Subject | English | Russian |
gen. | A furtive tear | "Одна слезинка украдкой" |
gen. | A furtive tear | "Потаённая слеза" ("Una furtiva lagrima". Романс Неморино – ария из оперы Гаэтано Доницетти "Любовный напиток" (1832).) |
gen. | a tear in a dress | дыра на платье |
gen. | a tear stole down her cheek | по её щеке медленно скатилась слеза |
gen. | allowing for wear and tear | с учётом износа (We have already looked at what counts as wear and tear in Tip 12. This is how to allow for wear and tear in a dispute over damage to the...) |
gen. | ample tear | крупная слеза |
gen. | an orb of a tear | крупная слеза |
avia. | anti-tear strap | высокопрочный ремень |
geol. | apache tear | обсидиановый желвак |
avia. | assessment tear | методика оценки |
avia. | audiometric tear | методика аудиометрии |
gen. | away with tears! | прочь слёзы! |
Makarov. | back one's tears | удерживать слёзы |
gen. | bathe with tears | обливать слезами |
gen. | be drowned in tears | утопать в слезах |
gen. | be in a tear | быть в бешенстве |
gen. | be in a tear | быть вне себя |
gen. | be in a tear | быть в бешенстве |
Makarov. | bedim with tears | затуманивать слезами |
Makarov. | bedim with tears | заволакивать слезами |
gen. | begin to tear | затрещать по всем швам (of clothing) |
Gruzovik | begin to tear along | помчаться |
avia. | biofeedback tear | метод использования биологической обратной связи |
gen. | blink away a tear | смахнуть ресницами слезу |
pack. | body tear strip | насечённая отрывная лента (with tear tab, на корпусе картонной коробки) |
pack. | body tear strip | надрезанная отрывная лента (with tear tab, на корпусе банки) |
Makarov. | bore to tears | очень сильно надоесть |
Makarov. | bore someone to tears | наводить страшную тоску на (кого-либо) |
gen. | break out into tears | залиться слезами |
gen. | bring a tear to one's eye | прослезиться (требует замены конструкции) Means that you were really emotionally touched and almost started to cry || It's so beautiful it brought a tear to my eye. 4uzhoj) |
gen. | brinish tears | горькие слёзы |
gen. | brush away a furtive tear | утереть слезу украдкой (Рина Грант) |
Makarov. | brush away a tear | смахнуть слезу |
Makarov. | burst into tears | разражаться слезами |
Makarov. | check one's tears | подавлять слезы |
Makarov. | chip and tear resistance | сопротивление шины вырывам и разрезам |
gen. | clear a hole, tear a hole | проделывать отверстие (andreon) |
Makarov. | continuous tear-apart label | отрывные этикетки в виде ленты |
Makarov. | continuous tear-apart label | отрывные этикетки, отпечатанные на ленте |
Makarov. | copies have been substituted for the original manuscripts to save wear and tear on the latter | подлинные рукописи были заменены копиями, чтобы обеспечить сохранность подлинников |
gen. | cover a tear with a patch | поставить заплату на прореху |
avia. | crew escape tear | методика покидания ЛА экипажем |
gen. | crocodile's tears | притворные слёзы |
gen. | degree of wear and tear | степень износа (Alexander Demidov) |
gen. | dissolved in tears | заливаясь слезами |
gen. | does this material tear easily? | этот материал легко разорвать? |
gen. | don't tear down the posters! | не срывайте афиши! |
vulg. | don't tear the ass out of it | не стоит преувеличивать |
gen. | don't tear the pages from the notebook | не вырывайте листов из тетради |
Makarov. | draw tears from | исторгнуть у кого-либо слезы (someone) |
Makarov. | draw someone to tears | вызывать слезы у (кого-либо) |
gen. | drop a tear | обронить слезу |
Makarov. | drop a tear on the letter | уронить слезу на письмо |
gen. | drop a tear over | проливать слёзы над (чем-либо) |
Makarov. | drop a tear over something | говорить (о чём-либо) |
Makarov. | drop a tear over something | говорить о (чем-либо) |
Makarov. | drop a tear over something | проливать слёзы над (чем-либо) |
gen. | drop a tear over | говорить (о чём-либо) |
