DictionaryForumContacts

   English
Terms containing son | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a misery father makes a prodigal sonу отца-скряги сын – мот
vulg.a rude son-of-a-bitchхам (трамвайный)
vulg.a rude son-of-a-bitchхам (трамвайный)
gen.a son and a daughter were born to themу них родились сын и дочь
gen.a son can't help who his father isсын за отца не отвечает (Ремедиос_П)
gen.a son does not answer for his fatherсын за отца не отвечает (Ремедиос_П)
gen.a son from the first marriageсын от первого брака
gen.a son inherits from his fatherсын является наследником отца
gen.a son of a gunвесельчак
gen.a son of Apolloпоэт
gen.a son of the soilгрязь
gen.a son of the soilгрунт
gen.a son of the soilпочва
gen.a son of the soilсын мой (обыкн. my son; в обращении духовного лица)
gen.a son of the soilуроженец данной страны (крестьянин)
gen.a son of the soilэкскременты
gen.a son of the soilстрана
gen.a son of the soilпятно
gen.a son of the soilотбросы
gen.a son of the soilнечистоты
gen.a son of the soilнавоз
gen.a son of the soilкомпост
gen.a son of the soilземля
gen.a son of the soilдитя природы
gen.a son of the soilземледелец
gen.a son's love for his fatherлюбовь сына к отцу (Alex_Odeychuk)
gen.a true son and an adopted oneродной и приёмный сыновья
Makarov.adopt a sonусыновлять мальчика
Makarov.adopt a sonусыновлять (ребёнка)
gen.adoption of the sonусыновление (scherfas)
gen.Africa's sable sonsчёрные сыны Африки
gen.Ajax, the son of OileusАякс Оилид (искусный копьеметатель и прекрасный бегун; он же "меньший Аякс" или "малый Аякс" the lesser A.)
gen.Ajax, the son of TelamonАякс Теламонид (один из наиболее популярных персонажей в изобразит. искусстве)
Makarov.all are sons of circumstanceвсе мы дети судьбы (Byron)
gen.all are sons of circumstanceвсе мы дети судьбы
Makarov.all his affairs were transacted by Smith and Sonвсе его дела велись фирмой "Смит и сын"
Makarov.all your neighbours share in your sorrow at the loss of your sonвсе соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сына
gen.although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the businessи хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну
gen.an eldest son succeeds when a peer diesкогда умирает пэр, титул наследует его старший сын
gen.an only sonединственный сын
gen.awake her sonподнимать сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.)
gen.awake her sonбудить сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.)
gen.barin's sonбарчонок
gen.barin's sonбарич
gen.base sonпобочный сын
gen.base sonвнебрачный сын
gen.be proud of the person their son has becomeгордиться тем, кем стал их сын (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.bear someone a sonродить кому-либо сына
gen.being a son of a member of parliament does not qualify him to talk about politicsто, что он сын члена парламента, ещё не даёт ему права судить о политике
gen.believe one's own sonповерить собственному сыну (smb.'s words, smb.'s promises, smb.'s story, one's own eyes, rumours, everything one hears, etc., и т.д.)
gen.believe one's own sonверить собственному сыну (smb.'s words, smb.'s promises, smb.'s story, one's own eyes, rumours, everything one hears, etc., и т.д.)
vulg.big-mouthed son of a bitchболтун
gen.both of her sons were killed in the warоба её сыновья погибли на войне
gen.build a house, plant a tree and father a sonпостроить дом, посадить дерево, родить сына (Technical)
Makarov.conceal the son's death from his motherскрывать смерть сына от матери
gen.congratulate my son on his birthdayпоздравлять сына с днём рождения (my sister on her marriage, one's friend on the birth of a son, the students on the excellence of their work, his colleagues on the success of their efforts, etc., и т.д.)
gen.deliver over an estate to sonввести сына во владение своим имуществом
gen.descend from father to sonпереходить от отца к сыну
gen.devoir son nom àбыть обязанным своим именем (/названием для)
gen.did your son get in?ваш сын поступил?
