DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the seals | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a book that bears the seal of geniusкнига, отмеченная печатью гения
lawa copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
Makarov.a kiss as the seal of his loveпоцелуй как залог любви
Makarov.a rotary seal is a gasket made to be a tight fit on the shaftуплотнение вращающегося контакта изготавливается в виде прокладки, плотно прилегающей к валу
lawaddresses, banking details, signatures and seals of the Partiesреквизиты и подписи сторон (как вариант; контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk)
arch.adhibit the sealприложить печать
arch.adhibit the sealскрепить печатью
gen.affix the sealпоставить печать
gen.affix the sealприложить печать
gen.affix the sealскрепить печатью
gen.affix the seal to the signatureскреплять подпись печатью (I. Havkin)
lawaffixed by the sealскреплённый печатью (iVictorr)
busin.affixed with the sealзаверенный печатью (passive voice Sukhopleschenko)
ecol.Agreement Extending the Interim Convention on Conservation of North Pacific Fur SealsСоглашение о продлении действия Временной конвенции о сохранении котиков северной части Тихого океана (1969)
lawan apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuineАпостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе (Johnny Bravo)
lawan apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine.Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными (Johnny Bravo)
notar.an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the contentАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно.
lawApostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contentsАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
gen.at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the bodyво время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма
busin.authenticated with the sealзаверенный печатью (Alexander Demidov)
lawbe placed adjacent to the sealприлегать к оттиску печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawbe placed adjacent to the sealрасполагаться рядом с оттиском печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.be stamped with the seal of the bodyскрепляться печатью органа (ABelonogov)
lawbe under the sealскрепляться печатью (daetoya)
gen.bearing the seal of...скреплённый печатью (WiseSnake)
Gruzovik, herald.bearing the seal of a two-headed eagleорлёный
gen.bearing the seal of a two-headed eagleорлёный
notar.bears the sealскреплён печатью (из апостиля Johnny Bravo)
lawbears the seal/stamp ofскреплён печатью / штампом (название учреждения; клише для апостиля sixthson)
Makarov.book that bears the seal of geniusкнига, отмеченная печатью гения
college.vern.break the sealпомочиться первый раз во время пьянки, после чего позывы помочиться возникают чаще (To urinate for the first time when consuming large amounts of alcohol, from which point one feels the need to urinate very frequently thereafter. КГА)
busin.break the sealсрывать пломбу
Makarov.break the sealвскрыть печать
gen.break the seal ofраспечатывать
Makarov.break the seal of a letterвзломать печать на письме
gen.break the seal of confessionнарушить тайну исповеди (triumfov)
gen.break the seal onраспечатать (упаковку, пачку: I broke the seal on a new pack of Landfall Lights and drew one to life. 4uzhoj)
nucl.pow.breakdown of interloop seal of the steam generatorмежконтурная неплотность парогенератора (MichaelBurov)
gen.certify by the sealзаверять печатью (bookworm)
oilclosing contour on the bottom seal, pool closure on the bottom sealвнутренний контур нефтеносности (wordfiend)
oilclosing contour on the top seal, pool closure on the top sealвнешний контур нефтеносности (wordfiend)
formalcome with the official seal of approvalполучить официальное одобрение (Alex_Odeychuk)
med.Confirmation of an appropriate seal of the face maskудостоверение в соответствующем прилегании маски к лицу (реанимация Инесса Шляк)
Gruzovik, hunt.connected with the hunting of sealsтюленебойный
org.name.Convention for the Conservation of Antarctic SealsКонвенция о сохранении тюленей Антарктики
ecol.Convention for the Conservation of Antarctic SealsКонвенция об охране антарктических тюленей (1972)
energ.ind.Cooler of water system supplied to the sealХолодильник системы воды, подаваемой в уплотнение (Kastorka)
gen.design of the corporate sealэскиз печати (Serge Ragachewski)
gen.don't seal the letterне запечатывайте письма
lawevery certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon.на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему
O&Gfailure of a seal at the linear partразгерметизация линейной части (MichaelBurov)
lawGiven under the common seal of the CompanyСкреплено печатью компании (Mirashka)
ed.given under the seal ofскреплено печатью (Johnny Bravo)
ed.given under the Seal of the Universityскреплено печатью университета (Johnny Bravo)
lawGiven under this Common Seal of the above CompanyСкреплено печатью вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
USAgreat seal of the commonwealthБольшая печать штата (печать, подтверждающая подлинность документов, выпущенных правительством США; напр., штата Массачусетс Skamadness)
lawgreat seal of the realmбольшая государственная печать
gen.Great Seal of the State of CaliforniaБольшая печать штата Калифорния (the VictorMashkovtsev)
transp.groove for scraper seal ring of the pistonмаслосъёмное кольцо поршня
gen.he appended a seal to the documentон приложил печать к документу
Makarov.he broke the sealон сломал печать
gen.he had forged the University sealон подделал университетскую печать
Makarov.he impressed his seal on the melted waxон вдавил печать в расплавленный воск
Makarov.he set the seal of approval on our actionон санкционировал наши действия
Makarov.he set the seal of approval on our actionон одобрил наши действия
busin.hereunto set my hand and affixed the Common Sealсобственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ корпоративной печатью компании (Alex_UmABC)
lawin Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal ofв подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ...
