DictionaryForumContacts

   English
Terms containing tell | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.age begins to tellгоды берут свое
gen.age begins to tellгоды берут своё
gen.age begins to tellгоды начинают сказываться (on him; на нем)
gen.age is beginning to tell upon meначинают сказываться годы
gen.are you going to tell him? – Not I!вы ему скажете? – Только не я!
gen.as far as I can tellнасколько я могу судить (TranslationHelp)
gen.blood tells in the long runв конечном счёте сказывается происхождение
gen.blood will tellпроисхождение сказывается
gen.breeding will tellхорошее воспитание не скроешь
gen.burn to tell the truthсгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
gen.burn to tell the truthсгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
gen.but the facts tell us a different storyно факты говорят нам совершенно другую историю
gen.clocks tell the timeчасы показывают время
gen.closed-circuit tell-taleконтрольный сигнал включения (DaredevilS)
gen.come close by me, and tell me what is the matterподойди ко мне и скажи в чём дело
gen.come on now, tell meскажи-ка мне
gen.Come on, tell us a story!давай, расскажи что-нибудь!
gen.come on, tell us something interestingдавай, расскажи что-нибудь интересное
gen.come over here and tell me what I wanna hearиди сюда и скажи мне то, что я хочу услышать (Alex_Odeychuk)
gen.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
gen.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
gen.could you tell me how to...?вы не скажете как
gen.could you tell me the right time?не можете ли вы сказать мне, который час?
gen.could you tell me the right time?не можете ли вы сказать мне, который сейчас час?
gen.could you tell me the time?скажите, пожалуйста, сколько времени?
gen.could you tell me the time, please?пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени?
gen.could you tell me the time, please?пожалуйста, скажите мне, который теперь час?
gen.could you tell me where the nearest bus stop is?не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
gen.did I not tell you?что я вам говорил? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?)
gen.do as I tell youпоступайте, как я вам говорю
gen.do as I tell youделайте, как я вам говорю
gen.do not tell him more then you can helpне говорите ему больше того, что совершенно необходимо
gen.do tellда что вы говорите? (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.)
gen.do tell!неужели?
gen.do tell!что ты говоришь?!
gen.do tell!да ну?
gen.do tellну, пожалуйста, скажи, прошу тебя
gen.do tellпожалуйста, скажи (прошу тебя)
gen.do tellну
gen.do tell!да ну?!
gen.do tell meтебе видней (Do tell me, boy. alexs2011)
gen.do you want me to tell him something?что ему передать? (4uzhoj)
gen.eftsoons I'll tell thee whyсейчас я скажу тебе причину этого
gen.even if I did know, you think I would tell you?ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?
gen.for show and tellв качестве наглядного пособия (Anglophile)
gen.future will tellвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.future will tellостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.future will tellостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.future will tellбудет видно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.future will tellдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.future will tellпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.future will tellоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.future would tellоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.future would tellнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.future would tellостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.future would tellнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.future would tellнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.future would tellпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.future would tellвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.gather round, and I'll tell you a storyусаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю
gen.get him to tell her about itуговорите его рассказать ей об этом
gen.get us to tellвынуждать нас рассказать (Alex_Odeychuk)
gen.hear tellуслышать рассказ / историю / сплетню (от кого-либо; If you hear tell (of) something, someone tells you about it. Это безличное идиоматическое выражение, являющееся аналогом таких выражений, как "It's been said" и "They say that...".)
gen.her voice tells remarkably in the choirеё голос удивительно выделяется в хоре
gen.his lies are such thumpers, he tells thumpersон бессовестно лжёт
gen.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нагло врёт
gen.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нагло лжёт
gen.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нахально лжёт
gen.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нахально врёт
gen.his lies are such thumpers, he tells thumpersон бессовестно врёт
gen.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить давать результаты
gen.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить плоды
gen.how can I tell?откуда мне знать?
gen.how can I tell?почему я знаю?
gen.how can I tell but you will do the same?как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого
gen.how can I tell that he'll do it?откуда мне знать, сделает он это или нет?
gen.how can you tell?откуда вы знаете?
gen.how could you tell?как ты догадался? (flandern)
gen.how do you tell one from another?как вы их различаете?
gen.how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.?откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.?
