DictionaryForumContacts

   English
Terms containing spirit | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovika bold spiritсмелая душа
gen.a broken spiritунылый дух
gen.a combative spiritбойцовский дух
gen.a familiar spiritдомовой (дух)
gen.a free spiritвольный казак (ankicadeenka)
gen.a kindred spiritродная душа (о человеке)
gen.a kindred spiritродственная душа (Bullfinch)
gen.a kindred spiritдуховно близкий человек
gen.a man of a generous spiritвеликодушный человек
gen.a never-say-die spiritнепреклонность
gen.a never-say-die spiritнесгибаемое мужество
gen.a quick and clear spiritживой и ясный ум
gen.a spirit of discontent was forming in among the peopleв народе нарастал дух недовольства
gen.a spirit of discontent was forming in among the peopleв народе зрел дух недовольства
gen.absolute spiritАбсолют (у Гегеля)
gen.absolute spiritвсеобщий дух
gen.act in a partisan spiritиметь предвзятое мнение
gen.act in a partisan spiritбыть ярым приверженцем (чего-либо)
gen.act in a partizan spiritиметь предвзятое мнение
gen.act in a partizan spiritбыть ярым приверженцем (чего-либо)
gen.alacrity of spiritувлечение
gen.alacrity of spiritпыл
gen.ambition winged his spiritего подгоняло честолюбие
refrig.ammonia spiritводоаммиачный раствор
agrochem.ammonia spiritаммиачная вода
gen.an unenslaved spiritгордый дух
gen.animal spiritжизнерадостность
gen.animal spiritsжизнерадостность
gen.animal spiritsбодрость
gen.animal spiritsжизнелюбие
gen.animal spiritsнеунывающий дух
gen.bad low spiritплохое подавленное настроение
gen.barren of creative spiritлишённый творческого духа
gen.be in the spirit ofруководствоваться принципами (Johnny Bravo)
gen.be of no tractable spiritбыть строптивым
gen.be of no tractable spiritбыть строптивым
gen.be of no tractable spiritбыть несговорчивым
gen.be of no tractable spiritбыть несговорчивым
Gruzovikbe the leading spirit amongверховодить (кем-чем)
gen.Blessed are the poor in spirit for theirs is the kingdom of heavenБлаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (King James Bible, Matthew 5:3 kee46)
gen.blow up one's spiritприободриться
gen.blow up one's spiritподнять себе настроение
gen.blow up one's spiritподбодриться
gen.body and spirit are twinsтело и дух связаны нерасторжимы
gen.body and spirit are twinsтело и дух связаны воедино
gen.bold spiritсмельчак (Franka_LV)
Gruzovikbold spiritсмелая голова
Makarov.break one's spiritсломить чей-либо дух
gen.break spiritсломить чей-либо дух
Makarov.break the spiritзадергать (замучить – нытьем, придирками и т. п.)
Makarov.break the spirit of the armyсломить дух армии
gen.breathe forth one's spiritиспустить дух (Logos66)
Makarov.broken spiritподавленное настроение
gen.brother in spiritбрат по духу (ROGER YOUNG)
gen.buoyancy of spiritэнергия
Makarov.carping spiritдух недоброжелательства
gen.Catch the Spirit!Присоединяйтесь! (лозунг ЛВ)
Makarov.catch the spiritуловить дух
gen.catch the spiritпередать настроение (eg: Levine and the orchestra seemed to catch the spirit of the piece and to play it with almost uncanny accuracy. ЛВ)
Makarov.catch the spirit of the ageпоймать дух эпохи
Makarov.catch the spirit of the timesпоймать дух времени
gen.choice and master spiritтонкий и глубокий ум
Gruzovikcivic spiritгражданственность
gen.clannish spiritклановый дух (Andrey Truhachev)
gen.collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
gen.commend one's spirit to godпоручить Богу свою душу
gen.community spiritчувство принадлежности к данному общине
gen.community spiritчувство принадлежности к данной общине
gen.community spiritчувство коллективизма (Andrey Truhachev)
gen.community spiritдух коллективизма (Andrey Truhachev)
gen.community spiritколлективистский дух (Andrey Truhachev)
gen.community spiritколлективизм (triumfov)
gen.community spiritчувство принадлежности к данному обществу
gen.competitive spiritсоревновательность (diyaroschuk)
gen.competitive spiritдух соревнования (lulic)
gen.comply with the letter and spiritсоответствовать букве и духу (of bookworm)
gen.complying with the spirit and the letterсоответствие духу и букве (dms)
gen.conciliative spiritстремление жить в мире
gen.conciliative spiritнежелание ссориться
gen.conciliatory spiritнежелание ссориться
gen.conciliatory spiritдружелюбие