gen. | drowned in tears | заливаясь слезами |
gen. | drowned in tears | весь в слезах |
Makarov. | dry away one's tears on a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | dry away one's tears with a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | dry one's tears | осушить слёзы |
Makarov. | dry one's tears | осушать слёзы |
Makarov. | ductile tear | пластический отрыв |
Makarov. | Elmendorf tear test | испытание на разрыв по Элмендорфу (тара) |
gen. | except for fair wear and tear | с учётом нормального износа (pelipejchenko) |
gen. | eyes brimful of tears | глаза, полные слёз |
gen. | eyes great with tears | глаза, полные слёз |
gen. | fair tear and wear excepted | с учётом нормального износа (7 UK hits Alexander Demidov) |
gen. | fair wear and tear | нормальная убыль и нормальный износ |
gen. | fair wear and tear | нормальная убыль |
gen. | fair wear and tear excepted | за вычетом нормального износа (Alexander Demidov) |
gen. | fair wear and tear excepted | с учётом нормального износа (131k UK hits Alexander Demidov) |
Gruzovik | fair wear-and-tear | естественный износ |
Makarov. | fight one's tears | удерживать слёзы |
gen. | fire tear gas | применять слезоточивый газ (Anglophile) |
gen. | fire tear gas | применить слезоточивый газ (Anglophile) |
gen. | flood of tears | море слёз |
gen. | flood of tears | потоки слёз |
Makarov. | fluorescent study of aqueous humor, tear, and serum albumin in cataract and glaucoma patients | флуоресцентные исследования внутриглазной жидкости, слез и сывороточного альбумина у больных катарактой и глаукомой |
gen. | full tear | стремглав |
gen. | full tear | опрометью |
Makarov. | give way to tears | дать волю слезам |
gen. | glass tear | стеклянная слеза |
gen. | glass tear | стеклянное украшение в виде продолговатой капли (у люстры) |
gen. | go full tear | нестись опрометью |
gen. | go full tear | мчаться со всех ног |
gen. | go on a tear | уйти в загул (Anglophile) |
gen. | go on a tear | кутить напропалую |
gen. | gush out in tears | залиться слезами |
gen. | have a slight tear | надрываться |
Makarov. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
gen. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил |
gen. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их |
gen. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохли |
gen. | he could have galloped away, full tear, to the next stage | он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции (Ch. Dickens) |
gen. | he could not tear himself away from the book | он не мог оторваться от книги |
gen. | he could not tear himself away from the picture | он не мог оторвать глаз от картины |
gen. | he could not tear himself from that spot | он не мог оторваться от этого места |
gen. | he could not tear himself from that spot | он не мог расстаться с этим местом |
Makarov. | he couldn't tear himself away from that place | он смог убежать прочь от этого места |
Makarov. | he couldn't tear himself away from that place | он мог расстаться с этим местом |
Makarov. | he couldn't tear himself away from the picture | он не мог оторвать глаз от картины |
Makarov. | he couldn't tear his eyes off the painting | он не мог оторвать глаз от картины |
gen. | he couldn't tear his eyes off the painting | он не мог глаз оторвать от картины |
Makarov. | he had to tear himself away from the party at 10 o'clock | он вынужден был уйти с вечеринки в 10 часов |
gen. | he shed a tear | его прошибла слеза |
Makarov. | her eyes tear-stained | у неё заплаканные глаза |
gen. | his eyes streamed tears | слезы текли по его щёкам |
gen. | horseshoe tear | разрыв сетчатки в виде конской подковы |
geol. | hot tear | прижог (алм. бурение) |
Makarov. | I can tear the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
gen. | I couldn't tear myself away from that place | я не мог расстаться с этим местом |
gen. | I couldn't tear myself away from the picture | я не мог оторваться от картины |
