Subject | English | Russian |
gen. | don't take any notice of her | нечего на неё глядение |
Makarov. | don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off | не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются |
gen. | don't take notice of him | не обращайте на него внимания |
gen. | don't take notice of his winking, it's a mannerism of his | не обращай внимания на его подмигивание, у него такая манера |
gen. | he didn't take a blind bit of notice | он это абсолютно проигнорировал |
gen. | just take no notice of them | не обращать внимания |
law | take judicial notice of | принимать без доказательств |
law | take judicial notice of | считаться осведомлённым без доказывания (о суде) |
Makarov. | take judicial notice of | принимать что-либо без доказательств (о суде) |
gen. | take no notice of | не замечать (на кого-либо, что-либо) |
Makarov. | take no notice of someone, something | не обратить внимания на (кого-либо, что-либо) |
math. | take no notice of | не принимать во внимание |
gen. | take no notice of | оставить без внимания |
gen. | take no notice of | оставлять без внимания |
disappr. | take no notice of | невзирая на (Now you have bike riders in Spider-Man suits who ride like mad men and take no notice of pedestrians, common rules of decency or traffic rules like stop signs. – невзирая на пешеходов, элементарные нормы поведения или правила дорожного движения ART Vancouver) |
Makarov. | take no notice of someone, something | не замечать (кого-либо, что-либо) |
gen. | take no notice of | не заметить (на кого-либо, что-либо) |
Makarov. | take no notice of someone, something | не заметить (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | take no notice of someone, something | не обращать внимания на (кого-либо, что-либо) |
gen. | take no notice of | не обратить внимания (на кого-либо, что-либо) |
gen. | take no notice of | не обращать внимания (на кого-либо, что-либо) |
proverb | take no notice of | пройти мимо (кого, чего; something) |
proverb | take no notice of | проходить мимо (кого, чего; something) |
gen. | take no notice of | не обращать внимания на |
gen. | take no notice of her | не обращайте на неё внимания |
gen. | take no notice of it/us etc. | не обращай внимания (Matrena) |
gen. | take notice of | заметить (что-л.) |
gen. | take notice of | обратить внимание на (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
Makarov. | take notice of | обратить внимание на |
Makarov. | take notice of | обращать своё внимание на |
Makarov. | take notice of | обращать внимание на |
inf. | take notice of | положить глаз на (take note of george serebryakov) |
Gruzovik, obs. | take notice of | сметить |
law | take notice of | быть осведомлённым |
mining. | take notice of | обращать внимание на (что-либо) |
polit. | take notice of | принимать к сведению |
law | take notice of | принимать без доказывания |
Gruzovik, obs. | take notice of | смечать |
gen. | take notice of | обратить на что-л. внимание |
gen. | take notice of | обращать внимание |
gen. | take notice of | реагировать |
gen. | take notice of | замечать (Orzhakhovskiy) |
gen. | take notice of | наблюдать |
law | take notice of | знать |
Makarov. | take notice of a problem | принимать во внимание проблему |
gen. | take notice of the shortcomings | замечать недостатки (Interex) |
Makarov. | we did not take any notice of him, nor speak to him | мы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с ним |