gen.conciliatory spiritстремление жить в мире
gen.conciliatory spiritдух примирения
Makarov.conjure up a spiritзаклинать дух
Makarov.conjure up a spiritвызывать дух
gen.conqueror spiritдух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.contradictious spiritдух противоречия
gen.creative spiritтворческий настрой (Эвелина Пикалова)
gen.crude spiritспирт-сырец (ABelonogov)
gen.dauntless spiritнесгибаемый дух (Ремедиос_П)
gen.degeneracy of spiritподлость
gen.degeneracy of spiritнизость
gen.devil-may-care spiritбеспечность
gen.diminish spiritподтачивать дух (Ремедиос_П)
gen.disembodied spiritбестелесный дух (stnatik)
Makarov.display no team spiritотрываться от коллектива
Makarov.display spirit<-> проявлять храбрость
Makarov.display spiritдемонстрировать храбрость
gen.dissonant from the spirit of the poemне соответствующий духу поэмы
gen.do as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
gen.do in a spirit of mischiefделать что-либо со злым умыслом
Gruzovikdo something as the spirit moves oneделать что-н. по наитию
gen.do something as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
gen.dunkirk spiritнепоколебимое мужество (Alex_Odeychuk)
Makarov.each angekok has his own guardian spirit, or familiar, whom he conjures, and consults as his oracleкаждый шаман имеет своего собственного или родового охраняющего духа, которого он вызывает и с которым советуется как с оракулом
gen.earthbound spiritне нашедший упокоения дух (Сова)
Makarov.educate in the spirit Insecticides traditionsвоспитывать на традициях
gen.emulative spiritдух соревнования
gen.enter into the game with great spiritс большим воодушевлением включиться в игру
gen.enter into the spirit ofпроникнуться духом (smth., чего́-л.)
gen.enter into the spirit of their planпроникнуться духом их плана (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc., и т.д.)
gen.enter the spirit of the momentпроникнуться моментом (Abysslooker)
gen.entrepreneurial spiritпредпринимательская жилка (vp_73)
gen.evil spiritнечистая сила (Anglophile)
gen.evil spiritбес (also a term of abuse)
gen.evil spiritшайтан
gen.evil spiritбесовство (rechnik)
gen.exuberant high spiritsнеудержимое веселье
gen.familiar spiritдух-покровитель данной семьи
gen.familiar spiritдух-покровитель (данной семьи)
gen.familiar spiritдух умершего (в спиритизме)
gen.family spiritсемейственность
gen.fervent in spiritпылкий духом
gen.fighting spiritбоевой дух (Andrey Truhachev)
Gruzovikfighting spiritбоевитость
gen.fighting spiritбойцовский дух (Shinedawn)
gen.flow of spiritsжизнерадостность
gen.folklore house spiritдомовой
gen.folklore house spiritдомовик
gen.follow the spirit and the letter of the lawследовать духу и букве закона
Makarov.foster a spirit of collectivismвоспитывать дух коллективизма
gen.free spiritвольный дух (Andrey Truhachev)
gen.generosity of spiritдуховная щедрость (freedomanna)
gen.generosity of spiritдуховное благородство (freedomanna)
gen.generosity of spiritблагородство духа (freedomanna)
gen.generosity of spiritщедрость духа (freedomanna)
gen.generosity of spiritвеликодушие (freedomanna)
gen.generous spiritвысокий дух
gen.gentle spiritкроткий нрав (Из фильма "A quiet passion" margali)
gen.German conqueror spiritгерманский дух покорительства (Andrey Truhachev)
gen.German conqueror spiritнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.get into the spiritвчувствоваться (of)
gen.get into the spirit ofрасслабиться и получать удовольствие от (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
gen.get out of line, display no team spiritотрываться от коллектива (tavost)
Makarov.give up the spiritотдать богу душу
Makarov.give up the spiritиспустить дух
gen.go at with spiritгорячо взяться (за что-либо)
gen.go at something with spiritэнергично взяться за что-либо
gen.go with spiritгорячо взяться (за что-либо)
gen.go-go spiritпредприимчивость
gen.good spiritв хорошем расположении духа (K80)
gen.have a fiery spiritбыть вспыльчивым (Taras)
gen.he choked at his own spirit'sон задохнулся от возбуждения (H. Trench)
gen.he choked at his own spirit's seetheон задохнулся от возбуждения
gen.he did it in a spirit of defianceон сделал это из духа противоречия
gen.he does not want for spiritэнтузиазма и т.д. ему не занимать (for temper, for pluck, etc.)