Makarov.did your son get in? Mine didтвоего сына приняли? Моего приняли
gen.disavow sonотрекаться от сына
gen.disown sonотрекаться от сына
gen.disown sonне признавать сына
gen.dutiful sonпослушный сын
Makarov.elder son is the support of the familyстарший сын – опора семьи
gen.eldest sonстарший сын (Alex_Odeychuk)
gen.establish son in businessсоздать своему сыну положение в деловом мире
gen.every mother's sonвсе без исключения
gen.every mother's sonвсякий
gen.every mother's sonвсе вы, они все без исключения (of you, of them)
gen.every mother's sonвсе до одного
gen.extend felicitations on the birth of a sonпоздравить с рождением сына
gen.extend felicitations upon the birth of a sonпоздравить с рождением сына
vulg.fat-assed son of a bitchочень толстый человек
gen.father cursed his sonотец проклял своего сына
Makarov.father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying taxотец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог
gen.father intended his son for the medical professionотцу хотелось, чтобы сын занялся медициной
gen.father intended his son for the medical professionотцу хотелось, чтобы сын стал врачом
gen.father of one’s son-in-lawсват
gen.father of the son-in-lawсватов
gen.father of the son-in-lawсват
Makarov.father-son farmingсельскохозяйственное производство, ведение которого осуществляется отцом и сыном на правах компаньонов
gen.favorite sonлюбимый сын (матери, отца Alex_Odeychuk)
gen.favourite sonизбранник (какой-либо группы)
gen.favourite sonкумир
gen.favourite sonлицо, выдвигаемое в президенты делегацией своего штата (на предвыборном съезде партии)
gen.favourite sonлучший сын (города)
gen.finance a son through collegeпредоставлять сыну средства для жизни на время учёбы в колледже (включая плату за обучение)
gen.find son with everything necessaryснабдить своего сына всем необходимым
gen.fleece a per son of all his moneyободрать как липку
gen.fleece a per son of all his moneyобчистить кого-либо до последней копейки
gen.for the worthiness of his sonиз уважения к его сыну
gen.foster sonпитомец
gen.foster-sonмальчик-приёмыш
Gruzovikfoster sonвоспитанник
Gruzovikfoster sonприёмный сын
gen.foster-sonвоспитанник
gen.foster sonмальчик-приёмыш
gen.foster-sonприёмный сын
gen.from sire to sonот отца к сыну (Edgar Allan Poe the Fall of the House of Usher" Mermaiden)
gen.good sonзять
gen.good sonмуж дочери
gen.Harry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppostГарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб
gen.have smb. in mind to be one's son-in-lawпрочить кого-л. в зятья
Makarov.having a Son born to himу него родился сын
gen.he allowed his son so much a month for pocket moneyон давал своему сыну ежемесячно определённую сумму столько-то на карманные расходы
gen.he and my son are friendsон дружен с моим сыном
gen.he calls him his sonон считает его своим сыном
gen.he calls him his sonон относится к нему как к родному сыну
gen.he checked his impetuous sonон сдерживал своего необузданного сына
gen.he checked his impetuous sonон одёргивал своего необузданного сына
gen.he cut his son offон лишил своего сына наследства
gen.he did not want his son to marry until he was well settled in his careerон не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеру
gen.he did not want his son to marry until he was well settled in his careerон не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру
gen.he didn't live to see his son's marriageон не увидел женитьбы сына
gen.he didn't live to see his son's marriageон не дожил до женитьбы сына
gen.he didn't recognize his own sonон не узнал своего собственного сына
gen.he gave his son some capital to set him upон выделил сыну небольшой капитал, чтобы тот смог встать на ноги
gen.he gave me a real change, helped my son into Universityон мне оказал большую услугу – помог моему сыну поступить в университет
gen.he had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppostон только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб
gen.he had no son to succeed himу него не было сына, который мог бы стать его наследником
gen.he had two sons, one full-grownу него два сына, один из них совершеннолетний
gen.he has a lot of faith in his sonон возлагает большие надежды на сына
gen.he has lost control of his sonон распустил своего сына
gen.he held his son above the level of the wall so that he could peep overон поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неё
gen.he intended to make his son a barristerон хотел, чтобы его сын стал адвокатом (a soldier, a carpenter, etc., и т.д.)
