballсрезать мяч
kill the ballгасить мяч
kill the clockтянуть время (в футболе и т. п.)
king of the matchлучший игрок матча (Tamerlane)
kiss off the glassбросок от щита (баскетбол Alex Lilo)
knock off the barсбить планку
knot up the scoreсравнять счёт (Playing in his 100th career postseason game, Mogilny nearly knotted the score 69 seconds earlier. VLZ_58)
Kreiskehre on the pommelsкруговой вход в ручки
lack of fluency in the entire connectingнедостаточная слитность во всей связке
land off the trampolineприземлиться на пол мимо батута
land on the right footприземляться на правую ногу
landing off the trampolineприземление на пол мимо батута
landing on the right footприземляющийся на правую ногу
landing on the right footприземление на правую ногу
lay palms flat on the floorкасаться пола ладонями
lay the courseразмечать дистанцию (гребной спорт ssn)
laying palms flat on the floorкасание пола ладонями
laying palms flat on the floorкасающийся пола ладонями
learning the stuntвыучивший элемент
lenght of the exercise may not exceed 3 min.продолжительность упражнения не должна превышать 3 мин.
length of the exercise may not exceed 3 min.продолжительность упражнения не должна превышать 3 мин.
length of the stageпротяжённость этапа велогонки
lifeguard at the Olympicsспасатель на Олимпиаде (Alex_Odeychuk)
lift of the toesподниматься на ноги
lift the barподнимать штангу (ssn)
lift the opponentотрывать противника от ковра
lift the suspension ofснимать дисквалификацию с (Johnny Bravo)
loosing the legsрасслабление ног
losing the stepсбой
maim the ref!судью на мыло! (Alexander Oshis)
maintain a vice-like grip on the midfieldдержать центр поля как в тисках (Alex Lilo)
make a clean sweep of the podiumзанять весь пьедестал (For the second time in little over a week, the Guyanese trio made a clean sweep of the podium to reign supreme... VLZ_58)
make a clean sweep of the podiumвыиграть первые три места (VLZ_58)
make changes to the lineupпроизводить изменения в составе (kee46)
make the bagубить большую часть дичи
make the call"дать свисток" (об арбитре, напр., в футболе Grebelnikov)
make the cutпройти отборочный тур (амер., разг. francais)
make the final spurtфинишировать (impf and pf)
make the final spurtфинишировать
make the moveперейти (to: He remained with the club for the second half of the season before making the move to Manchester United this summer, and he has since gone on to become a firm favourite at Old Trafford. 4uzhoj)
make the playoffsвыходить в плей-офф (ssn)
make the podiumзанять призовое место (Though she had been cleared to compete by the Court of Arbitration for Sport, her positive drug test still loomed over the Beijing Winter Olympics, potentially preventing her from collecting a medal should she make the podium. cnn.com Alex_Odeychuk)
make the quarterfinalsвыходить в четвертьфинал (ssn)
make the rosterпопасть в состав (VLZ_58)
make the runningзадавать тон
make the runningзадавать темп
make the runningпоказывать пример
make the runningвести бег
make the scoreсделать счёт (make the score 2-1 Юрий Гомон)
make the score hold upудержать счёт (В зависимости от контекста может употребляться местоимение "it" или существительное "lead". VLZ_58)
make-up of the entry listсписок участников
march on the sportходьба на месте
march on the spotходьба на месте
master of the mountainsлучший горный гонщик (или "горный король" Тур де Франс Help me please)
match for the world titleматч на первенство мира
match for the world titleматч на первенство мира (по; in)
memorize the order of a deck of playing cardsзапомнить порядок следования карт в колоде (Alex_Odeychuk)
miss out on the gold medalупустить шанс получить золотую медаль (Alex_Odeychuk)
miss out on the gold medalупустить шанс завоевать золотую медаль (Alex_Odeychuk)
missed qualifying for the finalне прошёл в финал по результатам отборочных соревнований
modification of the apparatusмодернизация снаряда
negative bar pulldowns on the chestнегативные опускания штанги на грудь (powerlifting agrabo)
net the braceсделать дубль
net the pokerсделать покер
nod the ballсбрасывать мяч головой
no-look behind-the-back passпас не глядя за спину
obtain the ball off-sideпринять мяч "вне игры"
Official Television and Radio Broadcaster of the Asian Olympic GamesОТАИ (MichaelBurov)
Official Television and Radio Broadcaster of the Asian Olympic GamesОфициальный теле- и радиовещатель Азиатских Игр (MichaelBurov)
official timing sponsor of the compeitionофициальный хронометрист соревнований (andrew_egroups)
official training at the competition siteопробование снарядов на месте проведения соревнований
opening of the bodyраскрытие
