DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing skin | all forms | exact matches only
EnglishRussian
absorption through skinкожно-резорбтивное действие (Alexander Demidov)
all over the skinхолодок по коже (bigmaxus)
all over the skinмурашки по коже (bigmaxus)
all skin and boneкожа да кости (Marina Lee)
animal skinшкура животных (dimock)
appearing on the skinнакожный
avoid eye and skin contactизбегать попадания в глаза и на кожу (SAKHstasia)
baggy skin below the eyesмешки под глазами
banana skinшкурка от банана (Anglophile)
banana skinбанановая кожура (Anglophile)
banana skinбанановая шкурка (Anglophile)
be concerned about one's own skinдрожать за свою шкуру
be in someone's skinбыть в чьей-то шкуре
be soaked to the skinпромокнуть до костей
be soaked to the skinвымокать до нитки
be soaked to the skinпромокнуть насквозь (до нитки)
be soaked to the skinвымокнуть до нитки
be soaked to the skinвымокать до нитки
bean curd skinспаржа соевая (Alexander Demidov)
bean curd skinсоевая спаржа (Tofu skin, yuba, bean curd skin, bean curd sheet, or bean curd robes, is a food product made from soybeans. During the boiling of soy milk, in an open shallow pan, a film or skin forms on the liquid surface. The films are collected and dried into yellowish sheets known as tofu skin. Since tofu skin is not produced using a coagulant, it is not technically a proper tofu, however it does have similar similar texture and flavour to some tofu products. Wiki. Фучжу (по-китайски), она же юба (по-японски), она же соевая спаржа (по-русски) это высушенная пенка, снятая с соевого молока. Alexander Demidov)
bear skin rugмедвежья шкура (если лежит на полу перед камином:) monviola)
beauty is but skin-deepнельзя судить о человеке по внешнему виду
beauty is but skin deepкрасота недолговечна
beauty is but skin-deepнаружность обманчива
beauty is but skin deepнаружность обманчива
beauty is but skin deepнельзя судить по наружности
beauty is but skin-deepкрасота недолговечна
beauty is but skin deepвнешность часто обманчива (Верещагин)
beauty is but skin-deepнельзя судить по наружности
beauty is but the skin deepнаружность обманчива
beauty is but the skin deepнельзя судить по наружности
beauty is only skin deepкрасота не глубже кожи
beauty is only skin deepс лица воды не пить (LiudmilaD)
beauty is only skin deepкрасота обманчива (LiudmilaD)
beauty is only skin-deepнам с лица не воду пить (kee46)
beauty is skin-deepкрасота недолговечна (Anglophile)
beauty's but skin deepкрасота недолговечна
beauty's but skin-deepкрасота недолговечна
beauty's but skin deepнаружность обманчива
beauty's but skin-deepнельзя судить по наружности
beauty's but skin-deepнаружность обманчива
beauty's but skin deepнельзя судить по наружности
big banana skinподстава (TaylorZodi)
big banana skinзасада (prime minister is yet to expect a big banana skin from the party... – премьер-министр с минуты на минуту ожидает подставы со стороны партии. ABC Radio TaylorZodi)
bile-tinged skinиктеричность
bound in calf-skinпереплетённый в телячью кожу
bovine hides and skinsтяжёлое кожсырье
break skinпоцарапать / укусить до крови
break the skinпрокусить кожу (зубами Taras)
bring on eruption of the skinвызывать раздражение кожи (an illness, an attack of indigestion, eye-strain, an attack of nausea, another bout of fever, great agony, etc., и т.д.)
brown skinзагорелая кожа
bumpy skinбугристая кожа (Рина Грант)
by the skin of my teethсделать что-то с трудом, сделать еле-еле (anna.kolesnikova)
by the skin of one’s teethс грехом пополам
calabar-skinбеличий мех
calf-skinтелячья кожа
calloused skinзагрубевшая кожа (julchik)
calloused skinгрубая кожа (грубая (огрубевшая) кожа julchik)
calloused skinогрубевшая кожа (julchik)
calve skinтелячья кожа
calves skinопоек
calves skinтелячья кожа
cast-off skinвыползок
cast-off skinвыползина
cast-off skinвыползень
caught in the rain, we got drenched to the skinпопав под дождь, мы промокли до нитки
change one's skinнеузнаваемо изменяться
change one's skinнеузнаваемо измениться
change skinпеременить кожу
change skinизмениться до неузнаваемости
chop the skinраздирать кожу
clear skinчистая кожа (без прыщей и т. п.)