gen. | I didn't tear out the page, it just came away in my fingers | я не вырывал страницу, она оторвалась сама |
gen. | I want something that will not tear | мне надо что-нибудь попрочнее |
gen. | I want something that will not tear | мне надо что-нибудь такое, что не порвётся |
avia. | identification tear | методика опознавания |
avia. | identification tear | методика распознавания |
avia. | identification tear | методика идентификации |
Makarov. | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать |
gen. | impervious to wear and tear | не поддающийся износу |
gen. | impervious to wear and tear | износостойкий |
avia. | improbable achievement tear | методика "невероятного" достижения (ЭП) |
Makarov. | ingot hot tear | слиточная рванина (дефекты проката) |
gen. | it tears the soul | это раздирает душу |
gen. | it's tear-jerkingly emotive | трогательно до слёз (VLZ_58) |
Makarov. | keep one's tears | удерживать слёзы |
gen. | laugh to tears | смеяться до слёз |
geol. | lava-tear | лавовая слеза |
geol. | lava-tear | капля лавы |
avia. | learning tear | метод обучения |
gen. | manly tear | скупая мужская слеза (shed a manly tear VLZ_58) |
gen. | melt in tears | расплакаться |
gen. | melt in tears | заливаться слезами |
Makarov. | melt into tears | изойти слезами |
Makarov. | melt into tears | исходить слезами |
Makarov. | melt into tears | обливаться слезами |
Makarov. | melt into tears | заливаться слезами |
gen. | mingle tears | плакать вместе |
gen. | minus fair wear and tear | за исключением естественного износа и ущерба (Alexander Demidov) |
avia. | nominating tear | методика отбора (лиц, соответствующих определенным социографическим критериям) |
avia. | nominating tear | методика выбора (лиц, соответствующих определенным социографическим критериям) |
gen. | normal wear and tear excepted | с учётом нормального износа (Alexander Demidov) |
gen. | not to shed a tear | не проронить ни слезинки |
gen. | not to shed a tear | не проронить ни слезы |
pack. | number of drops to failure or tear of a product or package | число сбросов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.) |
pack. | number of drops to failure or tear of a product or package | число ударов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.) |
gen. | on a tear | на подъёме (showing a sudden burst of energy КГА) |
avia. | operating tear | используемая методика |
avia. | operating tear | действующая техника |
Makarov. | pass from joy to tears | то радоваться, то плакать |
avia. | personality selection tear | методика отбора личного состава |
comp. | photo with tear-off tab | фото с отрывной полоской (dimock) |
avia. | pilot selection tear | методика отбора лётчиков |
gen. | preocular tear film | преокулярная слёзная плёнка |
avia. | problem solving tear | методика решения задачи |
avia. | problem solving tear | метод решения задачи |
avia. | problem solving tear | методика решения проблемы |
avia. | problem solving tear | метод решения проблемы |
Makarov. | rate of wear and tear | степень снашивания (монет) |
avia. | ratings tear | методика субъективных оценок |
gen. | repentant tears | слезы раскаяния |
pack. | resistance to wear and tear | сопротивление истиранию |
pack. | resistance to wear and tear | стойкость в истиранию |
pack. | resistance to wear and tear | сопротивление износу |
pack. | resistance to wear and tear | износоустойчивость |
Makarov. | restrain one's tears | удерживаться от слез |
gen. | retinal tear flap | клапанный разрыв сетчатки |
gen. | rip and tear | рвать и терзать (alexs2011) |
Игорь Миг | rip and tear | визжать ("Почему Запад визжит, понятно. Поляки, прибалты этим визгом пытаются выпросить деньги на содержание, зарабатывая на русофобии, – полагает генерал-полковник) |
gen. | rip and tear | бесноваться |
gen. | rip and tear | неистовствовать |
gen. | rip and tear | рвать и метать |
