DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing telling | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a little bird told meслухом земля полнится
a little bird told meптичка напела (Darkesenin)
a little bird told meслухами земля полнится (SirReal)
don't go telling me liesперестаньте лгать мне
finish telling a fortuneпогадать
finish telling a fortuneдогадать
frequently telling jokesшутливый
get into the habit of telling liesразовраться
get into the habit of telling liesразвираться
give a good telling-offкрепко отругать (Andrey Truhachev)
give a good telling-offсильно отругать (Andrey Truhachev)
give a good telling-offкрепко выругать (Andrey Truhachev)
give a good telling-offвыбранить (Andrey Truhachev)
give a stern telling off toустроить суровый выговор (someone – кому-либо Technical)
he is telling you straightон толком вам говорит
I can't bring myself to tell himу меня язык не поворачивается сказать ему
I had an urge to tell him a secretменя подмывало сказать ему секрет
I know him, he would rather die than tellя его знаю, треснет, а не скажет
I told you soкак я тебе и говорил (said when something ​bad ​happens after you ​warned someone that it would ​happen Val_Ships)
I-told-you-so bullshitхрень типа "я же тебе говорил" (Val_Ships)
I'm telling youповерьте мне
I'm telling youя те говорю (Shabe)
I'm telling youсмею вас уверить
I'm telling youправду говорю (SirReal)
I'm telling youстопудово (SirReal)
I'm telling youточняк говорю (SirReal)
I'm telling youбудьте спокойны
I'm telling youуверяю вас
I'm telling youя тебе говорю (used to emphasize what you are saying: I'm telling you, he's the best player in the American League. cambridge.org Shabe)
I'm telling you plainlyрусским языком вам говорят (Boris Gorelik)
I've told you onceрусским языком вам говорят (Boris Gorelik)
she thinks nothing of telling a lieей нипочём солгать
story-tellingвыдумка
story-tellingлживый
story-tellingвраньё
story-tellingложь
tell a lotпонасказать
tell a lot of gossipнасудачить
tell a lot of jokesнашутить
tell a lot of liesнабрехать
tell a lot of nonsenseнабрехать
tell a lot of nonsenseнабрехать
tell a noz byраспознать по (Serge Arkhipov)
tell a pack of liesнаврать (kee46)
tell a porkyсоврать (British informal Clepa)
tell about the birds and the beesобъяснять ребёнку, откуда берутся дети (Anglophile)
tell all sorts of thingsнарассказать
tell ballsговорить неправду (Himera)
tell ballsврать (Himera)
tell ballsзаливать (Himera)
tell bluntlyрубануть (semelfactive of рубать)
tell bluntlyрубануть
tell fortunes for all or manyперегадывать (impf of перегадать)
tell fortunesперегадать (for all or many)
tell fortunesперегадывать (for all or many)
tell fortunes anewперегадывать (impf of перегадать)
tell fortunes anewперегадать
tell fortunes anewперегадывать
tell liesперелгать (about everything)
tell lies aboutнабрехать
tell liesзаливать
tell liesзаливаться
tell liesзалить
tell liesзалиться
tell liesнабрехать (about)
tell liesсоврать
tell liesврать
tell liesзаливать
tell liesнаврать
tell liesнатрепать
tell liesбрехать
tell lies occasionallyповрать
tell many liesразовраться
tell many liesразвираться
tell me about itабсолютно верно! (jouris-t)
tell me about itда ну! (Damirules)
tell me plainlyскажи толком
tell me something I don't knowтоже мне, удивил! (SirReal)
tell offотбрить
tell offснимать стружку (Andrey Truhachev)
tell offотбриваться
tell offотбривать (impf of отбрить)
tell offснять стружку (Andrey Truhachev)
tell offотбриться
tell offотбривать
tell offотчитать (кого-либо)
tell offвы́читать (в знач. "отчитать")
tell offотругать
tell onкапать (someone Anglophile)
tell onотзываться
tell onдоносить
tell onфискалить
tell onжаловаться
tell on one's sisterнаябедничать на сестру (on each other, etc., и т.д.)
tell one's secretsоткровенничать
tell secretsоткровенничать
tell somebody where to get offпослать (Anglophile)
tell someone a thing or twoсказать пару "ласковых" слов (VLZ_58)
tell someone his/her ownрезать правду-матку (говорить правду, невзирая на то, что это может быть неприятно собеседнику)
tell someone to get lostпослать на три веселых буквы (Aly19)
tell someone to go to hellпослать на три веселых буквы (Aly19)
tell someone where to get offотшивать (VLZ_58)
tell someone where to get off"загрузить" кого-либо (поставить на место, убедить в неправоте Tamerlane)
tell storiesтуру́сить (городить небылицы Супру)
tell talesсъябедничать (about)
tell talesфискальничать
tell tales aboutнадувать в уши
tell tales aboutнакапать (pf of капать, накапывать)
tell tales aboutнаябедничать (pf of ябедничать)
tell talesсфискалить
tell tales aboutсъябедничать
tell tales aboutжаловаться (impf of пожаловаться)
tell talesфискальничать (= фискалить)
tell tales aboutнаушничать
tell talesфискалить
tell talesнадуть в уши (about)
tell talesнакапать (about)
tell talesнаушничать (about)
tell talesнаябедничать (about)
tell talesкапнуть (about)
tell talesнадувать в уши (about)
tell talesкапать (impf of накапать; about)
tell talesпожалобиться (about)
tell talesпожаловаться (about)
tell tales aboutябедничать (impf of наябедничать)
tell tales about for a whileпонаушничать
tell tales onнафискалить
tell someone to go fuck himselfпослать на хрен (4uzhoj)
tell someone to go fuck offпослать на хрен (4uzhoj)
tell someone to go take a hikeпослать лесом (4uzhoj)
tell someone to go take a hikeсказать пойти погулять (4uzhoj)
tell sbd to take a hikeпослать лесом (кого-либо Баян)
tell sbd to take a hikeотшить (кого-либо Баян)
tell too muchпересказывать (impf of пересказать)
tell too muchпересказать (pf of пересказывать)
tell someone where to get offпослать подальше (Yeldar Azanbayev)
tell someone where to go, how to get there and how long one should stayпослать подальше (Anglophile)
telling-offнагоняй
telling-offвыговор
that would be telling!пусть это останется тайной (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch)
there is no tellingневедомо
there is no tellingникогда не знаешь (there's no telling what he'll do next – никогда не знаешь, что он выкинет SirReal)
there's no telling what a fool will doдуракам закон не писан
why do you tell such scary stories?что вы такие страсти рассказываете?
you are telling me!и ты это мне говоришь!
you're telling me!мне вы можете этого не говорить!