cold weather chaps the skinкожа трескается от холода
colour skins and identifyingsцветовые схемы и обозначения (Uchevatkina_Tina)
come off with a whole skinубраться подобру-поздорову
come off with a whole skinвыйти здравым и невредимым
crepey skinобвисшая кожа (от возраста; a common side effect that comes with age Val_Ships)
crocodile skin"крокодиловая кожа" (дефект поверхности)
cross worn next to the skinкрест-нательник
cross worn next to the skinнательный крест
cure a skinвыделывать шкуру
cut close to the skinостричь наголо
dead skin mask"Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas)
dead skin mask"Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas)
delicacy of skinнежность кожи
develop a thicker skinстать крепче (Анна Ф)
develop a thicker skinстать менее уязвимым (Анна Ф)
develop a thicker skinстать пофигистом (Анна Ф)
dip skinsдубить кожу
do something by the skin of one' teethс большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0)
do something by the skin of one' teethчудом успеть сделать (что-либо)
do something by the skin of one' teethделать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс)
do something by the skin of one' teethуспеть сделать что-либо в последний момент
do something by the skin of one' teethчудом суметь сделать (что-либо)
dog skinсделанный из собачьей кожи
dog-skinлайка
door skinдверная накладка (Vetrenitsa)
double skin tentдвухслойная палатка (Milyanitra)
eel skinкожа угря
eel-skinкожа угря
eel-skin trousersбрюки в обтяжку
enjoying the sear of heat against my skinнаслаждаясь жаром пылающих поленьев (о себе, сидящем у камина Dmitry_Arch)
escape by the skin of one's teethедва ноги унести (Anglophile)
escape by the skin of teethедва спастись
escape by the skin of teethчудом спастись
escape by the skin of one's teethеле ноги унести (Anglophile)
escape with a whole skinвыйти сухим из воды (Anglophile)
escape with a whole skinуцелеть
escape with a whole skinостаться целым и невредимым (Anglophile)
escape with a whole skinунести ноги (Anglophile)
escape with a whole skinспасти свою шкуру
escape with the skin of one's teethеле-еле спастись
fancy him risking his skinпредставлять себе, что он может рисковать своей жизнью (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
fancy him risking his skinпредставлять себе, что он может рисковать своей шкурой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
fancy him risking his skinпредставлять себе, что он может рисковать собой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
fine skinтонкая нежная кожа
fine skinнежная кожа
fit like a second skinбыть как влитой (о костюме VLZ_58)
flaky skinшелушащаяся кожа (SGints)
folds of skin on the neck of a horseзарез
frame upon which a skin is stretchedпялка
fur skinкожевая ткань меха (Alexander Demidov)
galvanic skin responseкожно-гальванический или кожно-электрический рефлекс (метод определения степени стресса)
get into someone's skinвлезть в чужую шкуру
get off with a whole skinвыходить сухим из воды
get off with a whole skinсчастливо отделаться
get off with a whole skinубраться подобру-поздорову (Anglophile)
get off with a whole skinуйти подобру-поздорову
get off with a whole skinвыйти сухим из воды
get onto the skinпопасть на кожу (Анна Ф)
get soaked to the skinпромокнуть до нитки (acebuddy)
get under someone's skinпроизвести незабываемое впечатление (на кого-либо)
get under someone's skinдействовать на нервы (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.)
get under someone's skinнаступить на любимую мозоль (КГА)
get under someone's skinполюбиться (I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. • The actress accepted the role because the character really got under her skin.)