opening the competitionоткрытие соревнования
order of the competitionпорядок проведения соревнования
organization of the Gamesорганизация Олимпийских игр
out of the mixвыбывший из гонки (If the losses pile up, you're out of the mix. VLZ_58)
own the gameиметь преимущество в игре (VLZ_58)
palm the ball awayотбить мяч руками
past the blockмимо блока
piking action in the bodyдвижение туловищем согнувшись
pip at the postпобедить на "флажке (felog)
placing hands on the beamположивший руки на бревно
planch on the ringsгоризонтальный упор
plant the poleвтыкать шест
play consistently well throughout/over the entire course of the regular seasonиграть ровно в течение всего регулярного сезона (george serebryakov)
play in the big leagueиграть в высшей лиге (Alex_Odeychuk)
play on the flankиграть на фланге (VLZ_58)
play out the seasonдоигрывать сезон (Long out of serious playoff contention, the Ottawa Senators aren’t content to simply play out the season. VLZ_58)
play out the stringотбывать номер (The hapless Giants entered the game at 3-7, the hopeless Eagles at 2-8. They slugged and bungled before 65,763 mildly interested fans who, like the teams, had come to play out the string. VLZ_58)
play out the stringдоигрывать матч (VLZ_58)
play out the stringдоигрывать сезон (VLZ_58)
play out the stringиграть вторым составом (VLZ_58)
play the anglesследить за движением мяча/шайбы (VLZ_58)
play the anglesискать острые ходы с попыткой выхода на ударную позицию (sports, of an offensive player) In a game which involves control of a moving object, such as a ball or puck, to seek scoring opportunities by advancing on or shooting at the scoring target in an angular manner across the field of play. VLZ_58)
play the anglesконтролировать движение мяча/шайбы (sports, of a defensive player or goaltender) In a game which involves control of a moving object, such as a ball or puck, to allow for angular movements of the object caused by bounces, rebounds, ricochets, etc. or to carefully guard the corners of the goal, net, or other scoring target. VLZ_58)
play the game at a much tougher levelжёстче вести игру (than we're playing it now Alex_Odeychuk)
play the poolsиграть на тотализаторе (VLZ_58)
play the scoreиграть по счёту (VLZ_58)
play the spoilerиграть роль "отбирателя очков" (The Toronto Maple Leafs seized on their opportunity to play the spoiler in a 4-3 comeback overtime victory against the Ottawa Senators. VLZ_58)
play the toteиграть на тотализаторе (VLZ_58)
poach the ballперехватывать мяч
poke the ball homeзатолкать мяч в ворота (Andrey Truhachev)
poke the ball homeзабить мяч в ворота (Andrey Truhachev)
polish the optionalsсовершенствовать упражнения произвольной программы
poor absorption of the bedслабая сетка батута
practice the run-upотрабатывать разбег
practiced the run-upотработанный разбег
practicing the run-upотработка разбега
preparing for the competitionготовящийся к соревнованиям
prone support resting on the top of the feetупор лёжа прогнувшись с оттянутыми носками
proper physical preparation of the athleteправильно планируемая физическая подготовка спортсмена
punching the airжест победителя (SirReal)
quiver on the beamкачаться на бревне
recommencement of the gameвозобновление игры
reducing the moment of inertiaуменьшение момента инерции
regulate the width of barsрегулировать ширину брусьев
remove the biggest bottleneckустранять крупнейшее препятствие (Konstantin 1966)
replace the barкласть штангу
represent our country in the Olympicsпредставлять нашу страну на Олимпийских играх (BBC News Alex_Odeychuk)
reschedule the gameпереносить игру
return the favorвзять реванш
return the serviceотбить мяч
reverse the feetменять положение ног
reversed the feetменял положение ног
reversing the feetсмена положения ног
reversing the feetменяющий положение ног
review the stuntповторить движение
reviewing the stuntповторивший движение
reviewing the stuntповторение движения
revoke the goalотменить гол ("We got a good turn of events there when the refs looked at the video replay, and [revoked] the goal, [which] seemed to give us a little bit of life," said York Tamerlane)
rhythm of the bounceритм выполнения прыжка
rotation back to the stomachповорот со спины на живот (часть поворота в кроле у пловцов, его подводная, окончательная фаза SBSun)
rotation of the hoopвращение обруча
run down the clockзасушить игру (george serebryakov)
run out the clockдоигрывать матч (both teams ran out the clock with the game already decided. VLZ_58)
run out the clockзасушить игру (george serebryakov)
run out the clockиграть на удержание счёта (VLZ_58)
run out the clockтянуть время (в футболе и т. п.)