gen.he is a true son of his fatherон вылитый отец
gen.he is doing my son's portraitон пишет портрет моего сына
gen.he is friendly with my sonон дружен с моим сыном
gen.he is grooming his son for the directorship of the firmон прочит своего сына в директора фирмы
gen.he is his father's own sonон вылитый отец
gen.he is his father's sonсын весь в отца
gen.he is his father's sonон верный сын своего отца
gen.he is looking for his sonон разыскивает своего сына
gen.he is the son of a well-known writerон сын известного писателя
gen.he lost a son in the warу него на войне погиб сын
gen.he lost all his family save one sonон потерял всю семью, кроме одного сына
gen.he loved to boast to his neighbours about the successes of his sonон любил хвалиться перед соседями успехами сына
gen.he loves his son to distractionон безумно любит сына
gen.he made over most of his property to his sonон переписал большую часть своего имущества на имя сына
gen.he married his daughter to his friend's sonон выдал дочь замуж за сына своего друга
gen.he passed this house over to his sonон передал этот дом своему сыну
gen.he pulled wires to get the position for his sonон пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
gen.he pushed his son to pursue a musical careerон заставил своего сына заниматься музыкой
gen.he pushed his son to pursue a musical careerон заставил сына заниматься музыкой
gen.he signed away all his property to his sonон переписал всё своё имущество на сына
gen.he supplied his son with the bare necessitiesон снабдил своего сына лишь самым необходимым
gen.he telegraphed for his sonон телеграфировал сыну, чтобы тот приехал
gen.he took out a photo of his son, whom he adoresон достал фотографию своего сына, которого он обожает (Alex_Odeychuk)
gen.he turned out to be the son of an old friendон оказался сыном моего старинного друга
gen.he was badly cut up by his son's deathсмерть сына была для него страшным ударом
gen.he was cursed with an idle and worthless sonсудьба послала ему ленивого и никчёмного сына
gen.he was cursed with an idle and worthless sonленивый и никчёмный сын - его крест
gen.he was easier in mind since his son returnedу него стало спокойнее на душе после возвращения сына
gen.he was followed by his sonза ним следовал сын
gen.he was not his father's son for nothingнедаром он был сыном своего отца
gen.he was now alone with his sonтеперь они с сыном были наедине
gen.he was satisfied with the success of his sonон был доволен успехом своего сына
gen.he was shoved out to make way for the director's sonего незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына
gen.he was talking to his son at the timeв тот момент он беседовал с сыном
gen.he was the son of a doctorон был сыном врача
gen.he will pepper his sonон даст нахлобучку своему сыну
gen.he willed the house over to his sonон завещал дом своему сыну
gen.He'd promised it to his sonон обещал это своему сыну (Lyubov_Zubritskaya)
gen.her live was bound up in her son's lifeона жила своим сыном
gen.her live was bound up in her son's lifeона жила жизнью своего сына
gen.her own sons have said thatеё собственные сыновья это сказали
Makarov.her son's death made a great blank in her lifeпосле смерти сына её жизнь стала совершенно пустой
gen.her son's death made a great blank in her lifeпосле смерти сына её жизнь стала совершенно пустой
Makarov.her son was killed in actionего сын погиб на поле боя
gen.her two sons are both into the artsоба её сына увлекаются искусством
gen.his biggest worry is his son's healthего больше всего тревожит здоровье сына
gen.his biggest worry is his son's healthего больше всего волнует здоровье сына
gen.his fame was obscured by that of his great sonслава его великого сына затмила его собственную
gen.his friendship with an actor's son was his entrée into the theatrical worldдружба с сыном актёра обеспечила ему доступ в театральный мир
gen.his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up againstего герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят
gen.his natural sonего внебрачный сын
gen.his natural sonего побочный сын
Makarov.his obvious pride in his son's achievementsего понятная гордость успехами сына
gen.his oldest son is a doctorего старший сын доктор
gen.his parents want to make a doctor a lawyer, a soldier, an actor, etc. of their sonродители хотят, чтобы их сын стал врачом (и т.д.)
Makarov.his son does not drinkего сын не употребляет спиртных напитков
Makarov.his son grew out of his coat within a yearего сын вырос из своего пальто за один год
gen.his son is in the third gradeего сын ученик третьей группы
gen.his son just turned 4его сыну как раз исполнилось четыре года
Makarov.his son'll take over the farm when he retiresкогда он уйдёт на пенсию, его сын возьмёт управление фермой в свои руки
Makarov.his son pursues his studies at the academyего сын продолжает учёбу в академии
gen.his son's certificate was no better than he had supposedдиплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал
gen.his son's death the news, the incident, etc. cut him upсмерть сына и т.д. потрясла его
gen.his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mindон болезненно воспринимал бессмысленный смех сына как признак его слабоумия
Makarov.his son slavishly supports our local football teamего сын слепо болеет за местную футбольную команду