get under someone's skinзападать в душу (Taras)
get under someone's skinзапасть в душу (Well, let's just say you got under my skin Taras)
get under someone's skinзалезть в душу (Mikhail11)
get under someone's skinдокучать (VLZ_58)
get under someone's skinпроникаться (Initially, I disliked this book, but somehow it got under my skin. Stanislav Silinsky)
get under someone's skinвскружить голову (кому-либо)
get under someone's skinовладеть чьими-либо мыслями
get under someone's skinраздражать (кого-либо)
get under someone's skinглубоко заинтересовать
get under someone's skinв печёнках сидеть (у кого-либо)
get under the skinдосадить
get under the skinволновать
get under the skinзаставить понервничать
get under the skinиспортить нервы
get under the skinпотрёпать нервы
get under the skinзадеть
get under the skinзаставлять волноваться
get under the skinзаставить поволноваться
get under the skinдокучать
get under the skinпопортить нервы
get under the skinзаставить нервничать
get under the skinсделать назло
get under the skinвзволновать
get under the skinбрать за живое
get under the skinраздражить
get under the skinдосаждать
get under the skinподействовать на нервы
get under the skinраздражать
get under the skinзадевать
get under the skinподействовать на
get under the skinвывести из равновесия
get under the skinвызвать раздражение
get under the skinдействовать в пику
get under the skinвызывать раздражение
get under the skinдействовать на нервы
glowing skinсияющая кожа (Lily Snape)
glowing skinрумяная кожа (Cleopatra took milk baths to help her skin stay soft, supple and glowing Lily Snape)
goldbeaters'-skinкишечная перепонка (золотобита)
goose skinмягкая кожа
goose skinтонкая кожа
goose-skinгусиная кожа (от холода, страха и т.п.)
goose skinгусиная кожа
goose skinозноб, подирающий по коже
goose-skinтонкая, мягкая кожа
graze the skinсодрать кожу
half the skinполкожи (MichaelBurov)
hang on by the skin of teethдержаться из последних сил
hare's skinзайчина
have a taste of skin-divingиметь представление о плавании под водой
have a thick skinбыть нечувствительным
have a thick skinбыть толстокожим (тж. перен.)
have a thin skinбыть чувствительным (к критике и т.п.)
have more skin in the gameбыть более заинтересованным
have more skin in the gameактивнее вовлекаться
having folds of skin on the neckзарезистый
he got away by the skin tooth and nailон чудом уцелел
he got his skin cow-hidedна коже у него были следы кнута
he has a skin that burns easilyу него такая кожа, что он сразу обгорает
he has a thick skinу него толстая кожа
he is all skin and boneон кожа да кости
he isn't a bad old skinон свой парень
he isn't a bad old skinон свой в доску
he slipped on a banana skin and almost fellон поскользнулся на банановой кожуре и чуть не упал
he was all skin and boneот него остались одна кожа да кости
he was drenched to the skinон промок до костей
he was drenched to the skinон вымок до нитки
her skin was so thin as to look almost transpicuousкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
his skin is pitted with the marks left by the diseaseего кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью
his skin is pitted with the marks left by the disease / eroкожа покрыта отметинами, оставленными болезнью
his skin was covered in spotsего кожа была покрыта сыпью
his skin was dry and flakingего кожа была сухой и шелушилась
his skin was rough to the touchу него была шершавая на ощупь кожа
his tawny skin hung flabbilyего смуглая кожа свисала дряблыми складками
hog-skinмех
hog-skinсвиная кожа
hog-skinбурдюк для вина из свиной шкуры
hog skinизделие из свиной кожи
hog skinбурдюк для вина из свиной шкуры
hog-skinизделие из свиной кожи
how did you rub the skin off your knees off your back, etc.?как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.?