gen.if anybody calls, tell him I'll be back soonесли кто позвонит, скажите, что я скоро буду
gen.if he asks, tell himесли он спросит, расскажите ему
gen.if he asks, tell himесли он спросит, скажите ему
gen.if he should ask you tell him the truthесли он вдруг тебя спросит, скажи ему правду
gen.if I were to tell youесли бы я рассказал вам ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
gen.if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
gen.impossible to tellпредсказать невозможно (TranslationHelp)
gen.intend to tell him about itнамереваться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
gen.intend to tell him about itсобираться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
gen.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
gen.it is bad to tell liesлгать нехорошо
gen.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о различить
gen.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о определить
gen.it is difficult to tell one from the otherтрудно отличить одного от другого
gen.it is difficult to tell where the blue melts into the greenтрудно сказать, где синий становится зелёным
gen.it is hard for me to tellтрудно мне судить
gen.it is hard to tellтрудно сказать
gen.it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
gen.it is not so easy, let me tell youповерьте мне, это не так легко
gen.it is not so easy, let me tell youуверяю вас, это не так легко
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
gen.it is too soon to tell conclusivelyокончательные выводы делать рано (A.Rezvov)
gen.it is too soon to tell conclusivelyокончательные суждения выносить рано (A.Rezvov)
gen.it takes both sides to tell the truthчтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны
gen.it tells for himэто свидетельствует в его пользу
gen.it tells for himэто говорит в его пользу
gen.it tells in his favourэто свидетельствует в его пользу
gen.it tells in his favourэто говорит в его пользу
gen.it tells it own taleэто говорит само за себя
gen.it tells its own taleэто говорит само за себя
gen.it tells somewhat against himэто говорит не в его пользу
gen.it was mean of Jack to tell on his friendДжек поступил подло, наябедничав на своего друга
gen.it was my unfortunate duty to tell you about itмне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом
gen.it was not in his nature to tell liesне в его характере было лгать
gen.it wasn't as he tells it, but the other way roundэто было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот
gen.it would be the wrong time now to tell him thatсейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом
gen.it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
gen.it's a sin to tell a lieгрешно говорить неправду
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
gen.it's difficult to tell how it's doneтрудно судить о том, как это делается
gen.it's difficult to tell how it's doneтрудно сказать, как это делается
gen.it's hard to tellтрудно сказать
gen.it's too long a story to tell over the phone nowпо телефону долго рассказывать (4uzhoj)
gen.jokingly tell sb sthв шутку сказать (I jokingly told Stan in marketing that I reprogrammed his DNA. He's so gullible that he's actually changing! (Dilbert, by Scott Adams) ART Vancouver)
gen.let me further tell youразрешите мне добавить
gen.let me tell you right up frontговорю сразу (I suppose you want to be paid, but let me tell you right up front–I don't pay my sources. 4uzhoj)
gen.like I'm going to tell youтак я тебе и сказал (Abysslooker)
gen.like it or not, I had to tell him everythingволей-неволей мне пришлось ему рассказать все
gen.like people to tell the truthлюбить, чтобы люди говорили правду (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
gen.listen I have something to tell youпослушайте, я хочу вам что-то сказать
gen.live to tell the taleпережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
gen.my gut tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.my gut tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.my gut tells meмоя интуиция подсказывает мне
gen.my gut tells meу меня стойкое чувство, что
gen.my son here will tell youвот мой сын всё расскажет вам
gen.my wife often tells me that boys are dirty thingsжена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!
gen.no man can tell what the future has in store for himникто не может знать, что его ожидает в будущем
gen.no man can tell what the future has in store for himникто не может сказать, что его ожидает в будущем
gen.no one can tellникто не знает
gen.no one had the heart to tell him about itни у кого не хватило духу сказать ему об этом
gen.no one will be able to tell the differenceНикто не сможет отличить
gen.no way to tellникто не знает
gen.nobody can tellпочём знать?
gen.nobody can tellкак знать?
gen.nobody can tellкто знает?
gen.nobody can tell what goes on in another person's mindчужая душа – потёмки
gen.nobody can tell whether you are rightникто не может знать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.nobody can tell whether you are rightникто не может судить, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.nobody can tell whether you are rightникто не может сказать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.nobody ever tells me anythingмне никто никогда ничего не говорит
gen.not prepared to tellне готов сказать (At the age of 69, I am not prepared to tell you that I am absolutely confident that my memory of events occurring 40 years ago is accurate)
gen.not tell the whole storyтаиться
gen.not tell the whole storyнедоговорить
gen.not tell the whole storyнедоговаривать
gen.not to tell everythingнедосказывать
Gruzoviknot to tell everythingнедосказать (pf of недосказывать)
Gruzoviknot to tell everythingнедосказывать (impf of недосказать)
gen.not to tell everythingнедосказываться
gen.not to tell everythingнедосказать
gen.not to tell you your businesдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.not to tell you your businesдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.not to tell you your businessдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.not to tell you your businessдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось
gen.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...можете ли вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.once you start to tell something, continueраз начал рассказывать, то уж продолжай
gen.other numbers tell a richer story!а эти цифры ещё более красноречивы! (bigmaxus)
gen.please tell him that...скажите ему, пожалуйста, что...