Makarov.his son was a cause of the abridgement of his daysобраз жизни его сына сократил его дни
Makarov.his son was a cause of the abridgement of his daysобраз жизни сына сократил его дни
gen.his son was a cause of the abridgement of his daysобраз жизни сына укоротил его дни
Makarov.his son was born deafего сын родился глухим
gen.his sons were killed in the warего сыновья были убиты на войне
gen.his title passed to his eldest sonего титул был унаследован старшим сыном
gen.his wife gave birth to a sonего жена родила сына
gen.how can you stand by and let your son ruin himselfкак вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя
gen.I always reckon to go to my son's for Christmasя имею обыкновение проводить рождество у сына
gen.I can't understand you, though you're my sonи мой ты сын, а не пойму я тебя
gen.I have a son your ageу меня сын вашего возраста
gen.I shall always remember your kindness to my sonя буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сыну
gen.if you can give your son only one gift, let it be enthusiasmесли можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость
gen.I'll be a son of a gunчтоб я сдох! (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org)
gen.illegitimate sonвнебрачный сын (Hand Grenade)
gen.I'm so worried about my son's healthменя очень беспокоит здоровье сына
gen.I'm so worried over my son's healthменя очень беспокоит здоровье сына
gen.in his quiet way he is very proud of his sonон очень гордится сыном, но старается не показывать этого
gen.ineligible as a son-in-lawнежелательный в качестве зятя
gen.intercede with the father for the sonвступаться за сына перед отцом
Makarov.intercede with the father on behalf of the sonвступаться за сына перед отцом
Makarov.it looks as if my son has been entangled with criminalsкажется, мой сын связался с преступниками
gen.Jacob Blessing Ephraim and Manasseh, the Sons of Joseph"Иаков, благословляющий Ефрема и Манассию, сыновей Иосифа" (изобразит. сюжеты в Зап. искусстве)
Makarov.John was pushed out to make way for the director's sonДжона выгнали, чтобы освободить место для сына директора
Makarov.John was shoved out to make way for the director's sonДжона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына
gen.king's sonкоролевич
Makarov.lament for one's sonоплакивать своего сына
gen.leave a wife and two sonsоставлять после себя жену и двух сыновей (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc., и т.д.)
Makarov.let his son's fate rest a dark and cruel mysteryчтобы судьба его сына осталась тёмной и ужасной тайной
gen.like father, like sonчто отец, то и сын
gen.like father, like sonвесь в отца (Huh. Like father, like son Taras)
gen.like father, like sonяблочко от яблони недалеко падает
gen.like father like sonяблоко от яблони недалеко падает
gen.like father, like sonкаков отец, таков и сын
gen.like father like sonотец рыбак и дети в воду смотрят
gen.long-lost sonдавно пропавший сын
gen.Lord, be gracious into his sonгосподи, пощади его сына
gen.lose two sonsлишаться двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.)
gen.lose two sonsтерять двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.)
gen.make over the whole property the farm, one's business, etc. to his sonпереписать всё имущество и т.д. на старшего сына (to her children, to the National Trust, etc., и т.д.)
gen.make over the whole property the farm, one's business, etc. to his sonпередать всё имущество и т.д. старшему сыну (to her children, to the National Trust, etc., и т.д.)
gen.mean the house for one's sonпредназначать дом для сына (this book for you, the purse for her fiancе́, etc., и т.д.)
gen.middle sonсредний сын (SirReal)
gen.mother is praying for her sonмать молится за сына
gen.mother is preparing her sons for a tripмать собирает сыновей в дорогу
gen.mother of one’s son-in-lawсватья
Gruzovikmother of the son-in-lawсва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват)
gen.mother's sonмужчина (nikkolas)
Makarov.my grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years agoмой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давно
gen.my prospective son-in-lawмой будущий зять
gen.my sister always regales me with accounts of her son's exploitsсестра постоянно надоедает мне описаниями подвигов своего сына
gen.my sonсын мой
gen.my son goes to school alreadyмой сын уже ходит в школу
Makarov.my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating about for the past yearмоему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год
Makarov.my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past yearмоему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год
gen.my son here will tell youвот мой сын всё расскажет вам
Makarov.my son hopes to pass for a lawyerмой сын надеется сдать экзамен на адвоката
gen.my son reminisces about you oftenмой сын часто вас вспоминает
Makarov.my son will be home soonмой сын скоро будет дома
Makarov.my wife is staying with her son to settle him in to his new flatмоя жена сейчас живёт у сына и помогает ему с устройством на новой квартире
gen.name our eldest son after his fatherназывать нашего старшего сына по имени отца (the child after his uncle, the square after the Trafalgar battle, etc., и т.д.)