avia. | round window tear | повреждение улиткового окна |
avia. | round window tear | повреждение круглого окна |
gen. | sew over a tear | заштопать дыру |
gen. | sew up a tear | зашивать дырку |
Makarov. | she got into a pretty tear | она впала в жуткое неистовство |
Makarov. | she is off on a tear again | она снова загуляла |
Makarov. | shed a tear | проливать слезу |
vulg. | shed a tear | мочиться |
gen. | shed a tear | плакать горючими слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | утопать в слезах (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | обливаться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | заливаться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | проливать слезы (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | плакать в голос (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | лить слезы (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | плакать в три ручья (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | плакать навзрыд (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | рыдать (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | реветь (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | захлебываться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | реветь белугой (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | горько плакать (Ivan Pisarev) |
gen. | shed a tear | ревмя реветь (Ivan Pisarev) |
Makarov. | shed a tear for Nelson | пописать |
Makarov. | shed a tear for Nelson | помочиться |
Makarov. | shed bitter tears | проливать горькие слезы |
Makarov. | shed tears of emotion | лить слёзы умиления |
gen. | sign of wear and tear | признак износа (Alexander Demidov) |
Gruzovik | slight tear | надрыв |
Makarov. | smile through tears | улыбаться сквозь слёзы |
Makarov. | smoke made his eyes tear | глаза у него слезились от дыма |
avia. | split-dose tear | методика дробления дозы (напр., лучевого воздействия) |
avia. | split-dose tear | метод дробления дозы (напр., лучевого воздействия) |
Makarov. | squeeze out a tear | выдавить слезу |
gen. | squeeze out a tear | притворно плакать |
Makarov. | stifle one's tears | удерживать слезы |
Makarov. | sympathy would fetch the tear from each young listener | сострадание заставить пролить слезы каждого юного слушателя |
avia. | system-analysis tear | методика системного анализа |
avia. | system-analysis tear | метод системного анализа |
Makarov. | take your coat off, and I'll stitch up that tear | сними пальто, и я зашью эту дырку |
Makarov. | tear a cover off a box | оторвать крышку от коробки |
Makarov. | tear a hole in something | прорвать дырку в (чём-либо) |
Makarov. | tear a letter open | вскрыть письмо |
Makarov. | tear a page from a book | вырвать страницу из книги |
Makarov. | tear a page out of a book | вырвать страницу из книги |
Makarov. | tear a piece of something | оторвать кусок (чего-либо) |
Makarov. | tear a piece of bark from a tree | отрывать кусок коры от дерева |
Makarov. | tear a sheet of paper lengthways | разорвать листок бумаги вдоль |
Makarov. | tear a sheet out of a copybook | вырвать лист из тетради |
Makarov. | tear a tuft of hair from someone's beard | вырвать клок волос из бороды |
Makarov. | tear a tuft of hair from someone's beard | вырвать клок бороды из бороды |
Makarov., inf. | tear about | мчаться |
Makarov. | tear along | понестись (о машине) |
Makarov. | tear along | нестись (о машине) |
Makarov. | tear along | шпарить (быстро идти, ехать) |
Makarov. | tear an argument to pieces | начисто разбить довод |
Makarov. | tear an envelope open | вскрывать конверт |
Makarov. | tear an envelope open | распечатывать |
gen. | tear and wear | порча |
gen. | tear and wear | повреждения |
gen. | tear and wear | изнашивание |
gen. | tear and wear of ages | разрушительная сила времени |
Makarov. | tear apart | отрывать (метал.-обр.) |
Makarov. | tear apart | раздирать (вызывать внутренние противоречия) |