gen.please tell meскажите мне, пожалуйста
gen.please tell me what this is all about, I'm not in the picture yetРасскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе
gen.read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
gen.Run and tell thatразбалтывать (andreevna)
gen.she found the nerve to tell him he was wrongона нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus)
gen.she had only an everyday story to tellто, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали
gen.she ran round to tell me about itона забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.)
gen.she tells seventy yearsей уже 70 лет
gen.she tells you home truths in the roundest mannerона без обиняков говорит вам горькую истину
gen.she was ashamed to tell the truthей было стыдно сказать правду
gen.she will tell you a secretона вам расскажет одну тайну
gen.she will tell you a secretона вам откроет один секрет
gen.she will tell you a secretона вам откроет одну тайну
gen.she will tell you a secretона вам расскажет один секрет
gen.Sir, can you tell, where he bestows himselfскажите, сэр, где он остановился (Shakespeare)
gen.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherони не различают цвета
gen.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherнекоторые люди страдают дальтонизмом
gen.some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be usedполитика полной информационной прозрачности (bigmaxus)
gen.something tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.something tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.sometimes it is difficult to tell right from wrongиногда трудно отличить добро от зла
gen.sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyoneиногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus)
gen.taste this and tell me whether you like itпопробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет
gen.teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
gen.tell-allличный (feihoa)
gen.tell-allвсе раскрывающий (thoroughly revealing; candid; personal: a tell-all biography of the movie star. RHWD. Revealing private or salacious details: a tell-all article in the tabloids MORE EXAMPLE SENTENCES Before his tell-all article was done, Trent had put in a call to Joe, feeling that the man deserved to know. Meanwhile, it emerged his former publicist is to publish a tell-all book detailing the singer's relationships with several young boys. Now he is putting out word he's going to reveal sensational details in the tell-all book. OD Alexander Demidov)
gen.tell-allоткровенный (feihoa)
gen.tell an inconvenient truthрезать правду-матку (Рина Грант)
Gruzoviktell by word of mouthживым словом рассказать
gen.tell fromразличать
gen.tell fromотличать
gen.tell her I hope she's feeling betterпередай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver)
gen.tell her of your loveоткройтесь ей в вашей любви
gen.tell her thatпередайте ей, что...
gen.tell her to bear upскажите ей, чтобы она была мужественной
gen.tell her to bear upскажите ей, чтобы она держалась
gen.tell her to stay up until I get homeскажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода
gen.tell him hey for meпередай ему привет от меня
gen.tell him if you want toскажите ему, если хотите
gen.tell him roundly of his faultsскажите ему прямо о его недостатках
gen.tell him to beware of strangersскажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей
gen.tell him to bring some extra moneyскажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег
gen.tell him to go awayскажите ему, чтобы он ушёл
gen.tell him to move upскажите ему, чтобы он подвинулся
gen.tell him to waitвели ему подождать
gen.tell it to my old aunt Fannyрасскажите это своей бабушке
gen.tell it to the Jews!расскажи это своей бабушке!
gen.Tell it to the MarinesРасскажи это своей бабушке (Diskov)
gen.Tell it to the Marinesври больше (Diskov)
gen.tell it to the marinesври дальше, заливай! (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means ‘tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch)
Gruzoviktell jokesбалясничать
gen.tell Jones I want himпошлите ко мне Джонса
gen.tell Jones I want himвызовите ко мне Джонса
gen.tell liesнавирать
gen.Tell me about your selfрасскажите мне о себе (SHAMOVKE)
gen.• Tell me about your selfрасскажите мне о себе (SHAMOVKE)
gen.tell me about yourselfрасскажите мне о себе
gen.tell me something about yourselfрасскажите мне что-нибудь о себе
gen.tell me all about itрасскажите мне всё подробно
gen.tell me all about itрасскажите мне всё, что вы знаете об этом
gen.tell me anotherври дальше
gen.tell me anotherрассказывай-рассказывай
gen.tell me another"рассказывай" (ври дальше)
gen.tell me anotherне рассказывайте сказок
gen.tell me anotherври больше
gen.tell me clearly how it all happenedрасскажите толком, как было дело
gen.tell me, did someone see him?скажите, кто-нибудь его видел?