gen.he impersonates the spirit of the peopleон воплощение духа народа
gen.he is a dauntless spiritон храбрый, безрассудный человек
gen.he is a generous spiritу него это широкая душа
gen.he is young in spiritон молод душой
gen.he kept the letter of the law but not the spiritон держался буквы, но не духа закона
gen.he met the accusation with spiritон с достоинством мужественно встретил это обвинение
gen.he met the accusation with spiritон с мужественно встретил это обвинение
gen.he plays the accordion with such spirit that you just feel like dancingух, как он лихо жарит на гармошке, прямо плясать хочется
gen.he teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the worldон объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мир
gen.he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spiritон старается унять или хотя бы притупить непреходящую боль, разрывающую его сердце
gen.he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spiritон пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце
gen.he was led away by the spirit of the adventureего охватил приключенческий азарт
gen.he she was the guiding spirit or inspiration behind smth.с его её подачи (Taras)
gen.he works at his book when the spirit moves himон работает над своей книгой по настроению
Makarov.her spirit rebounded after talking to meпосле разговора со мной её настроение улучшилось
Gruzovikheroic spiritгероика
gen.high spiritвысокий дух
gen.high spiritsвесёлое настроение
gen.high spiritsприподнятое настроение
gen.his mouth and his spirit were ash-dryу него пересохло во рту и упало настроение
gen.his renegade spirit attracted those working-class boysего анархическая, ренегатская сущность привлекала этих юнцов из рабочего класса
gen.his spirit is catchingего настрой заразителен
gen.his spirit was broken and nothing could retrieve itдух его был сломлен, и он уже не мог оправиться
gen.his spirit was dauntedон пал духом
gen.his translation manages to be faithful to the spirit of the originalв переводах у него получается оставаться верным духу оригинала
gen.his words breathe a spirit of humanityего слова проникнуты человеколюбием
gen.his words breathe a spirit of humanityего речь проникнута духом гуманизма
gen.Holy Spirit ChurchДуховская церковь (Alexander Demidov)
Gruzovikhouse spiritдедка
gen.human spiritчеловеческая натура (Olya34)
gen.I felt that he was a kindred spirit as soon as I saw himя почувствовала в нём родственную душу, как только увидела его (Olga Okuneva)
gen.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости хватит духу пойти туда
gen.imbued with a fighting spiritпроникнутый духом борьбы
gen.imbued with a fighting spiritпронизанный духом борьбы
gen.in a co-operative spiritв духе сотрудничества
gen.in a spirit of mutual confidenceв духе взаимного доверия (Maria Klavdieva)
gen.in an accommodating spiritв духе компромисса (Lavrov)
gen.in an accommodating spiritпримирительно
gen.in an accommodating spiritв духе примирения
gen.in body and spiritдухом и телом (scherfas)
gen.in cordial spiritв приветливом сердечном расположении духа (Vitalique)
gen.in keeping with the spirit ofв духе (Alexander Demidov)
gen.in letter and in spiritпо форме и по существу
gen.in party spiritв духе верности партии
gen.in spiritдушой (...who wanted to be here in spirit. Abysslooker)
gen.in spiritмысленно
gen.in spiritв душе
gen.in that spiritв таком духе (Tamerlane)
gen.in the same spiritв том же ключе (GeorgeK)
gen.in the same spiritв тон (отвечать в тон кому-либо Morning93)
gen.in the spiritпо смыслу (Alexander Demidov)
gen.in the spirit ofв духе (WiseSnake)
gen.in the spirit ofруководствуясь принципом (In the spirit of forgiveness, we didn't press charges. Wikt Alexander Demidov)
gen.in the spirit of good willв духе доброй воли
Gruzovikin the spirit of the timeв духе времени
gen.in wild spiritsв возбуждённом состоянии
gen.incarnate the spirit of timeбыть воплощением духа времени
gen.indomitable spiritнеукротимый дух (Bullfinch)
gen.infuse spirit intoвоодушевить (кого-либо)
gen.it shows a kindly spiritэто показывает доброжелательное отношение