gen. | tear apart | камня на камне не оставить (Bullfinch) |
Makarov. | tear-apart label | отрывная этикетка |
Makarov. | tear around | см. to tear about |
Makarov. | tear around | перерывать |
Makarov., inf. | tear around | нестись сломя голову |
Makarov., inf. | tear around | мчаться |
Makarov. | tear around | перервать |
Makarov. | tear asunder | разорвать пополам |
Makarov., fig. | tear asunder | разлучить |
Makarov., fig. | tear asunder | разлучать |
Makarov. | tear at | терзать |
Makarov. | tear at | накидываться (на кого-либо) |
Makarov. | tear at | раздирать |
Makarov. | tear at | набрасываться (на кого-либо) |
Makarov. | tear at a touch | рваться от одного прикосновения |
Makarov. | tear at full speed | мчаться во весь опор |
Makarov. | tear at someone's heart | тронуть чью-либо душу |
Makarov. | tear away | уноситься |
Makarov. | tear away | отрываться |
Makarov. | tear away | покидать |
Makarov. | tear away | разоблачать |
Makarov. | tear away | срывать маску |
Makarov. | tear away | исчезнуть |
Makarov., inf. | tear away | убежать прочь |
Makarov. | tear away | скрыться |
Makarov. | tear away | убегать прочь |
gen. | tear bomb | бомба со слезоточивым газом |
gen. | tear-bomb | бомба со слезоточивым газом |
pack. | tear breaking strain | сопротивление разрыву при растяжении |
pack. | tear breaking strain | прочность на растяжение |
pack. | tear breaking strain | прочность при растяжении |
Makarov. | tear one's coat to bits | разорвать пиджак в клочья |
Makarov. | tear down | опровергать (пункт за пунктом) |
Makarov., inf. | tear down | нестись сломя голову |
Makarov. | tear down | подрывать (репутацию и т. п.) |
Makarov. | tear down | разбирать механизм на части |
gen. | tear down | срывать |
Makarov. | tear down a building | сносить здание |
Makarov. | tear down a building | снести здание |
Makarov. | tear down a wall | сносить стену |
Makarov. | tear down a wall | разрушать стену |
avia. | tear-down inspection | осмотр с разборкой |
avia. | tear-down inspection | осмотр с демонтажем (проверяемых компонентов) |
avia. | tear-down of an engine | демонтаж агрегатов с двигателя |
gen. | tear-down of trade boundaries | разрушение торговых границ |
gen. | tear-drop earrings | серьги-слёзки |
gen. | Tear-Drop-G-String-Bottom-T-Back-Thong Panty | женское нижнее бельё в виде стрингов с каплеобразной полоской спереди и т-образной полоской сзади (andreon) |
gen. | tear-drops | капли слёз |
Makarov. | tear energy | энергия разрыва |
gen. | tear film break-up test | определение времени разрыва слёзной плёнки |
Makarov. | tear from | отрывать |
Makarov. | tear-gas | применять слезоточивый газ (для разгона демонстрантов, подавления беспорядков) |
gen. | tear gland | слёзная железа |
gen. | tear grenade | граната со слезоточивым газом |
Makarov. | tear one's hair | рвать на себе волосы |
Makarov. | tear one's hair | пальцы ломать (в отчаянии) |
Makarov. | tear someone's heart | раздирать сердце (кому-либо) |
Makarov. | tear someone's heart | раздирать душу (кому-либо) |
gen. | tear his character to rags | камня на камне не оставить от его репутации |
Makarov. | tear holes | продрать (in) |
Makarov. | tear holes | продирать (in) |
Makarov. | tear in dress | дыра на платье |
Makarov. | tear something in pieces | разорвать что-либо на куски |
Makarov. | tear something in pieces | разорвать что-либо на части |
Makarov. | tear in two | разорвать пополам (что-либо) |
Makarov. | tear into | налетать, неся разрушения |
Makarov., inf. | tear into | набрасываться |
Makarov., inf. | tear into | накидываться |
Makarov. | tear into | атаковать |
Makarov. | tear into | ругать |
Makarov. | tear into | раздирать |
Makarov. | tear into | врываться |
Makarov. | tear something into pieces | разорвать что-либо на куски |
Makarov. | tear something into pieces | разорвать что-либо на части |
gen. | tear jerker | слезливая пьеса |