gen.in Testimony whereof is set the seal of the Universityв подтверждение чего настоящий документ скреплён официальной печатью университета
gen.in token whereof the board has authorized the seal of the university to be hereto affixedв подтверждение чего Совет выдал разрешение на заверение диплома печатью Университета (marina879)
ed.in witness whereof the Common Seal of the University is affixed heretoв удостоверение чего настоящий диплом был скреплён печатью университета
ed.in Witness Whereof the Seal of the University and the signature of the duly authorised officers are hereunto affixedв удостоверение чего настоящий диплом был скреплён печатью университета и подписями уполномоченных должностных лиц
lawin witness whereof the undersigned hereunto set their hands and sealsв удостоверение чего стороны собственноручно подписали настоящее соглашение и скрепили его печатями
lawKeeper of the Great Sealлорд-хранитель большой государственной печати
gen.Keeper of the Great Sealхранитель Большой государственной печати (в Великобритании)
lawKeeper of the Privy Sealлорд-хранитель печати (малой государственной)
gen.keeper of the Privy Sealхранитель государственной печати
Gruzovik, hist.Keeper of the Sealпечатник
gen.keeper of the Sealхранитель государственной печати
Makarov.kiss as the seal of his loveпоцелуй как залог любви
Makarov.let me add a few words to the letter before you seal the envelope upперед тем как запечатать конверт, дай мне сделать небольшую приписку к письму
O&G. tech.lip of the sealкромка уплотнения
notar.lord keeper of the great sealлорд-хранитель большой печати
lawlord Keeper of the Great Sealлорд-хранитель большой государственной печати
notar.lord keeper of the privy sealхранитель частной печати
lawlord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
lawlord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель малой печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
sec.sys.metal door with the heat insulation and rubber sealметаллическая дверь с утеплением и резиновым уплотнением (Konstantin 1966)
Gruzovik, hist.metal plate or seal with the image of a khanбасма (used as credentials by representatives of the Golden Horde)
gen.on the vertical seal ofна верхней части (the package: Production date, packaging and packer numbers are indicated on the vertical seal of the package. ROGER YOUNG)
Makarov.once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together againесли ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно
bible.term.one of the secrets of the seven sealsтайна за семью печатями (george serebryakov)
gen.over the signature and sealза подписью и печатью (And if it be agreed that a third person shall write an assignmemt over the signature and seal, which he does, and delivers the deed to the assignee, ... Alexander Demidov)
law, BrEpardon under the great sealпомилование, скреплённое большой печатью
hist., met.plate or seal with the image of khanбасма (used as credentials by representatives of the Golden Horde)
ecol.Protocol Amending the Interim Convention on the Conservation of North Pacific Fur SealsПротокол о поправках к Временной конвенции о сохранении котиков северной части Тихого океана (1963)
gen.put the seal onутвердить (что-либо: Mike Pence is going to put the seal on Donald Trump's defeat cnn.com Mr. Wolf)
gen.receive the sealsпринять должность канцлера
gen.receive the sealsпринимать должность канцлера
gen.receive the sealsпринимать должность министра
gen.receive the sealsпринять должность министра
gen.receive the sealsпринимать должность канцлера или министра
gen.receive the sealsзанять оставить пост лорда-министра
gen.receive the sealsзанять оставить пост лорда-канцлера
gen.receive the sealsпринять должность канцлера или министра
avia.remove the lead sealснять пломбу (NikolaiPerevod)
Makarov.remove the sealsснимать пломбы
tech.renew the lip seal of sterntube glandзаменить манжеты дейдвудного уплотнения
gen.return the sealsсдавать должность министра
Makarov.return the sealsсложить полномочия
Makarov.return the sealsуйти в отставку
gen.return the sealsсдавать должность канцлера или министра
gen.return the sealsсдать должность канцлера
gen.return the sealsсдать должность министра
gen.return the sealsсдать должность канцлера или министра