Makarov.it was undertaken in the spirit of funэто было совершено ради шутки
gen.keep up spiritободрять
gen.keep up spiritбодриться
Makarov.kindle spiritвозбуждать настроение
Makarov.kindle spiritразжигать настроение
gen.kindly of spiritдоброй души
gen.kindred spiritродная душа (Taras)
gen.kindred spiritблизкий по духу человек (Anglophile)
gen.kindred spiritединомышленник (тж. см. kindred soul Taras)
gen.kindred spiritальтер эго (A person who shares several or many fundamental beliefs, ideas, convictions, sentiments, attitudes, and/or interests with oneself. It didn't take long to figure out that John is a kindred spirit, and we've been the closest of friends ever since we met. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.kindred spiritродственная душа (Notburga)
gen.kindred spiritродной человек (Taras)
gen.kindred spiritсхожий по духу (Taras)
gen.kindred spiritединомышленник (в нек. контекстах Tanya Gesse)
Makarov.lay a spiritизгонять духов
gen.lay a spiritпрогнать изгонять духов
gen.lift the spiritподнять дух (как у Blackmore: ...Lift my spirit higher (Man on the Silver Mountain Viacheslav Volkov)
gen.lose one's spiritрастерять решимость (Bullfinch)
gen.lose one's spiritоставить надежду (Bullfinch)
gen.lose one's spiritпотерять энергию (to lose one's vigor, energy, hope, or resolve, to become resigned or complacent Bullfinch)
gen.low spiritsуныние
gen.low spiritsподавленность
gen.man of an unbending spiritнесгибаемый человек
gen.man of an unbending spiritнепреклонный характер
gen.martial spiritвоинственный дух
gen.martial spiritбоевой дух
gen.master spiritчеловек выдающегося ума
gen.master-spiritчеловек выдающегося ума
gen.mercenary spiritкорыстолюбие (Anglophile)
avia.methylated spiritметиловый спирт
Makarov.methylated spiritсмесь бензина с метиловым спиртом
gen.methylated spiritденатурированный спирт
gen.methylated spirit stoveпоходная спиртовая печка (Roman Voronin)
gen.motor spiritжидкое топливо
gen.motor spiritавтомобильный бензин
Gruzovikmoving spiritвдохновитель
Gruzovikmoving spiritвдохновительница
Makarov.Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
gen.my spirit sankя упал духом
Makarov.naphthol mineral spiritлигроиновый растворитель
gen.narrowness of spiritограниченность натуры (AKarp)
gen.narrowness of spiritузость натуры (AKarp)
gen.national spiritнациональный дух (Азери)
gen.national spiritдух народа
Makarov.nonconformist spirit of the earliest settlersбунтарский дух первых поселенцев
Makarov.nonpinking spiritнедетонирующий бензин
Gruzoviknot in the spirit of the timesнесозвучный эпохе
gen.not to be in the spirit ofне руководствоваться принципами (Johnny Bravo)
gen.out of spiritне в настроении
gen.party spiritверность партии
gen.people of spiritмужественные люди
gen.people of spiritхрабрые люди
Makarov.petroleum spiritуайт-спирит (растворитель для лаков)
gen.pick up spiritсобрать всю свою храбрость
gen.pioneering spiritноваторский дух (sankozh)
gen.pluck up spiritсобраться с духом
Gruzovikpoor in spiritнищ духом
Gruzovikpoor in spiritдуховно нищий
Игорь Мигpoor of body and spiritубогий (by mberdy/2019)
gen.power of the human spiritсила человеческого духа (AMlingua)
gen.proof spiritраствор спирта определённой крепости
gen.prostration of mind and spiritугнетенное состояние духа
gen.proud spiritгордый дух (Viacheslav Volkov)
Makarov.public spiritотстаивание общественных интересов
gen.public spiritпатриотизма
gen.public spiritгражданственность
gen.public spiritпатриотизм
gen.public spiritдух солидарности
gen.public spiritдух патриотизма
gen.put spirit intoвносить живость
gen.put spirit intoвносить оживление (во что-либо)
gen.put spirit intoвдохнуть жизнь (во что-либо)
gen.put spirit intoвоодушевить (кого-либо)
gen.raise spiritподнять дух (Depress)
gen.raise spiritвоодушевить (Depress)
gen.raw spiritнеразбавленный спирт
gen.reactionary spiritреакционность
gen.recommend spirit to Godвверить душу Богу
gen.rekindle the American spiritвозрождать американский дух (Leonid Dzhepko)
gen.reply with spiritответить оживлённо (with joy, etc., и т.д.)