gen. | tear layer | слой слезы |
Makarov. | tear one's leg on a nail | поранить ногу о гвоздь |
Makarov. | tear letters to pieces | рвать письма в клочки |
gen. | tear someone limb from limb | перебирать косточки (кому-либо В.И.Макаров) |
gen. | tear someone limb from limb | живого места не оставить (VLZ_58) |
pack. | tear line | насечённая отрывная лента (для открывания жестяной банки) |
gen. | tear mask | маска противогаза |
pack. | tear maximum load | прочность на разрыв |
pack. | tear maximum load | прочность на растяжение |
pack. | tear maximum load | сопротивление раздиранию |
pack. | tear maximum load | сопротивление разрыву |
gen. | tear meniscus | мениск слезы |
gen. | tear of joy | слеза радости (Pavel_Gr) |
avia. | tear of memorization | методика запоминания |
Makarov. | tear off | уноситься |
Makarov., inf. | tear off | быстро сделать (что-либо) |
Makarov., inf. | tear off | скрыться |
Makarov., inf. | tear off | убежать прочь |
Makarov., inf. | tear off | удирать |
Makarov. | tear off | разрывать |
Makarov. | tear off | рвануть со всех ног |
Makarov., inf. | tear off | исчезнуть |
Makarov. | tear off | разоблачать |
Makarov. | tear off something | сдирать что-либо с (чего-либо) |
Makarov. | tear off | убегать прочь |
Makarov. | tear off | рваться |
Makarov. | tear off | рвать |
Makarov. | tear off a button | оторвать пуговицу |
Makarov. | tear off a cap | срывать крышку |
pack. | tear-off cap | колпачок с отрывочным язычком |
pack. | tear-off closure | укупорка с отрывочным язычком |
pack. | tear-off closure | затвор с отрывочным язычком |
Gruzovik | tear off half-way | полуоторвать |
Gruzovik | inscription on document, etc "tear off here" | отрез |
gen. | tear off here | отрез |
gen. | tear off here | отрез (inscription on document, etc.) |
gen. | tear-off label | отрывная этикетка (Lviv_linguist) |
comp. | tear-off menu | спускающееся меню |
comp. | tear-off menu | падающее меню |
comp. | tear-off menu | развёрнутое меню |
pack. | tear-off pack | тара со срывной лентой |
pack. | tear-off pack | тара с разрывной лентой |
pack. | tear-off package | тара с отрывочным язычком |
pack. | tear-off strip | отрывная полоска (служит для открывания упаковки Игорь_2006) |
gen. | tear-off tab flyer | отрывное объявление (sandra_sandra) |
Gruzovik | tear oneself away from | вырваться (pf of вырываться) |
Makarov. | tear oneself away from | оторваться от (прервать какое-либо занятие) |
Makarov. | tear oneself away from | отрываться от (прерывать какое-либо занятие) |
Makarov. | tear oneself away from someone's embrace | вырваться из чьих-либо объятий |
Makarov. | tear oneself away from one's home | порвать узы, связывающие с домом |
Makarov. | tear oneself from someone's embrace | вырываться из чьих-либо объятий |
Makarov. | tear oneself from someone's embrace | вырваться из чьих-либо объятий |
Makarov. | tear open | распечатывать (письмо, конверт) |
Makarov. | tear something open | распечатать (письмо, пакет; что-либо) |
gen. | tear smth. open | рывком распахнуть (что-л.) |
Makarov. | tear open a letter | вскрыть письмо |
Makarov. | tear out | вырывать |
Makarov. | tear out | вырвать |
Makarov. | tear out a bug | убрать подслушивающее устройство |
Makarov. | tear out a bug | убирать подслушивающее устройство |
Makarov. | tear-outs | куски бумаги, вырываемые из бумажного полотна (для испытания) |
gen. | tear overflow | чрезмерное выделение слезы |
geol. | tear propagation strength | прочность на отрыв (частиц) |
gen. | tear pumping | процесс накачивания слезы |
Makarov. | tear-resistant gloves | износостойкие перчатки |
gen. | tear secretion | секреция слезы |
gen. | tear shaped | в форме слезы |
Makarov. | tear slightly | чуть надорвать |
gen. | tear-stained eyes | заплаканные глаза ('She was sobbing. She screwed her head around and looked up at me with tear-stained eyes.' (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | tear-stained face | заплаканное лицо (TonAmie) |