hull skinобшивка корпуса (Alexander Demidov)
I can't bear wool next my skinя не могу надевать шерстяные вещи на голое тело
I escaped by the skin of my teethя едва-едва ноги унёс
I nearly jumped out of my skinя подскочил от неожиданности
I nearly jumped out of my skinя вздрогнул от неожиданности
I was wet to the skinя промок до костей
immature skinнезрелая кожа (у новорожденных и недоношенных детей Olessya.85)
in a whole skinцелый
in a whole skinневредимый
in a whole skinцел и невредим
in one's bare skinнагишом
in one's bare skinголый
in one's bare skinголышом
in case of skin exposureпри попадании на кожу (Alexander Demidov)
in her skinтам, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-либо)
in his skinтам, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-либо)
in one's skinв чём мать родила
in the one skinв одном лице (Technical)
in the one skinпод одной шкурой (Technical)
irritant action on skinкожно-раздражающее действие (Alexander Demidov)
irritate the skinшерстить (of rough material)
of rough fabrics irritate the skinшерстить
it's no skin off my backмне это не мешает (Tanya Gesse)
it's no skin off my backмне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse)
it's no skin off my backне жалко (some contexts Tanya Gesse)
it's no skin off my backмне это ничего не стоит (some contexts Tanya Gesse)
it's no skin off my noseа мне то что? (Interex)
ivory skinматовая кожа
jump out of one's skinподскочить
jump out of one's skinбыть вне себя (от радости, удивления и т. п.)
jump out of one's skinвздрогнуть (от радости)
jump out of one's skinвздрогнуть
jump out of one's skinбыть вне себя от радости
jump out of one's skinподскочить от испуга
jump out of one's skinподскочить (от испуга, неожиданности и т. п.)
jump out of one's skinподпрыгнуть от неожиданности (he almost jumped out of his skin when his phone rang КГА)
keep a whole skinспасти свою шкуру
keep a whole skinуцелеть (Anglophile)
keep a whole skinубраться подобру-поздорову (Anglophile)
keep a whole skinунести ноги (Anglophile)
keep a whole skinуйти целым и невредимым
keep a whole skinспасать свою шкуру
keratin skinроговая кожа (напр., у сома Elenq)
light skin of dustтонкий слой пыли (Thea_Palu)
like second skinкак вторая кожа (букв. и перен. Рина Грант)
liming of skinsзоление кож
lubricous skinсальная кожа
lubricous skinлоснящаяся кожа
made of crocodile skinкрокодиловый
made of elk skinлосиновый (= лосинный)
made of elk skinлосиный
made of elk skinлосинный
made of elk skinлосёвый (= лосиный)
made of elk skinлосиный
made of elk skinлосий (= лосиный)
make someone's skin crawlмурашки бегают по коже (Taras)
make someone's skin crawlмурашки побежали по телу (тж. см. your skin crawls Taras)
make one's skin crawlмурашки по коже (belka_linka)
make someone's skin crawlмурашки пошли по спине (Taras)
make someone's skin crawlмурашки побежали по спине (Taras)
make someone's skin crawlмурашки побежали по коже (Taras)
make skin crawlощущать мурашки по телу (if something or someone makes your skin crawl, you think they are very unpleasant or frightening: Just thinking about the way he had touched her made her skin crawl; см. your skin crawls Taras)
make someone's skin crawlощущать мурашки по телу (Taras)
make someone's skin crawlиспугать (Taras)
make someone's skin crawlмурашки по коже (Taras)
make someone's skin creepмурашки побежали по телу (Taras)
make someone's skin creepиспугать (тж. см. your skin crawls Taras)
make someone's skin creepощущать мурашки по телу (Taras)
make someone's skin creepмурашки побежали по спине (Taras)
make someone's skin creepмурашки побежали по коже (Taras)
make your skin crawlощущать мурашки по телу (Just thinking about spiders makes my skin crawl; тж. см. your skin crawls Taras)
makes one's skin crawlмурашки пошли по спине (Taras)
makes one's skin crawlмурашки побежали по коже (Taras)
makes one's skin crawlмурашки побежали по спине (Taras)
makes one's skin crawlмурашки побежали по телу (Taras)
makes one's skin crawlмурашки забегали по коже (Taras)
makes one's skin crawlмурашки бегают по коже (Taras)
mat skinматовая кожа
mere skin and boneкожа да кости
milk with skin on itпенка на молоке (bigmaxus)
milk-goat skinхлебная козлина
mottled skinкрапчатая кожа (для переплета)