gen.rouse one's spiritраспалить дух (Abysslooker)
gen.sadness came over his spiritон загрустил
gen.sadness came over his spiritим овладела грусть
Makarov.school spiritприверженность традициям школы
gen.she entered into the spirit of the partyона заразилась общим настроением
gen.show the Dunkirk spiritобнаружить несокрушимое мужество в трудных обстоятельствах
gen.show the Dunkirk spiritпроявить дух Дюнкерка
gen.show the Dunkirk spiritобнаружить непоколебимое мужество в трудных обстоятельствах
gen.silent spiritочищенный спирт
gen.Smells Like Teen SpiritПовеяло молодостью (Azhar.rose)
gen.speak with spiritговорить с жаром
gen.spirit animalтотемное животное (bryu)
zool.spirit bearмедведь-призрак (Махонский)
gen.spirit boardСпиритическая доска Уиджи (Artjaazz)
gen.spirit board"Говорящая доска" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board"уиджа" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking boardСпиритическая доска Уиджи (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board"Говорящая доска" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board, The ouija"уиджа" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board, The ouijaСпиритическая доска Уиджи (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board, The ouija"Говорящая доска" (Artjaazz)
gen.spirit businessторговля спиртными напитками
gen.spirit duplicatingгектографическая спиртовая печать
gen.spirit fadesнастроение падает
gen.spirit frescoфресковая живопись красками, растёртыми со скипидаром, воском
gen.spirit guideдух-наставник (в метафизических текстах Скоробогатов)
gen.spirit licenceразрешение на продажу спиртных напитков
gen.spirit-licenceразрешение на продажу спиртных напитков
gen.spirit merchantторговец спиртными напитками
gen.spirit-merchantторговец спиртными напитками
gen.spirit of adventureдух приключенчества
gen.spirit of Christдух Христов
gen.spirit of competitionдух конкуренции
Gruzovikspirit of compromiseпримиренчество
Gruzovikspirit of conciliationпримиренчество
gen.spirit of contradictionдух противоречия
gen.spirit of defianceдух противоречия
gen.spirit of defianceдух неповиновения
gen.spirit of enterpriseдух отважных поисков
gen.the spirit of fight-backдух сопротивления (raf)
gen.spirit of independenceдух приверженности независимости
gen.spirit of optimismоптимистичное настроение (Andrey Truhachev)
gen.spirit of optimismоптимистическое настроение (Andrey Truhachev)
gen.spirit of peopleдух народа
gen.spirit of progressдух прогресса
gen.spirit of the ageдух века
gen.spirit of the agreementдух и буква соглашения (правительства имеют суверенное право делать оговорки, которые не запрещены соответствующим соглашением или не противоречат его цели и духу. Artjaazz)
gen.spirit of the inventionсущность изобретения (Климзо. .. many modifications thereto will become apparent to those skilled in the art without deviation from the spirit of the invention as defined by the scope of the appended claims. Alexander Demidov)
gen.spirit of the lawдух закона
gen.spirit of the lawсмысл закона (usingenglish.com Tanya Gesse)
gen.spirit of the old daysдух древности (Ruth)
gen.spirit of the placeгений места (Alexander Oshis)
gen.spirit of the timeдух эпохи (Sergei Aprelikov)
gen.spirit of the timeобраз жизни (Sergei Aprelikov)
gen.spirit of the timeдух времени (Sergei Aprelikov)
gen.spirit of the timesдух времени (Taras)
gen.spirit of the timesвеяние времени (Anglophile)
gen.spirit of timesдух времени
gen.the spirit of unity and cohesionдух единства и сплочённости (raf)
gen.spirit rappingпостукивание при столоверчении
gen.spirit-rappingпостукивание при столоверчении
gen.spirit receiving employeeспиртоприёмщик (Fabia_Lis)
gen.one's spirit sankкто-то упал духом
biol.spirit specimenэкземпляр, хранящийся в спирту
gen.spirit tankerтанкер для перевозки спирта
gen.spirit tradeторговля спиртными напитками
biol.spirit weedсинеголовник вонючий (Eryngium foetidum)
gen.spirit worldмир теней
gen.spirit yieldобъём спирта на выходе (отношение спирта в литрах к тонне ячменя при производстве виски nabokov)
gen.strength of spiritсила духа (The main character is flirtatious green-eyed Scarlett. She captivated hearts of many men. Her mind, charm, courage and strength of spirit cannot but attract attention. george serebryakov)
Makarov.strong in spiritсильные духом
gen.SUAR union of wine and spirit producersНациональный союз участников алкогольного рынка (The Moscow Times Alexander Demidov)
gen.subdued spiritsподавленное настроение
gen.summon up spiritсобраться с духом
gen.surgical spiritпротирочный спирт (70-99% раствор денатурированного спирта и изопропанола, термин употребляется в Великобритании, в США используется термин rubbing alcohol Dude67)
gen.take in the right spiritправильно воспринять
Makarov.take something in the wrong spiritнеправильно толковать (что-либо)
Makarov.take something in the wrong spiritне так воспринимать (что-либо)
Makarov.take something in the wrong spiritне так воспринять (что-либо)
gen.take something in the wrong spiritнеправильно толковать
Makarov.take something in wrong spiritнеправильно толковать (что-либо)
gen.take something in good spiritспокойно воспринять (VLZ_58)
Makarov.tame someone's spiritсломить чей-либо дух
gen.tame spiritсломить чей-либо дух
gen.team spiritотношения в команде (Alexander Demidov)
gen.team spiritспособность к совместной работе (развитие способности к совместной работе = promotion of team spirit Alexander Demidov)
gen.team spiritатмосфера взаимовыручки (Alexander Demidov)
gen.team spiritвзаимовыручка (visitor)
gen.team spiritспайка (Супру)
gen.team spiritсплочённость (S_Marta)
gen.team spiritклимат коллектива (ABelonogov)
gen.team spiritчувство локтя (Anglophile)
gen.team-spiritколлегиальность (Anglophile)
gen.team spiritколлективизм
gen.that is the right spiritэто как раз то, что нужно! (Darkesenin)
gen.that is the right spiritвот молодец
gen.that is the spiritмолодцом (КГА)
gen.that is the spiritтак держать (КГА)
gen.that's the right spirit!вот молодец!
Makarov.the action would break the spirit of the agreementэто действие противоречило бы духу соглашения
Makarov.the bar was heated by a spirit-lamp placed underneath itбрусок был нагрет пламенем размещённой под ним спиртовки
Makarov.the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spiritв Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух
gen.the bulldog breed spiritдух доблести и отваги (вариант перевода – /ðə ˈbʊldɒɡ briːd/ – a phrase used to refer to British people in general, and especially to British soldiers. The bulldog, a strong British dog with a large head and short thick neck and legs, is traditionally used to represent qualities that some people liked to think were typically British, such as courage, loyalty and determination.: This is an amazing story, of guts, courage, the bulldog breed spirit that made our country great and all that blah blah. The Sun (2011) oxfordlearnersdictionaries.com 'More)
Makarov.the Christmas spiritрождественское настроение
gen.the coach gave the team a talk about the need for more team spiritтренер провёл с командой беседу об усилении духа коллективизма
Makarov.the collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
gen.the competitive spirit of great athletesбоевой дух выдающихся спортсменов
gen.the Descent of the Holy Spirit on the Apostles"Сошествие Святого Духа на апостолов" (иконограф. сюжет)
Makarov.the dying man recommended his spirit to Godумирающий отдал Богу душу
gen.the Evil Spiritнечистая сила
gen.the evil spiritзлой дух
gen.the evil spiritдьявол
gen.the Evil Spiritагел
Makarov.the heat of his spirit encouraged usсила его духа придавала нам бодрости
Makarov.the holiday spiritпраздничное настроение
Makarov.the Holy Spiritдух святой
gen.the Holy SpiritСвятой дух
gen.the illustrator must enter into the spirit of the textхудожник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрируемого текста
gen.the illustrator must enter into the spirit of the textхудожник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрированного текста
gen.the moving spiritдуша (какого-либо дела)
Makarov.the old fellow's spirit is as tall as everстарик, как всегда, твёрд духом
gen.the old fellow's spirit is as tall as everстарик, как всегда, твёрд духом
Makarov.the performance was full of spiritэто было темпераментное исполнение
Makarov.the precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runnerдрагоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в руки
