DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take notice of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.don't take any notice of herнечего на неё глядение
Makarov.don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing offне обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются
gen.don't take notice of himне обращайте на него внимания
gen.don't take notice of his winking, it's a mannerism of hisне обращай внимания на его подмигивание, у него такая манера
gen.he didn't take a blind bit of noticeон это абсолютно проигнорировал
gen.just take no notice of themне обращать внимания
lawtake judicial notice ofпринимать без доказательств
lawtake judicial notice ofсчитаться осведомлённым без доказывания (о суде)
Makarov.take judicial notice ofпринимать что-либо без доказательств (о суде)
gen.take no notice ofне замечать (на кого-либо, что-либо)
Makarov.take no notice of someone, somethingне обратить внимания на (кого-либо, что-либо)
math.take no notice ofне принимать во внимание
gen.take no notice ofоставить без внимания
gen.take no notice ofоставлять без внимания
disappr.take no notice ofневзирая на (Now you have bike riders in Spider-Man suits who ride like mad men and take no notice of pedestrians, common rules of decency or traffic rules like stop signs. – невзирая на пешеходов, элементарные нормы поведения или правила дорожного движения ART Vancouver)
Makarov.take no notice of someone, somethingне замечать (кого-либо, что-либо)
gen.take no notice ofне заметить (на кого-либо, что-либо)
Makarov.take no notice of someone, somethingне заметить (кого-либо, что-либо)
Makarov.take no notice of someone, somethingне обращать внимания на (кого-либо, что-либо)
gen.take no notice ofне обратить внимания (на кого-либо, что-либо)
gen.take no notice ofне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
proverbtake no notice ofпройти мимо (кого, чего; something)
proverbtake no notice ofпроходить мимо (кого, чего; something)
gen.take no notice ofне обращать внимания на
gen.take no notice of herне обращайте на неё внимания
gen.take no notice of it/us etc.не обращай внимания (Matrena)
gen.take notice ofзаметить (что-л.)
gen.take notice ofобратить внимание на (smb., smth., кого́-л., что-л.)
Makarov.take notice ofобратить внимание на
Makarov.take notice ofобращать своё внимание на
Makarov.take notice ofобращать внимание на
inf.take notice ofположить глаз на (take note of george serebryakov)
Gruzovik, obs.take notice ofсметить
lawtake notice ofбыть осведомлённым
mining.take notice ofобращать внимание на (что-либо)
polit.take notice ofпринимать к сведению
lawtake notice ofпринимать без доказывания
Gruzovik, obs.take notice ofсмечать
gen.take notice ofобратить на что-л. внимание
gen.take notice ofобращать внимание
gen.take notice ofреагировать
gen.take notice ofзамечать (Orzhakhovskiy)
gen.take notice ofнаблюдать
lawtake notice ofзнать
Makarov.take notice of a problemпринимать во внимание проблему
gen.take notice of the shortcomingsзамечать недостатки (Interex)
Makarov.we did not take any notice of him, nor speak to himмы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с ним