my skin chaps easilyу меня кожа легко трескается
my skin is crawlingу меня мурашки бегут по коже (Taras)
my skin is crawlingу меня мурашки бегут по спине (Taras)
my skin is crawlingу меня мурашки бегут по телу (тж. см. your skin crawls Taras)
near to the skinкороткий (о стрижке)
near to the skinгладкий (о бритье)
negative skin frictionснижение коэффициента трения (ABelonogov)
next to the skinна голое тело
no skin off one's backдо лампочки
no skin off my backмне всё равно (Fructo)
non-corrosive for skinне разъедает кожу (Oksana-Ivacheva)
nothing but skin and bonesкожа да кости (triumfov)
one cannot change one's skinда уж каков есть
one must not sell the bear's skin, before he is caughtне убив медведя, шкуры не продают
onion skinsлуковая шелуха (linton)
only skin and boneкожа да кости
patch a fox's tail to a lion's skinсоединять хитрость с силой
patch a fox's tail to a lion's skinиметь волчий рот и лисий хвост
pergameneous skinсморщенная жёлтая кожа
pommel a skin on the flesh sideнаводить мерею на кожу
potato skinsкартофельная шелуха
potential skin absorptionвозможность абсорбции через кожу (Dude67)
potential skin absorptionвозможность всасывания через кожу (Dude67)
potential skin absorptionвероятность всасывания через кожу (Dude67)
potential skin absorptionвероятность абсорбции через кожу (Dude67)
problem-prone skinпроблемная кожа (kanareika)
put skin in the gameпоставить на кон
put skin in the gameставить на кон
put skin in the gameидти на крупные жертвы
put skin in the gameидти на немалые жертвы
put skin in the gameсерьёзно рисковать
put one's skin in this gameлично участвовать
put one's skin in this gameвложить личные средства
put one's skin in this gameрисковать
put one's skin in this gameне прятаться за чужие спины
put some skin in the gameвнести свой в клад (во что-либо papillon blanc)
put some skin in the gameвнести свой вклад (во что-либо papillon blanc)
put some skin in the gameвнести свою лепту (papillon blanc)
rabbit skin glueкроликовый клей (Natalia120390)
rake hell and skin the devilупотребить все силы и средства
rake hell and skin the devilподвигнуть небо и землю
ready to leap out of one's skinвне себя от радости (КГА)
rejuvenate the skinомолаживать кожу (Vickyvicks)
rip one's skin off the faceбыть злым/ раздраженным до чертиков (nadine3133)
rotten skinsгорелые кожи
rub ointment oil, cream, etc. into the skinвтирать мазь и т.д. в кожу (into one's shoulder, etc., и т.д.)
rub some of this cream into your skin to protect it from the sunдля защиты от солнца натритесь этим кремом
rub this oil on your skinразотрите кожу этим жиром
rub this suntan oil on your skinнамажьтесь этим маслом для загара
sallow skinтусклая кожа (la_tramontana)
sallow skinбледная кожа (just_green)
sausage skinколбасная оболочка
save one’s own skinспасти свою шкуру
save one's skinспасать свою шкуру (Anglophile)
save one's skinвыручать (un_insomnia)
save one's skinспасать себя (Anglophile)
save skinспасать свою шкуру
scratch the skinчесать кожу
scratch the skinрасчёсывать кожу
second skinвторая кожа (букв. и перен.: "this dress feels like second skin", "this job will fit you like second skin" Рина Грант)
selective membrane skinселективный слой мембраны (тонкий слой асим. МБ, определяющий её проницаемость и селективность; он отличается от остальной части МБ и, как правило, расположен на её входной ПВ)
she doesn't have any skin in the gameей нечего терять
she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
shed skinсбрасывать кожу (напр, this snake sheds its skin every year Olga Okuneva)
skin a flintскряжничать
skin a herringчистить селедку (Taras)
skin a rabbitсвежевать кролика
skin a rabbitосвежевать кролика
skin aliveсдирать кожу заживо (тж. см. flay alive Taras)
skin careуходовые процедуры (контекстуально terrarristka)
skin deepповерхностно
skin-deepповерхностно
skin diseaseкожная болезнь
skin disorderкожное нарушение (Andy)
skin gameнечестная, мошенническая игра
skin irritationкожное раздражение (источник dimock)
skin kneeободрать себе колено
skin one's kneesсодрать кожу на коленях (people who skinned their knees and banged their funny bones ArcticFox)
skin of every shillingвытрясти из кого-либо все до последнего шиллинга
skin offснимать
here's to the skin off your nose!ваше здоровье!