gen.return the sealsсдавать должность канцлера
busin.right to affix the sealправо печати (4uzhoj)
Makarov.rotary seal is a gasket made to be a tight fit on the shaftуплотнение вращающегося контакта изготавливается в виде прокладки, плотно прилегающей к валу
Makarov.seal around the edgesуплотнять по периметру (напр., дверь)
Makarov.seal around the edgesуплотнять напр. дверь по периметру
Makarov.seal hermetically around the edgesуплотнять по периметру (напр., дверь)
Makarov.seal hermetically around the edgesуплотнять напр. дверь по периметру
Makarov.seal in the envelopeзапаивать баллон
avia.Seal may contain the firm name in a foreign languageПечать может содержать фирменное наименование на иностранном языке (Uchevatkina_Tina)
torped.seal of organisation by which the Certificate is issuedпечать организации, выдавшей свидетельство
torped.seal of the consignorпломба отправителя
torped.seal of the Customs officeпломба таможни
torped.seal of the Customs officeтаможенная пломба
econ.seal of the customs officeпечать таможни
rel., christ.seal of the gift of the Holy Spiritпечать дара Духа Святого
relig.seal of the gift of the Holy Spiritпечать Духа Святого
Makarov.seal off the borderзакрыть границу
media.seal off the borderlineзакрыть границу (bigmaxus)
tech.seal off the bulbотпаивать колбу
chess.term.seal off the centerзапереть центр
policeseal off the crime sceneоградить место преступления (with police tape, etc.: A police officer seals off the crime scene with police tape. 4uzhoj)
Makarov.seal off the envelopeотпаивать баллон
Makarov.seal off the fireизолировать пожар (в шахте)
astronaut.seal reentry heating out of the hatch areaпредотвращать уплотнением люка проникновение тепла в ОС при спуске в атмосфере
astronaut.seal reentry heating out of the hatch areaпредотвращать уплотнением люка проникновение тепла в ОС при возвращении в атмосферу
Makarov.seal the agreementутверждать соглашение
O&G, sakh.seal the annular spaceуплотнять затрубное пространство
O&Gseal the buildingвставлять окна и двери
O&G, sakh.seal the buildingгерметизировать здание
O&G, sakh.seal the buildingвставить окна и двери
Makarov.seal the cable endзаделывать конец кабеля
media.seal the caseпринять окончательное решение по делу (bigmaxus)
gas.proc.seal the cracksгерметизировать трещины (во избежание утечек газа из подземного газогенератора)
Игорь Мигseal the dealокончательно решить дело
gen.seal the dealзавершать (VLZ_58)
Игорь Мигseal the dealзаключить соглашение
Игорь Мигseal the dealдостичь договорённость
Игорь Мигseal the dealзавершить сделку
gen.seal the dealзаканчивать (VLZ_58)
Игорь Мигseal the dealоформить сделку
Игорь Мигseal the dealфинализировать
gen.seal the dealставить точку (VLZ_58)
gen.seal the dealскреплять сделку (with smth. bookworm)
astronaut.seal the enclosureзаделать чехол
astronaut.seal the enclosureгерметизировать чехол
Makarov.seal the envelope to the stemзапаивать баллон к ножке
Makarov.seal the fateрешить судьбу (of)
dipl.seal the gapзаполнить разрыв
dipl.seal the gapликвидировать разрыв
dipl.seal the gapликвидировать пробел
gen.seal the gapликвидировать прорыв
mining.seal the holeзакрыть скважину (Е Хатит)
Makarov.seal the jointуплотнять стык
construct.Seal the joints with bituminous masticСтыки промажьте битумной мастикой
tech.seal the lens against atmospheric conditionsизолировать линзовую антенну от воздействия внешней среды
Makarov.seal the moveзаписать неоконченную партию (шахматы)
mil., arm.veh.seal the passageзакрывать проход
Canadaseal the perogiesзалеплять вареники (When making perogies, pinch the outer edge of the perogy with wet fingers; some people dip their fingers in egg white before pinching the dough closed. Or press the outer edge with a fork to seal the perogy. ART Vancouver)
logist.seal the rail car for shipmentопломбировать погруженный вагон
Игорь Мигseal the roadперекрыть
Игорь Мигseal the roadперекрывать трассу
Игорь Мигseal the roadперекрыть движение транспорта на трассе
Игорь Мигseal the roadперекрывать движение
trav.seal the seamsпроклеивать швы (палатки; of a tent Bagrov)
trav.seal the seamsпроклеить швы (палатки; of a tent Bagrov)
O&G, karach.seal the top of the wellперекрывать устье скважины (Aiduza)
horse.rac.seal the trackутаптывать дорожку (процедура, выполняемая перед скачками в случае возможного дождя yahoo.com stachel)
sport.seal the victoryзакрепить победу (maystay)
dril.seal the wellboreгерметизировать ствол скважины (drillingmanual.com Alex_Odeychuk)
footb.seal the winзакрепить победу (Leonid Dzhepko)
gen.seal with a depiction of the State coat of armsпечать с изображением Государственного герба (ABelonogov)
gen.set a seal to the decreeскрепить указ печатью
gen.set the sealсанкционировать (Anglophile)
Makarov.set the sealставить печать
gen.set the sealодобрить (Anglophile)
gen.set the sealдать согласие (на что-либо – on something Anglophile)
Makarov.set the seal on somethingутверждать (что-либо)
Makarov.set the seal onокончательно утвердить
Makarov.set the seal on somethingофициально утверждать (что-либо)
Makarov.set the seal onзавершать
Makarov.set the seal onзавершить
Makarov.set the seal on somethingзакреплять (что-либо)
Makarov.set the seal on somethingодобрять (что-либо)
Makarov.set the seal on somethingофициально одобрять (что-либо)
Makarov.set the seal onокончательно решить
Makarov.set the seal on somethingофициально закреплять (что-либо)
Makarov.set the seal to somethingофициально санкционировать (что-либо)
Makarov.set the seal to somethingофициально подтвердить (что-либо)
Makarov.set the seal to somethingофициально одобрить (что-либо)
Makarov.set the seal upon somethingофициально подтвердить (что-либо)
Makarov.set the seal upon somethingофициально санкционировать (что-либо)
Makarov.set the seal upon somethingофициально одобрить (что-либо)
gen.set the seal uponофициально одобрить (санкционировать, подтвердить, что-либо)
notar.specimen of the sealобразец оттиска печати (Johnny Bravo)
gen.State Production Association for the Production of State SealsГосударственное производственное объединение по производству государственных знаков (E&Y ABelonogov)
construct.steam from the gland seal systemпар уплотнений (kondorsky)
Makarov.the annual seal cullежегодный отстрел тюленей
gen.the apposition of a sealприложение печати
Makarov.the cover, when closed, seals on a moulded rubber ringкрышка уплотняется резиновым кольцевым профилем
construct.the design backfill should be based on the results of the test sealПроект обратной засыпки должен основываться на результатах опытного уплотнения
lawthe document bears the signature and sealдокумент скреплён подписью и печатью (of Leonid Dzhepko)
Makarov.the document carried the royal sealна документе была королевская печать
Makarov.the duke impressed his seal on the melted waxгерцог вдавил печать в расплавленный воск
Makarov.the experience set the seal on their friendshipэтот случай скрепил их дружбу
Makarov.the fawn of a seal at the first is whiteвначале детёныш тюленя белого цвета
Makarov.the Great Sealбольшая государственная печать Великобритании
Makarov.the Great Sealбольшая государственная печать
notar.the Great Seal of the State of CaliforniaБольшая печать штата Калифорния
gen.the Great Seal of the United Stateгосударственный герб США
gen.the keeper of the privy sealхранитель малой печати
gen.the lord keeper of the great sealлорд-хранитель большой печати
gen.the lord privy sealхранитель малой королевской печати
gen.the lord privy sealхранитель малой государственной печати
construct.the oil in the hydraulic system is dirty, replace the jack's packing sealМасло грязное, смените манжет домкрата
Makarov.the politician formally opened the new theatre building, so setting the seal on the group's effort to be recognizedполитик официально открыл новое здание театра, тем самым одобряя старания творческого объединения
Makarov.the present was a seal of approval of our actionsэтот подарок служил знаком одобрения наших действий
Makarov.the Privy Sealмалая государственная печать Великобритании
Makarov.the Privy Sealмалая государственная печать
notar.the purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stampнастоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документе
lawthe same being a court of record and having a sealтакже являющегося судом письменного производства и имеющего печать
lawthe same being a Court of Record and having a sealтакже являющегося Судом письменного производства и имеющего право печати (Gatita_blanca)
gen.the seal of approvalзнак одобрения
Makarov.the seal of fateпечать рока
gen.the seal of geniusпечать гения
Makarov.the seal of his acceptanceдоказательство его согласия
gen.the seal of the fisherпапская печать
Makarov.the Seal of the Fishermanпапская печать
ed.the seal of the University affixedскреплено печатью университета (Johnny Bravo)
gen.the seal was set in a collet of goldпечатка была оправлена в золото
Makarov.the sealsвласть
Makarov.the sealsполномочия (часто лорд-канцлера или министра)
arts.The Seventh Seal"Седьмая печать" (1956, фильм Ингмара Бергмана)
lawthe signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certificationПодпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения
Makarov.the State Sealбольшая государственная печать
gen.the State Sealгосударственный герб (официальная эмблема гос-ва, изображаемая на печатях, бланках гос. органов, денежных знаках и т.п.)
tech.the USDA Organic SealПечать Министерства сельского хозяйства США, подтверждающая органическое происхождение продукта
gen.the use of seals for authentication of a contractприложение печати для засвидетельствования подлинности договора
Makarov.the use of seals for authentication of contractприложение печати для засвидетельствования подлинности договора
construct.the vapour seal should be applied to an even backingПароизоляция укладывается по ровному основанию
Makarov.these facts give the seal to his theoryэти факты подтверждают его теорию
Makarov.these facts give the seal to his theoryэти факты говорят в пользу его теории
lawthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issuedнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
gen.this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the documentнастоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе
notar.this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public documentнастоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства
notar.this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bearsнастоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документе
notar.this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears.настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документе
notar.this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bearsэтот апостиль только удостоверяет соответствие подписи и дееспособность подписавшегося под официальным документом, а также, при необходимости, удостоверение печати или штампа, стоящего на официальном документе
gen.this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bearsнастоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе
notar.this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bearsнастоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе
lawthis Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bearsАпостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. (Olga_Tyn)
gen.this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе
gen.this valid only if it bears the seal ofбез печати недействительно (взято из приложения к диплому Букингемского университета 4uzhoj)
lawunder the hand and sealза подписью и печатью
lawunder the sealна документе должна стоять печать (Andrew052)
gen.under the sealскреплённый печатью (Oksana-Ivacheva)
ed.under the seal ofскреплено печатью (университета; the university Johnny Bravo)
Makarov.under the seal of secrecyдав клятвенное обещание хранить тайну
gen.under the seal of secrecyс условием хранить тайну
gen.under the seal of secrecyс условием сохранить тайну
energ.ind.under the seal of secrecyс условием сохранять тайну (напр., конфиденциальной информации, содержания контракта и др.)
gen.under the seal of secrecyс условием хранить молчание
Makarov.under the seal of silenceдав клятвенное обещание хранить молчание
gen.use the seal's fur for hatsиспользовать мех морского котика для шапок
gen.use the seal's fur for hatsиспользовать мех морского котика на шапки
road.wrk.waterproof seal of the roadзамыкающий водонепроницаемый слой дороги
lawwhen properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bearsЗаполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo)
notar.with the seal ofскреплённый чьей-либо печатью (Johnny Bravo)
Makarov.you'd better seal up that hole in the wallвы бы лучше замазали эту дырку в стене