gen. | tear-stained face of Mrs. Barrymore | заплаканное лицо миссис Бэрримор ('And now I pass on to another thread which I have extricated out of the tangled skein, the mystery of the sobs in the night, of the tear-stained face of Mrs. Barrymore, of the secret journey of the butler to the western lattice window.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | tear stick | карандаш для слёз (Anglophile) |
avia. | tear strap | разрезная лямка (Boeing) |
pack. | tear strength | прочность при разрыве образца с надрезом |
pack. | tear strength | сопротивление надрыву или раздиранию |
Makarov. | tear strength | сопротивление раздиру |
pack. | tear strength | прочность на надрыв |
pack. | tear strength | разрывная прочность |
pack. | tear strength | сопротивление раздиранию по надрыву |
pack. | tear strength | сопротивление разрыву при растяжении |
pack. | tear string | разрывная нить |
pack. | tear strip | надрезанная отрывная лента (на корпусе банки) |
Makarov. | tear strip | разрывная лента (упаковки) |
Makarov. | tear strip | отрывная лента (тара) |
pack. | tear strip | насечённая отрывная лента (на корпусе картонной коробки) |
pack. | tear strip | срывная ленточка |
pack. | tear strip | срывная полоса |
pack. | tear strip | разрывная полоса |
pack. | tear strip | отрывная лента |
pack. | tear-strip can | жестяная банка с язычком |
pack. | tear-strip can | банка с язычком |
pack. | tear tab | срывная полоса |
pack. | tear tab | разрывная полоса |
pack. | tear tab | срывная ленточка |
pack. | tear tab | разрывная ленточка |
pack. | tear tab | разрывная лента |
pack. | tear-tab lid | крышка с язычком |
pack. | tear tape | укупорочное средство с отрывочным язычком |
pack. | Tear Tape | Отрывная лента (Tradua) |
pack. | tear tape | колпачок алка |
gen. | tear tape | разрывная лента (Денис Markbusiness) |
gen. | tear the door the window, the lid, etc. open | рывком открыть дверь (и т.д.) |
Makarov. | tear the guts of something | выхолостить (что-либо) |
Makarov. | tear through | проезжать на большой скорости (через что-либо) |
Makarov. | tear through | пробивать |
Makarov., inf. | tear to | разбить в пух и прах |
Makarov., inf. | tear to | жестоко раскритиковать |
gen. | tear to bits | не оставить камня на камне (Anglophile) |
Makarov. | tear something to pieces | разбить что-либо в пух и прах |
Makarov. | tear to pieces | разорвать на мелкие кусочки (жертву) |
Makarov. | tear to pieces | растерзать (жертву) |
Makarov. | tear something to pieces | разорвать что-либо на части |
Makarov. | tear something to pieces | раскритиковать (что-либо) |
Makarov. | tear something to pieces | камня на камне не оставить от (чего-либо) |
Makarov. | tear something to pieces | изорвать что-либо в клочки |
Makarov. | tear something to rags | изорвать что-либо на мелкие кусочки |
Makarov. | tear something to rags | изорвать что-либо в клочья |
gen. | tear to shreds | не оставить камня на камне ("раскритиковать" Anglophile) |
Makarov. | tear something to tatters | камня на камне не оставить от (чего-либо) |
Makarov. | tear something to tatters | разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) |
Makarov. | tear something to tatters | разнести (что-либо) |
Makarov. | tear something to tatters | раскритиковать (что-либо) |
gen. | tear to tatters | не оставить камня на камне |
Makarov. | tear up | порвать (контракт, соглашение) |
Makarov. | tear up | разорвать (контракт, соглашение) |
Makarov. | tear up | надрывать (метал.-обр.) |
gen. | tear up | чуть не плакать (обратите внимание на произношение, tear произносится с тем же дифтонгом, что и ear mosq) |
Makarov. | tear your thoughts away from the scene, leave the text itself | убери свои собственные мысли из этой сцены, оставь текст, как он есть |
Makarov. | tearfull tear | стремглав |
Makarov. | tears rained down her cheeks | по её щекам градом катились слёзы |