Игорь Мигnasty son of a bitchсучара
gen.native sonуроженец (в переводе на русский зачастую потребует уточнения (уроженец какой страны или местности); иногда будет лучше и вовсе перефразировать, например: CNN projects that Pennsylvania's 20 electoral votes put native son Joe Biden above the 270 needed to become the 46th president of the United States. Born in Scranton, the former vice president and longtime Delaware senator defeated Donald Trump, the first president to lose a reelection bid since George H.W. Bush in 1992. – ...что с 20-ю голосами выборщиков от своей родной Пенсильвании... cnn.com 4uzhoj)
gen.native sonместный уроженец (4uzhoj)
gen.natural sonпобочный сын
gen.nobleman's sonбарич (Anglophile)
gen.only sonединственный сын
gen.only-begotten sonединородный сын
Makarov.our proper sonнаш собственный сын
Makarov.our son decided to go in for law, much to our surpriseк великому нашему удивлению наш сын решил стать юристом
gen.posthumous sonсын, который родился после смерти отца (Taras)
gen.prince's sonsкняжата
gen.prince's unmarried sonкняжич (Anglophile)
Gruzovikprince's young sonкнязёнок
gen.prince's young sonкнязенок
biol.prodigial sonнигрита (Rachycentron canadum)
biol.prodigial sonрыба-сержант (Rachycentron canadum)
biol.prodigial sonкобия (Rachycentron canadum)
gen.recognize smb. as one's son and heirпризнавать кого-л. в качестве своего сына и наследника (as a lawful heir, as his legal wife, as king, etc., и т.д.)
gen.recognize smb. as one's son and heirпризнавать кого-л. своим сыном и наследником (as a lawful heir, as his legal wife, as king, etc., и т.д.)
Gruzovikregister one's son for schoolзаписать сына в школу
gen.register son for schoolзаписывать сына в школу
gen.register son for schoolзаписать сына в школу
gen.renounce a sonотречься от сына
Makarov.repudiate one's sonотрекаться от сына
Makarov.Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite sonРудольф тяжёло переживал трагическую гибель своего любимого сына
gen.second sonвторой сын (в том числе по значимости, ведь именно первенец наследовал всё самое ценное: Being a second son is no big deal for me, but birth order mattered very much in English history. • It’s apparent that his parents never loved him at all. // He’s a second son of the friend of a chosen one. itllyrics.com ShootNik)
Makarov.secure one's property to one's sonзакрепить за сыном право наследования своего имущества
gen.secure property to sonзакрепить за сыном право наследования своего имущества
gen.secure sonзакрепить за сыном право наследования своего имущества
gen.set one's son a goalпоставить перед своим сыном цель
gen.settle one's son a young man, etc. in businessпристроить своего сына и т.д. к делу (in trade, etc., и т.д.)
gen.settle son in businessнайти сыну место в деловом мире
Makarov.she became a recluse after her son was murderedона стала отшельницей, после того как убили её сына
Makarov.she bore him a sonона родила ему сына
Makarov.she clung to the hope that her son was not deadона из последних сил надеялась, что её сын жив
Makarov.she clung to the hope that her son was not deadона всё-таки надеялась, что её сын жив
gen.she clung to the hope that her son was not deadона никак не могла оставить надежду, что её сын жив
Makarov.she coddled her youngest son madlyона безумно баловала своего младшего сына
gen.she delights in her sonона души не чает в своём сыне
gen.she dotes on her sonона души не чает в своём сыне
gen.she dotes on her sonона слепо любит своего сына
Makarov.she fusses over her sonона носится со своим сыном
gen.she got her son marriedона женила своего сына
Makarov.she had a sonу неё родился сын
gen.she had laid aside a tidy sum to put her son through collegeона отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образование
Makarov.she had to arrange disputes between her two sonsей приходилось улаживать споры между двумя сыновьями
Makarov.she has a daughter and a sonу неё есть дочь и сын
gen.she has borne him three sonsона родила ему трёх сыновей
Makarov.she has borne three sonsона родила троих сыновей
gen.she imagined that smth. happened to her sonей представилось, что что-то случилось с её сыном
Makarov.she is always running down her son's wifeона всё время чернит свою невестку
Makarov.she is breaking his son of his bad habitsона отучает сына от дурных привычек
gen.she is happy in her sonей повезло с сыном
Makarov.she is his father's sonсын весь в отца
Makarov.she is run distracted looking for her sonона вся извелась, пока искала сына
gen.she is run distracted looking for her sonона вся извелась, пока искала сына
gen.she is supported by her sonеё содержит сын (by parents, by relatives, by charity, etc., и т.д.)
