DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing the seals | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
addresses, banking details, signatures and seals of the Partiesреквизиты и подписи сторон (как вариант; контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk)
affixed by the sealскреплённый печатью (iVictorr)
an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuineАпостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе (Johnny Bravo)
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine.Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными (Johnny Bravo)
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contentsАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
be placed adjacent to the sealприлегать к оттиску печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
be placed adjacent to the sealрасполагаться рядом с оттиском печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
be under the sealскрепляться печатью (daetoya)
bears the seal/stamp ofскреплён печатью / штампом (название учреждения; клише для апостиля sixthson)
every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon.на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему
Given under the common seal of the CompanyСкреплено печатью компании (Mirashka)
Given under this Common Seal of the above CompanyСкреплено печатью вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
great seal of the realmбольшая государственная печать
in Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal ofв подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ...
in witness whereof the undersigned hereunto set their hands and sealsв удостоверение чего стороны собственноручно подписали настоящее соглашение и скрепили его печатями
Keeper of the Great Sealлорд-хранитель большой государственной печати
Keeper of the Privy Sealлорд-хранитель печати (малой государственной)
lord Keeper of the Great Sealлорд-хранитель большой государственной печати
lord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
lord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель малой печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
pardon under the great sealпомилование, скреплённое большой печатью
the document bears the signature and sealдокумент скреплён подписью и печатью (of Leonid Dzhepko)
the same being a court of record and having a sealтакже являющегося судом письменного производства и имеющего печать
the same being a Court of Record and having a sealтакже являющегося Судом письменного производства и имеющего право печати (Gatita_blanca)
the signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certificationПодпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issuedнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bearsАпостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. (Olga_Tyn)
under the hand and sealза подписью и печатью
under the sealна документе должна стоять печать (Andrew052)
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bearsЗаполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo)