English | Russian |
a moderately plump man in the prime of life | в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил (sophistt) |
be fed up with the man | быть сытым по горло этим человеком (with your grumbling, with that sort of junk, etc., и т.д.) |
man of the moment | самый важный человек в данный момент (Ant493) |
man the decks | парень за вертушками (диджей suburbian) |
man the decks | диджей (парень за вертушками suburbian) |
man illicitly working on the side | левак |
the boss-man | бугор (начальник a boss) |
the forgotten man | пасынок судьбы |
the forgotten man | неудачник |
the man | бугор |
the man | большая шишка (человек, наделённый властью и/или которого боятся TarasZ) |
the old man | шеф |
the top man | бугор |
work one's fingers to the bone for The Man | вкалывать на дядю |
work one's fingers to the bone for The Man | трудиться на дядю |
work one's fingers to the bone for The Man | работать на дядю (Если не хочешь пахать на дядю день и ночь, то тебя предупредят за месяц (If you don't want to work your fingers to the bone day and night for The Man, you'll be given a month's notice –б(Michele Berdy)) |
work one's fingers to the bone for The Man | пахать на дядю |
you are the man! | Чувак! (одобрительно, напр., при благодарности за помощь carburetted) |
you the man | молодца! (fa158) |
you've come to the right man | вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне |
you've come to the right man | я как раз тот, кто Вам нужен |