Makarov.she kept vigil over her sick sonона не отходила от своего больного сына
gen.she lives in hope of her son's returnона живёт надеждой на возвращение сына
Makarov.she looked at her son with approvalона одобрительно посмотрела на сына
gen.she loves her sonона любит своего сына
Makarov.she must look the school over before sending her son thereей надо всё разузнать про эту школу, прежде чем отдать туда своего сына
Makarov.she never left her son's bedsideона ни на минуту не отходила от больного сына
Makarov.she ordered her son to wash the dishesона приказала сыну вымыть посуду
Makarov.she presented her husband with a sonона подарила мужу сына
gen.she saw that her son was neglectedона видела, что её сына обходят вниманием
Makarov.she showed a picture of her sonона показала фотографию своего сына
gen.she took hold of her son by the cuff of the neckона схватила сына за шиворот
gen.she transmitted her musical gift to her sonсын унаследовал её музыкальный дар
Makarov.she was immensely proud of her sonона невероятно гордилась своим сыном
Makarov.she was never tired of looking at her sonона не могла наглядеться на сына
Makarov.she was none too happy about her sonей было тревожно за сына
Makarov.she was overjoyed to get a letter from her sonона была вне себя от радости, получив письмо от сына
gen.she went to settle her son in his new quartersона поехала устраивать сына на новом месте
Makarov.she wept at seeing her son go to the badона обливалась слезами, видя, что её сын всё больше опускается
Makarov.she wrote of her son in such glowing termsона писала о своём сыне в таких пылких выражениях
Makarov.she wrote of her son in such glowing termsона писала о своём сыне в пылких выражениях
Makarov.she wrote to the Queen asking for a pardon for her sonона написала королеве, прося помиловать её сына
gen.sidewind sonпобочный сын
gen.sister's son's wifeжена сына сестры (Interex)
Makarov.some will not have him to be the son of Deucalionнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Девкалиона
gen.some will not have him to be the son of Godнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий
gen.son and heirсын и наследник (обыкн. о старшем сыне)
gen.son biasпредпочтение в пользу сыновей (Asker)
gen.son compteего счёт
gen.son et lumiereцветомузыка (Anglophile)
gen.son in lawмуж дочери
gen.son in lawзять
gen.son-in-lawмуж дочери
gen.son in-lawзять
gen.son-in-lawзятев
gen.son-in-lawзять (муж дочери)
gen.son ofсын (кого-либо)
vulg.son of a bitchтяжёлая скучная работа
gen.son of a bitchнудная работа
vulg.son of a bitchнегодяй
vulg.son of a bitchподлец
gen.son of a bitchчерт тебя подери
gen.son of a bitchтрудная задача
gen.son of a Cossackказачонок
gen.Son of a gun!вот это да! (Interex)
gen.son of a gun!вот те раз! (Anglophile)
gen.son of a gunнегодник
gen.son of a gunмошенник
gen.son of a sea cookсукин сын
gen.son of bitchчёрт тебя подери!
gen.son of bitchнудная, тяжёлая работа
gen.son of bitchах, чтоб тебе!
gen.son of bitchтрудная задача
gen.son of heavenсын неба
gen.son of parents deceasedсын покойных родителей
gen.son of soilземледелец
gen.son of the coupleсын супружеской пары (Alex_Odeychuk)
gen.son of the desertсын пустыни (Andrey Truhachev)
gen.son of the soilуроженец данной местности
gen.son of the soilземледелец
gen.son of the white henсчастливчик
gen.son of toilтруженик
comp.son tapeлента третьего поколения
gen.sons and daughtersсыновья и дочери
gen.sons away at the warсыновья, ушедшие на войну (Vitalique)
gen.sons of Albionдети Альбиона
gen.sons of Franceсыны Франции
gen.sons of libertyсыны свободы
gen.Sons of the American RevolutionСыны американской революции
gen.sons of the early pioneersпотомки первых переселенцев
gen.Sons of the RevolutionСыны революции
gen.step sonпасынок (Ardath)
gen.take a son to his motherотвести сына к матери
gen.take one's son an assistant, a doctor, some money, a book, an overnight bag, etc. with oneвзять с собой своего сына (и т.д.)
gen.take one's son an assistant, a doctor, some money, a book, an overnight bag, etc. with oneзахватить своего сына (и т.д.)
