English | Russian |
a miserly father makes a prodigal son | бывает, что отец копит, а сын деньгами сорит (дословно: у отца-скряги сын может оказаться мотом) |
a miserly father makes a prodigal son | скупые умирают, а дети сундуки отпирают |
a miserly father makes a prodigal son | детки подросли – батьку растрясли |
a miserly father makes a prodigal son | что батюшка лопаточкой сгребал, то сынок тросточкой расшвырял |
a miserly father makes a prodigal son | отец накопил, а сын раструсил (дословно: у отца-скряги сын может оказаться мотом) |
a miserly father makes a prodigal son | у отца-скряги сын – мот |
a miserly father makes a prodigal son | скупые умирают, а дети сундуки открывают (дословно: у отца-скряги сын может оказаться мотом) |
like father, like son | яблочко от яблоньки недалеко падает |
like father, like son | каков батька, таковы и детки (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
like father, like son | каково дерево, таков и клин (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
like father, like son | каков батька, таков и сын (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
like father, like son | яблоко от яблони далеко не падает (дословно: Каков отец, таков и сынок) |
like father, like son | весь в батьку |
like father, like son | яблоко от яблони недалеко падает |
like father, like son | одного поля ягоды (Alex Lilo) |
like father, like son | от худого семени не жди доброго племени (Alex Lilo) |
like father, like son | каков отец, таков и сынок |
many a good father has but a bad son | у многих хороших отцов плохие сыновья |
many a good father has but a bad son | в семье не без урода (дословно: у многих хороших отцов плохие сыновья) |
many a good father hath but a bad son | в семье не без урода |
miserly father makes a prodigal son | отец накопил, а сын раструсил |
miserly father makes a prodigal son | у отца-скряги сын может оказаться мотом |
miserly father makes a prodigal son | скупые умирают, а дети сундуки открывают |
miserly father makes a prodigal son | бывает, что отец копит, а сын деньгами сорит |
the shoemaker's son always goes barefoot | сапожник ходит без сапог |
the shoemaker's son always goes barefoot | сапожник ходит без сапог (igisheva) |
the shoemaker's son always goes barefoot | сапожник всегда без сапог (igisheva) |
the shoemaker's son always goes barefoot | сапожник без сапог (igisheva) |
the shoemaker's son goes barefoot | сапожник всегда без сапог (igisheva) |
the shoemaker's son goes barefoot | сапожник ходит без сапог (igisheva) |
the shoemaker's son goes barefoot | сапожник без сапог (igisheva) |