avia. | technique tear for human error rate prediction | методика прогнозирования частоты ошибок человека |
avia. | technique tear for human error rate prediction | методика прогнозирования вероятности ошибок оператора |
Makarov. | the fluorescent study of the aqueous humor, tear, and serum albumin in the cataract and glaucoma patients | флуоресцентные исследования внутриглазной жидкости, слез и сывороточного альбумина у больных катарактой и глаукомой |
gen. | the smoke made his eyes tear | глаза у него слезились от дыма |
Makarov. | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольно |
Makarov. | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй воле |
gen. | they will tear you to pieces! | вас же растёрзают! |
avia. | trial-and-error tear | метод проб и ошибок |
avia. | unstandardized tear | нестандартная методика |
avia. | unstandardized tear | нестандартизированная техника |
Makarov. | water one's pillow with tears | заливать подушку слезами |
Makarov. | we shall have to tear the old tree up by its roots | нам нужно будет выдернуть старое дерево с корнями |
gen. | wear and tear | износ |
therm.eng. | wear and tear | порча |
gen. | wear and tear | утомление |
gen. | wear and tear | потрёпанность (andreevna) |
gen. | wear and tear | потасканность (andreevna) |
gen. | wear and tear | амортизация |
gen. | wear and tear | убыль |
gen. | wear and tear | изнашивание |
gen. | wear and tear | нормальный износ (4uzhoj) |
gen. | wear and tear and obsolescence | физический и моральный износ (Alexander Demidov) |
gen. | wear and tear deduction | вычет на износ (Alexander Demidov) |
gen. | wear and tear factors | факторы износа (Alexander Demidov) |
gen. | wear and tear of life | жизненные передряги |
Gruzovik | wear-and-tear | убыль |
Makarov. | weep bitter tears | горько плакать |
Makarov. | weep crocodile tears | плакать крокодиловыми слезами |
gen. | weep many a tear | утопать в слезах (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | плакать в три ручья (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | заливаться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | проливать слезы (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | лить слезы (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | плакать в голос (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | обливаться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | рыдать (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | реветь (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | реветь белугой (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | захлебываться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | плакать горючими слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | горько плакать (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | плакать навзрыд (Ivan Pisarev) |
gen. | weep many a tear | ревмя реветь (Ivan Pisarev) |
Makarov. | weep real tears | плакать настоящими слезами |
Makarov. | weep tears | горько плакать |
avia. | whole-practice tear | методика обучения какой-либо навыку сразу во всей её сложности |
avia. | whole-practice tear | методика обучения какой-либо операции сразу во всей её сложности |
avia. | whole-practice tear | методика обучения какой-либо операции сразу во всей её сложности |
avia. | whole-practice tear | методика обучения какому-либо навыку сразу во всей её сложности |
Makarov. | wipe away one's tears on a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | wipe away one's tears with a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | wipe tears away with one's fist | размазать слезы кулаком |
gen. | with allowance for normal wear and tear | с учётом нормального износа (ABelonogov) |
gen. | write so much off for wear and tear | списать столько-то на амортизацию |
pack. | zip tape tear-off closure | укупорочное средство с отрывочным язычком |
pack. | zip tape tear-off closure | колпачок алка |