gen.that doctor fixed my son upэтот врач поставил моего сына на ноги
Makarov.the baron denied his wicked sonбарон отрёкся от своего нечестивого сына
gen.the business was father's — his son came in when he was 21дело принадлежало отцу, сын стал владельцем, когда ему исполнился двадцать один год
Makarov.the case has pitched brother against brother and mother against sonэтот случай настроил брата против брата и мать против сына
gen.the charities of father sonлюбовь сына
gen.the charities of father sonлюбовь отца
gen.the couple was divorced, the son remaining with the fatherсупруги развелись, причём сын остался у отца
Makarov.the court adjudged the dead man's house to his sonсуд присудил дом покойного его сыну
gen.the court adjudged the dead man's house to his sonсуд присудил дом покойного его сыну
Makarov.the devastating news about her son's deathужасающее сообщение о смерти её сына
Makarov.the elder son is the support of the familyстарший сын – опора семьи
gen.the eldest son came in for everythingвсё досталось старшему сыну
Makarov.the eldest son is inheritable to the crownстарший сын наследует корону
Makarov.the eldest son of the second bedстарший сын от второго брака
gen.the eldest son shall takeнаследует старший сын
gen.the estate devolved to his sonимение перешло к его сыну
gen.the family comprises five sonsв семье пять сыновей
Makarov.the family were so ashamed when the youngest son was expelled from his schoolсемья не знала, куда деться от стыда, когда младшего сына выгнали из школы
Makarov.the farm will be passed on to the eldest son when he diesферма перейдёт к старшему сыну после его смерти
Makarov.the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together!дочка фермера сбежала с сыном адвоката!
gen.the father assisted his son with his mathematicsотец помогал сыну в математике
Makarov.the father strikes his sonотец бьёт своего сына
Makarov.the father's personality pretypified his son'sсын пошёл в отца
gen.the father's personality pretypified his son'sсын пошёл в отца
gen.the future of his son had preoccupied him greatly of lateв последнее время он сильно озабочен будущим своего сына
Makarov.the head of the company established his son in businessглава компании обеспечил своему сыну положение в деловом мире
gen.the Healing of the Wrathful Son"Излечение гневливого сына" (сцена, изображающая житие Антония Падуанского)
Makarov.the house is coming to his son after his deathпосле его смерти дом перейдёт к сыну
gen.the house is coming to his son after his deathпосле его смерти дом достанется сыну
gen.the house the estate, the land, etc. was made over to the eldest sonдом и т.д. был переписан на старшего сына (to a distant relative, to her, etc., и т.д.)
gen.the house went to the elder sonдом достался старшему сыну
Makarov.the joy of seeing her son's successсчастье видеть успехи сына
Makarov.the joy of seeing her son's successрадость видеть успехи сына
Makarov.the land portioned to the eldest sonземля, отошедшая к старшему сыну
Makarov.the land portioned to the eldest sonземля, доставшаяся старшему сыну
Makarov.the manor descented to his sonпоместье перешло к его сыну
Makarov.the men who took his son bled the father for $20000похитители ребёнка вынудили его отца раскошелиться на двадцать тысяч баксов
gen.the money the estates, the title, etc. went to the eldest sonденьги и т.д. перешли к старшему сыну, старший сын получил деньги (и т.д.)
Makarov.the mother grieved for her dead son for many yearsмать много лет оплакивала своего умершего сына
Makarov.the news of her son's accident came to her like a bolt from the blueизвестие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба
Makarov.the old merchant joyed at the return of his sonстарый торговец радовался возвращению своего сына
Makarov.the only sonединственный сын
Makarov.the only son had been pampered and spoiledих единственный ребёнок был избалован и испорчен
Makarov.the priest visited the family to condole with them on the loss of their sonсвященник навестил семью, чтобы выразить свои соболезнования в связи с потерей сына
Makarov.the priest visited the Rogers to condole with them on the loss of their sonсвященник навестил Роджеров, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сына
gen.the Prodigal Son"Блудный сын" (один из наиболее часто изображаемых в искусстве евангельских сюжетов)
gen.the Prodigal Son Feasting with Harlots"Блудный сын, пирующий с куртизанками"
Makarov.the property descends from father to sonэта собственность переходит от отца к сыну
Makarov.the property will fall to the eldest sonимущество достанется старшему сыну
gen.the Raisin of the Shunammite's Son"Воскрешение сына сонамитянки" (сюжет, изображающий чудеса пророка Елисея)
Makarov.the rapid promotion of the director's son has itself fuelled resentment within the companyбыстрое продвижение сына директора усилило возмущение внутри компании
Makarov.the second son is intended for the army, and the third for the sciencesсреднего сына хотели отдать в армию, а младший, как предполагалось, займётся естественными науками
Makarov.the son's part is not given enough prominenceроль сына остается в тени
gen.the son's part is not given enough prominenceроль сына остаётся в тени
Makarov.the son's the dead spit of the old manсын – чертовски точная копия своего отца
Makarov.the son's the spit and image of his fatherсын – точная копия отца