gen.tell me everything that passed between youрасскажите мне подробно, что произошло между вами
gen.tell me honestly what you think about itскажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете
gen.tell me how things goрасскажите мне, как идут дела?
gen.tell me how things stand?расскажите мне, как обстоят дела?
gen.tell me I am wrongскажи, что я неправ (Александр_10)
gen.tell me I am wrongпоправьте меня, если я ошибаюсь (Александр_10)
gen.tell me precisely what you wantскажите мне точно, что вы хотите
gen.tell me straight what you thinkскажите мне прямо, что вы думаете
gen.tell give me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
gen.tell me the truth without any trimmingsрасскажите мне правду, ничего не приукрашивая
gen.tell me trueскажи мне честно
gen.tell me truly what you thinkскажите мне честно, что вы думаете
gen.tell me we'll be okayскажи мне, что у нас всё будет хорошо (Alex_Odeychuk)
gen.tell me what it's aboutрасскажи мне об этом
gen.tell me what seat to takeскажите, куда мне сесть
gen.tell me what you are doing this evening?скажите, что вы делаете сегодня вечером?
gen.tell me whence you comeскажите мне, откуда вы
gen.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождается любовь?
gen.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождаются наклонности?
gen.tell me which of you did that?скажите мне, кто из вас это сделал?
gen.tell me your errandрасскажите, в чём заключается ваше поручение?
gen.tell me your errandрасскажите, зачем вас послали?
gen.tell me your nameкак вас зовут?
gen.tell me your thoughts on the matterчто ты думаешь по этому поводу?
gen.tell mindоткровенно высказать кому-либо своё мнение или неодобрение
gen.tell no liesне врать (Alex_Odeychuk)
gen.tell no tale ofне придавать чему-либо значения
gen.tell offотбирать
gen.tell offвыделять
gen.tell off for dutyназначить кого-либо в наряд
gen.tell off properlyхорошенько отчитать (кого-либо)
gen.tell overсчитать
gen.tell one's own taleне нуждаться в пояснениях
gen.tell own taleкрасноречиво свидетельствовать
gen.tell one's own taleкрасноречиво свидетельствовать
gen.tell own taleне нуждаться в пояснениях
gen.tell storiesнавирать
gen.tell storiesнебылицы
gen.tell storyрассказать кому-либо историю своей жизни (свою биографию)
gen.tell straight offсразу же сказать (что-либо)
gen.tell-taleсчётчик (механизм, придуманный для проверки числа выданных кондуктором билетов и пр.)
gen.tell-taleкрасноречивый (tell-tale eye – красноречивый взгляд Stormy)
gen.tell-taleболтун
gen.tell-taleпересказчик
gen.tell-tale eyeкрасноречивый взгляд (Stormy)
gen.tell tale out of schoolвыносить сор из избы
gen.tell-tale signразличимый признак (Alex_Odeychuk)
gen.tell-tale signвидимый признак (Alex_Odeychuk)
gen.tell talesрассказывать сказки (В.И.Макаров)
gen.tell tales out of schoolябедничать
gen.tell tales out of schoolнаушничать
gen.tell tall talesлить колокола (ankicadeenka)
gen.Tell that clown in the front row to can itСкажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras)
gen.tell that fellow to go awayпрогони этого типа
gen.tell that fellow to go awayгони этого типа
gen.tell that so-and-so to mind his own damned business!скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!
gen.tell that to the horse marines!расскажи это кому-либо другому!
gen.tell that to the horse marines!ври больше!
gen.tell that to the horsemarinesрассказывай это кому-нибудь другому
gen.tell that to the horsemarinesрасскажи это своей бабушке
gen.tell that to the horsemarinesври больше
gen.tell that to the horse marinesскажи это кому-либо другому
gen.tell that to the horse marinesскажите это кому-либо другому
gen.Tell that to the marines!Ну, рассказывай тоже! (Alex Lilo)
gen.tell that to the marinesрассказывай сказки!