run the longitudeидти по меридиану
run the tableсовершить рывок (VLZ_58)
run the tableнапрячься (VLZ_58)
run the tableвыигрывать оставшиеся игры (wordreference.com VLZ_58)
salto with bending and stretching of the bodyсальто назад сгибаясь-разгибаясь
sap the adversary's staminaвыматывать противника
score of the best vault is countedв зачёт идёт оценка лучшего прыжка
seated press behind the neckжим сидя из-за головы
seeing the details of the movementнаблюдение деталей движения (Konstantin 1966)
set the courseустановка трассы (kee46)
Set up the ballнастрой мяч (в волейболе или в теннисе Kireger54781)
sheet the sailsвыбирать шкоты
shift off the body weightпереносить тяжесть тела
sight the bowпристреливать лук
sit on the leadиграть на удержание счёта (VLZ_58)
sit on the leadзасушить игру (сленговый синоним клише "сыграть на удержание счёта" VLZ_58)
site of the Olympic Gamesместо проведения Олимпиады (Andrey Truhachev)
site of the Olympic Gamesместо проведения Олимпийских игр
Sit-up bench press with the shoulder-width grip and apart gripЖим штанги с груди сидя средним и широким хватом (powerlifting agrabo)
skim the barпереходить планку вплотную (при прыжке)
skim the surfaceскользить по поверхности воды
skin-the-catравновесие в висе сзади
slacken the paceзамедлить шаг
slap the ballударять ладонью по мячу
speed up the rotationувеличение скорости вращения
squat support on the L legупор присев на левой ноге
squat support on the R legупор присев на правой ноге
stiff absorption of the bedжёсткая сетка батута
stretch the cableрастягивать эспандер
stretch the sailподбирать парус
strong upward drive of the feetрезкое движение ногами вверх
swaying the ringsраскачивание колец
swing the armsмах руками
T . Committee director of the competitionтехнический директор соревнований
take one's foot off the gasсбавить газ (обороты VLZ_58)
take in the gameприсутствовать на игре (VLZ_58)
take it on the chinпотерпеть неудачу (MichaelBurov)
take it on the chinпотерпеть поражение (MichaelBurov)
take it on the chinтерпеть неудачу (MichaelBurov)
take it on the chinтерпеть поражение (MichaelBurov)
take over the gameперехватывать инициативу в игре (george serebryakov)
take over the gameбрать игру под свой контроль ("You know, I thought I was feeling good. I like this arena," Hellebuyck said. "I thought I did my part and then the guys, they battled hard. And you could see we slowly started taking over the game and controlling flow and it shows. george serebryakov)
take pace off the ballзамедление мяча (Сквош NavigatorOk)
take the ball awayотбирать мяч (Юрий Гомон)
take the fieldвыходить на поле
take the first leadоткрыть счёт (в игре maystay)
take the first placeлидировать (impf and pf)
take the first placeлидировать
take the game toатаковать (the opponent Tamerlane)
take the game/war toиграть позитивно (someone); атаковать Супру)
take the leadсменять лидер
take the leadповести в счёте (Alexey Lebedev)
take the pasиметь преимущество
take the pulseпульс подсчитывать (Александр Рыжов)
take the startбрать старт
take the tiebreakвыиграть тай-брейк
take the titleвыиграть титул
take up the runningвести́
take up the runningвыходить вперёд
talk back to the refereeспорить с судьёй (Alex Lilo)
talk to the mediaвыступать в средствах массовой информации (Jenny1801)
Technical Committee director of the competitionтехнический директор соревнований
test of athletes immediately after the competitionпроверка спортсменов сразу после соревнований
through the pain barrierчерез немогу (RusselUK)
through the roofне имеющий аналогов (His work ethic is through the roof and compete level is amazing. VLZ_58)
throwing and catching the hoopбросок и ловля обруча
throwing in the towelпризнающий себя побеждённым
throwing in the towelпризнание себя побеждённым
throwing of the hammerметание молота
top the billвозглавлять турнирную таблицу (Andrey Truhachev)
top the medal tableзанять первое место в командном зачёте (Team Russia put on a dominant display to top the medal table with 79 golds, 40 silvers and 45 bronzes. VLZ_58)
top the standingsвозглавить турнирную таблицу (VLZ_58)
top the tableбыть на первой строчке (по очкам, числу побед, медалей и т.п.; термин из спорт. журналистики: "They top the table with 16 points, two points clear of second placed Christ Church..". См. также: top the chart CopperKettle)
torment the defenseтерзать оборону
torment the defenseзатерзать оборону
touch the ballкоснуться мяча
touch the ballзадеть мяч
touching the cordsкасание тросов колец
trail the ribbonгоризонтальная змейка с лентой
train for the Olympicsготовиться к Олимпийским играм (Andrey Truhachev)
train for the Olympicsготовиться к Олимпиаде (Andrey Truhachev)
transfer the weight to the other armпереносить тяжесть тела на другую руку
transfering the weight to the other armпереносящий тяжесть тела на другую руку
trap the ballукрощать мяч
turning point in the matchповоротный момент в матче (jagr6880)
twist the torsoповорачивать туловище
twist the trunk to the rightповорот туловища направо
twisting the torsoповорот туловища
twisting the torsoповорачивающий туловище
upholding the appealудовлетворяющий протест
upholding the appealудовлетворение протеста
use the areaиспользовать площадку
using the areaиспользующий площадку
using the areaиспользование площадки
variation of the skillвариации двигательного навыка
walk high on the toesходьба на носках
walk on the heelsходьба на пятках
wash out the goalне засчитать гол (VLZ_58)
what is the oddsкакой счёт
what is the score?какой счёт? (kee46)
what's the odds?какой счёт?
when the score is/wasпри счёте (WiseSnake)
width of the barsрасстояние между жердями
workout at the gymтренировка в спортзале (New York Times Alex_Odeychuk)
Workout of the dayзадание на день (Johnny Bravo)
Workout of the dayВОД (Johnny Bravo)
yield the championshipуступить первенство (the track, etc., и т.д.)
yield the trackуступить дорожку
Showing first 500 phrases