Makarov., ironic.the son – the citified version of his fatherсын несколько пообтесался по сравнению с отцом
gen.the son was an extension of his fatherсын был весь в отца
Makarov.the son was the exact image of his fatherсын был точной копией своего отца
Makarov.the son will follow his father's example, similarly, the daughter will model herself on her motherсын следует примеру отца, подобным же образом дочь берет пример с матери
gen.the sons of Adamсыны Адамовы
gen.the sons of menчеловечество
Makarov., bible.term.the sons of menсыны человеческие
gen.the sons of menлюди
gen.the sons of menрод человеческий
gen.the sons of menчеловеческий род
Makarov.the stout hearts and strong arms of her sonsотважные сердца и сильные руки её сыновей
gen.the title to the house passed from father to sonправо на дом перешло от отца к сыну
gen.the title to the house passed from father to sonправо на владение домом перешло от отца к сыну
gen.the tradition the craft, the skill, the jewelry, etc. was passed down from father to sonтрадиция и т.д. передавалась от отцов к детям
gen.the treat 'son you this timeваша очередь угощать
Makarov.the younger son was destined for the priesthoodмладший сын предназначался в священники
Makarov.the youngest son has only brought down trouble on the familyмладший доставлял семье одни неприятности
Makarov.the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestorsв младшем сыне были все черты его предков-первопроходцев
Makarov.the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestorsв младшем сыне были все черты его предков-пионеров-первопроходцев
Makarov.the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestorsв младшем сыне были все черты его предков-"пионеров"
gen.the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestorsв младшем сыне были все черты его -первопроходцев
Makarov.the youngest son was bound to a master builder for seven monthsсамый младший сын был отдан в обучение бригадиру строителей на семь месяцев
Makarov.the youngest son was bound to a master builder for seven yearsсамый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь лет
Makarov.the youngest son was sent out to Canadaмладшего сына отправили в Канаду
gen.their son will help them. — I wonderсын им поможет. — Сомневаюсь
gen.their younger son is farmingих младший сын – фермер
gen.they brought up their sons to stand on their own feetони вырастили своих сыновей самостоятельными людьми
Makarov.they found relief in looking at their son's photographsони утешались, рассматривая фотографии своего сына
Makarov.they girt her sons with the weapons of warони надели на её сыновей боевые мечи
gen.they have one sonу них один сын
gen.they set their son up in real estateони открыли для своего сына контору по продаже недвижимой собственности
Makarov.this business was established in 1856 under the style of Rich and Sonsэта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья"
Makarov.this farm has been transferred from father to son for generationsна протяжении многих поколений эта ферма переходила от отца к сыну
gen.this was made by my sonэто было сделано моим сыном
gen.to belief in God the Father, God the Son and God the Holy Spiritверовать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа
gen.true son of his raceистинный сын своего народа
gen.turn a son against his fatherнастроить сына против отца
gen.turn out to be my old friend's sonоказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.)
gen.turn over a business to one's sonпередавать дело своему сыну (Taras)
gen.turn over a business to sonпередавать дело сыну
gen.turn over the management of one's affairs his business, etc. to one's sonпередать ведение дел и т.д. сыну (to one's brother, to one's successors, etc., и т.д.)
gen.turn son from the houseвыгнать сына из дома
Makarov.turn one's son out of the houseвыгнать сына из дома
Makarov.two years later she was still sorrowing over her dead sonпрошло два года, она по-прежнему скорбела по своему умершему сыну
gen.unlike many mothers, she knows her son's faultsне в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына
gen.Volumnia with her Sons before Coriolanus"Волумния с сыновьями перед Кориоланом" (изобразит. сюжет)
Makarov.we all sympathize with the Brown family about the loss of their sonмы все приносим соболезнования семье Браун в связи с потерей сына
Makarov.we dare not baronetize their third sonмы не осмеливаемся дать титул баронета их третьему сыну
gen.we have handed over the package to his sonмы передали посылку его сыну
Makarov.we must look the school over before sending our son thereнам надо тщательно изучить эту школу, прежде чем отдавать туда нашего сына
gen.what comments have you about my son's behaviour?какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына?
gen.when he heard of his son's death he went to piecesраспадаться
gen.when he heard of his son's death he went to piecesкогда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой
Makarov.Williamson meaning "son of William" is a patronymicУильямсон значит "сын Уильяма" и является патронимом
gen.you could be my sonты мне в сыновья годишься (Alexander Oshis)
gen.you son of a bitch!ох ты блядский сын!
Gruzovikyounger sonменьшак
gen.younger sonмладший сын
gen.your son is too old for the youngest groupваш сын слишком велик для младшей группы
gen.your son might have been more carefulваш сын мог бы быть поосторожнее
Showing first 500 phrases