gen.Tell that to the marines!Хватит заливать! (Alex Lilo)
gen.tell that to the horse marinesврите больше
gen.tell that to the horse marinesври больше
gen.tell the boy I want himскажите мальчику, что он мне нужен
gen.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой
gen.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты
gen.tell the driver to wait for meпусть шофёр меня подождёт
gen.tell the driver to wait for usскажите водителю, чтобы он нас подождал
gen.tell the driver to wait for usскажите шофёру, чтобы он нас подождал
gen.tell the men to be at ease, captainкапитан, скомандуйте солдатам "вольно"
gen.tell the old so-and-so to mind his own businessскажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело
gen.tell the servant to knock me up at five o'clockвелите слуге разбудить меня в пять часов
gen.tell the timeпоказывать время (о часах)
gen.tell the truthчто уж греха таить (kefiring)
gen.tell the truthпо совести говоря
gen.tell the truthговорить правду
gen.tell the truth, otherwise it'll be bad!говорите правду, иначе худо будет!
gen.tell them all to stay awayскажи им, чтобы никто не приходил
gen.tell them to bring in the dinnerскажите, чтобы подавали обед
gen.tell them to bring in the dinnerвелите подавать обед
gen.tell someone to tell someone else to do somethingсказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.)
gen.tell us anotherрассказывайте это кому-нибудь другому
gen.tell us anotherне рассказывайте басен
gen.tell us anotherври больше
gen.tell where he can get offотругать (кого-либо)
gen.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
gen.tell with all responsibilityответственно заявлять (grafleonov)
gen.Tell you whatмогу поспорить
gen.tell your moneyсосчитайте ваши деньги
gen.tells the same storyговорит о том же (Vadim Rouminsky)
gen.the author has quite a lot to tellавтору есть что рассказать
gen.the Bible tells of...в Библии рассказывается о...
gen.the book tells about exploits of Soviet people in the warэта книга рассказывает о подвигах советских людей во время войны
gen.the book tells us about somethingв книге рассказывается о (чём-либо)
gen.the film tells a familiar story about an eternal triangleфильм рассказывает известную историю о любовном треугольнике
gen.the movie tells the story ofв фильме рассказывается история (The movie Fantastic Voyage told the story of a submarine holding a small crew that had been shrunk down so small they could be inserted into the bloodstream Гевар)
gen.the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
gen.the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truthпрокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду
Игорь Мигthe story tellsв статье рассказывается о
Игорь Мигthe story tellsавтор статьи рассказывает
gen.the story tells beautifullyэта история словно создана для пересказа
gen.the story tells beautifullyэта история легко пересказывается
gen.the strain begins to tell on herнапряжение начинает сказываться на ней
Gruzovikthe years are beginning to tellгоды дают себя знать
Gruzovikthe years tell on youгоды дают себя знать
gen.they all tell the same storyони все говорят одно и то же
gen.they are so alike I can never tell which is whichони так похожи, что я их не могу различить
gen.they did not do it, I tell youони не делали этого, уверяю вас
gen.they didn't tell me eitherони и мне не сказали
gen.this I tell you in confidenceя вам говорю это под секретом
gen.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели
gen.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе?
gen.those men there can tell you somethingэти люди могут вам кое-что порассказать
gen.time will tellбудет видно
gen.to tell the truthпо правде сказать
gen.to tell the truthпо правде говоря
gen.to tell the truthпризнаюсь (как вводное слово)
gen.to tell the truthгрешным делом
gen.to tell the truthпризнаться (как вводное слово)
gen.to tell you the truthправда
gen.to tell you the truthчестно говоря (Johnny Bravo)
gen.to tell you the truthпо правде сказать (linton)
gen.tough to tellсложно сказать (Olga Fomicheva)
gen.try this and tell me whether you like itпопробуйте и скажите, нравится вам это или нет
gen.vie to tell each otherнаперебой рассказывать друг другу (Technical)
gen.voice tellпередавать по телефону
gen.voice-tellпередавать по телефону
gen.we cannot tell what the future may hold in store for usмы не знаем, что нам сулит будущее
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we could not tell what the speaker was getting atмы не понимали, что хотел сказать оратор
gen.we could not tell what the speaker was getting atмы не знали, что хотел сказать оратор
gen.we could not tell what the speaker was getting atмы не понимали, что имел в виду оратор
gen.we could not tell what the speaker was getting atмы не знали, что имел в виду оратор
gen.we will tell you in our next letterмы сообщим вам в нашем следующем письме
gen.what did I tell you!то-то же! (Anglophile)
gen.what did I tell youну, что я тебе говорил
gen.what did I tell you!вот видите! (Franka_LV)
gen.what else is there to tell?что тут можно добавить?
