DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing that's it! | all forms | in specified order only
EnglishRussian
and that is all there is to itи вся недолга (вот)
and that is all there is to itи вся недолга (и вся недолга́)
and that is all there is to itвот и вся недолга (вот и вся недолга́)
and that will be the end of itи дело с концом
and that's all there is to itникаких гвоздей!
and that's all there is to itи никаких!
and that's all there is to it!вот и вся недолга
but after that it was all rightа потом ничего (Technical)
but that's about itно не более того (Technical)
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
in hindsight it's clear thatвскрытие показало (Вскрытие показало, что у нас ничего не выйдет. In hindsight it's clear that nothing could come of it.; как выяснилось (как правило, о неприятном результате, в переносном смысле-шутливо) it has transpired that (in Russian literally "the post-mortem has shown that," usually said of a negative result or jokingly (when used figuratively)))
it's a no-brainer thatежу ясно, что (snowleopard)
it's been a while since anything like that happened to meдавненько со мной такого не бывало (Technical)
it's better that wayвот так-то лучше (Andrey Truhachev)
it's better that wayтак лучше (Andrey Truhachev)
it's better that wayвот так лучше (Andrey Truhachev)
it's just thatдело просто в том, что (aleko.2006)
it's no wonder thatчто мудрёного
it's no wonder thatнет ничего мудрёного
it's no wonder thatмудрёного нет
it's not that deepвсё не так сложно (досл. "это не настолько глубоко": Fan A: But why did the character tell that joke about his wife being an alien? It has to mean something. Fan B: It's not that deep. It’s just a corny sitcom joke. Shabe)
it's perfectly clear to everyone thatни для кого не секрет (Andrew-Nika)
it's plain to see thatсразу видно, что (Technical)
it's the first step that countsтруден только первый шаг (Damirules)
it's unlikely that he'll agree to sing at our partyвряд ли ли он согласится петь на нашей вечеринке
it's unlikely that I'll finish todayнавряд ли я успею сегодня кончить
let's keep it that wayдавай оставим всё как есть (Val_Ships)
let's keep it that wayдавай не будем ничего менять (Val_Ships)
so that's how it is!такие-то дела!
so that's itвона
so that's it!вон оно что!
so that's itвот оно что (Featus)
that is not the end of the world, is itэто ещё не конец света! (Andrey Truhachev)
that is not the end of the world, is itМогло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev)
that is not the end of the world, is itэто не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev)
that's about itтакие дела (в конце рассказа Tamerlane)
that's about itкак-то так (в конце рассказа 4uzhoj)
that's about itдостаточно (в знач. "хватит"; напр., в магазине, когда вам взвешивают или нарезают товар)
that's about itэто подойдёт
that's about the size of itтипа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker)
that's about the size of itда, примерно так (used to show your agreement with someone who has said something correct:"So you mean you won't come to the party with me?" "Yes, that's about the size of it." That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad news.) Bob: We only have a few hundred dollars left in the bank. Sally: That means that there isn't enough money for us to go on vacation? Bob: That's about the size of it. Bob: I'm supposed to take this bill to the county clerk's office and pay them four hundred dollars? Sally: That's about the size of it. Bullfinch)
that's about the size of itвот таковы дела
that's all it takesвот и всё, что нужно (VLZ_58)
that's all there is to itразговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion)
that's as good as it got forбольшего добиться не удалось (кому-то VadZ)
that's fine as it is.и так сойдёт (VLZ_58)
that's got nothing to do with itэто ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev)
that's got nothing to do with itэто к делу не относится (Andrey Truhachev)
that's it!то-то и оно! (Александр_10)
that's itи делу конец (VLZ_58)
that's itсамо то (george serebryakov)
that's itне более того (Notburga)
that's it?да ну? (q3mi4)
that's it!так-то! (Александр_10)
that's itда-да (SirReal)
that's itбольше ничего (Damirules)
that's it!то-то же! (Александр_10)
that's it?и всё? (q3mi4)
that's it I'm outta hereНу, всё С меня довольно (ART Vancouver)
that's just itто-то
that's just itвот именно (george serebryakov)
that's just the way it isтак оно и есть! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isтакие вот дела, брат! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isвсё так и есть (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтакие дела! (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтакие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev)
that's not how it turned outне тут-то было
that's not itничего подобного (Abysslooker)
that's not too much to ask, is it?что вам стоит? (тебе VLZ_58)
that's pretty much itвот, собственно, и все (в конце рассказа snowleopard)
that's the best way to put itлучше не скажешь (SirReal)
that's the best way to say itлучше не скажешь (SirReal)
that's the long and the short of itв общем, как-то так (4uzhoj)
that's the top and bottom of itвот и всё (Abysslooker)
that's the top and bottom of itи вся недолга (Abysslooker)
that's the way it works!вот так это надо делать! (Andrey Truhachev)
that's the way it works!вот как это делается! (Andrey Truhachev)
that's torn it!чёрт! (VLZ_58)
that's torn it!вот и доигрался! (VLZ_58)
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её умертвить
the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её усыпить
the worst of it is thatхуже всего то, что
there's some truth to that/itесть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58)
there's some truth to that/itесть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58)