Makarov.the Procession of the Holy Spiritисхождение святого духа
gen.the Spiritбог
gen.the spirit is strong but the flesh is weakдух силен, а плоть слаба (Anglophile)
gen.the spirit is willing, but the flesh is weakДух бодр, но плоть немощна (askandy)
gen.the spirit is willing, but the flesh is weakдух крепок, да плоть немощна
gen.the spirit moved him to speakон почувствовал желание выступить
gen.the spirit of a novelпафос романа
gen.the spirit of debateдух борьбы
gen.the Spirit of God descending as a doveДух Божий, нисходящий в виде голубя (в христ. иконографии символ Духа Святого)
gen.the spirit of progressдух прогресса
Makarov.the spirit of the orderподлинная суть приказа
gen.the spirit of the orderподлинный суть приказа
Makarov.the spirit of the speechсуть речи
Makarov.the spirit of the speechподлинный смысл речи
gen.the spirit of timesдух времени
gen.the spirit sinks whenпадаешь духом, когда ... (Windystone)
Makarov.the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in Englandдух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии
Makarov.the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in Englandдух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии
Makarov.the translator grasped the spirit of the originalпереводчик уловил дух оригинала
Makarov.the verge of matter and spiritграница между материей и духом
Makarov.the work benumbed his mind and crushed his spiritэта работа притупила его ум и подавила душу
gen.there is a spirit of cooperation at our universityв нашем университете есть корпоративный дух
gen.they sense in you a spirit kindred to theirsони чувствуют в тебе родственную душу (MOstanina)
gen.this violates the spirit of the agreementэто противоречит духу соглашения
gen.time spiritдух времени
gen.time-spiritдух времени
gen.to belief in God the Father, God the Son and God the Holy Spiritверовать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа
gen.to something in the wrong spiritнеправильно (что-либо)
gen.touch off one's fighting spiritвызывать борцовский дух (Coquinette)
gen.tough spiritнеуступчивый характер
Makarov.translator grasped spirit of originalпереводчик уловил дух оригинала
Makarov.translator grasped the spirit of the originalпереводчик уловил дух оригинала
gen.true to the spirit of her ageверная духу своего века
gen.tune in to the spirit of the timesбыть созвучным духу времени
Makarov.turntable spirit levelспиртовой уровень диска ЭПУ (для установки диска в горизонтальное положение)
vulg.Two Spiritв племенах американских индейцев с неординарной сексуальной ориентацией
gen.unbending unbroken spiritнепреклонный несломленный дух
gen.unbreakable spiritнесгибаемый дух (Alexey Lebedev)
gen.unbroken spiritнесломленный дух
gen.undistempered and unclouded spiritспокойное, ничем не омрачённое состояние духа
gen.universal spiritмировой дух
gen.unmortified spiritнеукротимый дух
gen.vexation of spiritвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritтомление духа
gen.walk after the spiritжить праведной жизнью
gen.walk after the spiritжить духовной жизнью
gen.washing with white spiritпромывка уайт-спиритом (ABelonogov)
Makarov.water spiritрусалка
Makarov.water spiritводяной
Makarov.wax spiritводный дистиллят из пчелиного воска, содержащий уксусную и пропионовую кислоты, восковой спирт
Makarov.weak in spiritслабый духом
gen.white spiritуайт-спирит
Makarov.wine spiritалкоголь
gen.with great spiritс упоением (KotPoliglot)
gen.with great spiritс удовольствием (KotPoliglot)
gen.with great spiritвдохновенно (KotPoliglot)
refrig.wood spiritметанол (CH3OH)
gen.wood-spiritфавн
gen.wood spiritлеший
gen.wood-spiritдревесный спирт
gen.wood-spiritлесной дух
gen.wood-spiritлесной царь
gen.wood-spiritметиловый спирт
gen.wood spiritлесной дух
gen.wood spiritметиловый спирт
gen.wood spiritлесной царь
gen.wood spiritметиловый или древесный спирт
Gruzovikwork without spiritвяло работать
gen.working spiritрабочий настрой (sai_Alex)
Makarov.the world of spiritдуховный мир
Makarov.yield up the spiritотдать богу душу
Makarov.yield up the spiritиспустить дух
gen.you don't go about it in the right spiritу вас к этому неправильный подход
Showing first 500 phrases