gen.what else is there to tell?что тут скажешь?
gen.what else is there to tell?что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?")
gen.what I tell those kids just doesn't sink inДети пропускают мои слова мимо ушей (Taras)
gen.what you tell me is not to his advantageто, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны
gen.give me what your soul tells youсколько не жалко (hieronymus)
gen.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
gen.who can tell?почём знать?
gen.who can tell?кто знает?
gen.Will you tell her? You bet I will'Ты ей скажешь?'-"Обязательно"
gen.would you please tell or mind telling meскажите на милость
gen.would you please tell or mind telling meскажи на милость
gen.wouldn't be able to tellне готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.)
gen.Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!
gen.you are perfectly safe in believing what he tells youвы вполне можете доверять тому, что он говорит
gen.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
gen.you can always tell him by his gaitего всегда можно узнать по походке
gen.you can always tell when a person has breedingв человеке всегда чувствуется порода (Taras)
gen.you can pee on his leg and tell him it's rainingссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova)
gen.you can rely upon what I tell youвы можете положиться на то, что я вам говорю
gen.you can tellсразу понятно (NumiTorum)
gen.you can tellэто заметно (ART Vancouver)
gen.you can tellэто видно (He's an expert, you can tell. ART Vancouver)
gen.you can tell just by looking at her that she's an aristocratвидно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co)
gen.you can tell from his face that he is cleverпо лицу видно, что он умный человек
gen.you can tell from his painting that he is an amateurпо его картине сразу видно, что он дилетант
gen.you can tell from his painting that he is an amateurего картина написана на любительском уровне
gen.you can tell АА from me thatпередайте от меня АА (‘Emerson,' I reminded him, ‘says a friend may well be reckoned the masterpiece of Nature, sir.' ‘Well, you can tell Emerson from me next time you see him that he's an ass.' ‘Very good, sir.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.you can tell it's a masterpieceвы же понимаете, что это шедевр
gen.you can tell they're old buddiesсразу видно, старые друзья (Technical)
gen.you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her faceесли девушка талантливо рисует-это видно на её лице
gen.you cannot tell that...незаметно, чтобы...
gen.you can't tell a book by its coverкнигу не прочесть по обложке
gen.you can't tell a book by its coverне суди о книге по обложке (TatEsp)
gen.you can't tell it's all rightэтим дело не может быть исчерпано (q3mi4)
gen.you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
gen.you can't tell the whole story at onceоб этом не расскажешь вдруг
gen.you couldn't help but tell him what happenedбыло просто невозможно не рассказать ему, что произошло
gen.you don't have to tell meкому как не мне знать это (NumiTorum)
gen.you don't have to tell meи не говори (NumiTorum)
gen.you don't have to tell meможешь не говорить (NumiTorum)
gen.you don't need the likes of me to tell youне мне тебе объяснять (Alexander Demidov)
gen.you have a tellвас видно насквозь
gen.you have a tellвы себя выдаёте
gen.you have a tellпо вам видно
gen.you have a tellпо тебе видно
gen.you have a tellвы как на ладони
gen.you have a tellты себя выдаёшь (Taras)
gen.you have a tellвас можно прочитать
gen.you have but to tell meвы должны только сказать мне
gen.you may not agree with it, but you must tell him the truthпусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду
gen.you must on no condition tell him what happenedвы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
gen.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны ябедничать на свою сестричку
gen.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны наговаривать на свою сестричку
gen.you never can tellникогда не знаешь (что будет)
gen.you never can tellразг. никогда нельзя сказать
gen.you never can tell!чем чёрт не шутит!
gen.you never can tellкак знать?
gen.you never can tellкто знает
gen.you never can tellпочём знать
gen.you never can tellтрудно сказать
gen.you never can tellчем чёрт не шутит
gen.you never can tellпочём знать?
gen.you never can tellразг. как знать
gen.you never can tellзаранее никогда не угадаешь
gen.you never can tellкто знает?
gen.you never can tellвсякое бывает
gen.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя знать ничего определённого
gen.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя сказать ничего определённого
gen.you would tell another storyвы заговорили бы другое
gen.you would tell another storyвы запели бы иначе
gen.you'd better tell it to him in privateэто ты ему лучше скажи с глазу на глаз
gen.you're the first to tell me about itя не знаю этого
Showing first 500 phrases