skin outдезертировать (с военного корабля)
skin outсмываться
skin overзатянуться (of a wound)
skin overделать рубец (о ране)
skin overпокрываться кожицей (о ране)
skin overзажить (of wound)
skin overзаживать (of wound)
skin overзатягиваться (impf of затянуться; of a wound)
skin overзажить (of wound)
skin popвпрыскивать под кожу
skin rashнакожная сыпь
skin showпорнографическое шоу
skin-to-skinтелесный (НаташаВ)
skin-to-skin contactтелесный контакт (НаташаВ)
skin up a treeвлезть на дерево
skin visionкожное зрение
sleep in a whole skinспать беззаботным сном
sleep in a whole skinспать без страха
sleep in a whole skinспать покойно
slip beans out of their skinsшелушить бобы
smoothness of skinгладкость кожи
snakes can grow a new skinу змей появляется новая кожа
soak to the skinвымачивать до нитки
soaked to one's skinпромокший до костей (bookworm)
soaked to one's skinпромокший до нитки (bookworm)
soft boots made of deer skinsторбаса (with the fur ouisidt)
soft boots made of deer skinsторбаза (with the fur ouisidt)
some soaps can coarsen the skinот некоторых сортов мыла кожа грубеет
split-skin toadкрасная жаба (Schismaderma carens lady_west)
strip to the skinраздеться догола
strip to the skinраздеть донага
stripped to the skinобнажённый
stripped to the skinстоять голым (о дереве)
stripped to the skinобобранный до нитки
stripped to the skinраздетый донага (о дереве)
structure-function relationships of temporins, small antimicrobial peptides from amphibian skinструктурно-функциональные соотношения в темпоринах – небольших антимикробных пептидах из кожи земноводных
swan skinлебяжья кожа
tailored skin clothingсшитые из шкур одежды
take off the skinсодрать кожу
take the skin off your teethвкус-"вырви глаз" (jane-red)
tanned skinзагорелая кожа (Alexander Demidov)
TB skin testтуберкулиновая проба (4uzhoj)
TB skin testреакция Манту (4uzhoj)
the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tightsпарни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета
the satin of a fine skinатласная кожа
the Sierra Madres in Mexico are still virgin of sportsmen and skin-huntersна Сьерра Мадрес в Мексике ещё не встретишь ни спортсменов, ни охотников (В.И.Макаров)
the skinдо нитки (with the verb промокнуть)
the skin scales after scarlet feverпосле скарлатины кожа шелушится
the skin was crackedкожа потрескалась
the snake slipped its skinзмея сбросила кожу
the sun tanned his skinон загорел на солнце
the veins show under the skinвены просвечивают через кожу
the velvet of her skinбархат её кожи
the wound began to skinрана начала зарубцовываться (over)
this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from bitingэто следует нанести на кожу, чтобы отпугнуть комаров
those with dark skinтёмнокожие (bigmaxus)
throw one's skinменять кожу (one's horns, one's antlers, hoofs, и т.д.)
throw one's skinсбрасывать кожу (one's horns, one's antlers, hoofs, и т.д.)
to the skinдо последней нитки
to the skinдогола
to the skinв нетрезвом виде
trade knives and beads for skinsобменивать ножи и бусы на шкуры
upon contact with skinпри попадании на кожный покров (Alexander Demidov)
use skin as a graftпересаживать кожу (со спины)
velvet skinкожа, нежная как бархат
velvet skinбархатная кожа
vessel of skin used for liquidsсаба ([тюрк. saba] мешок из цельной шкуры животного для хранения и перевозки кумыса, вина, воды у восточных народов)
vessel of skinсаба (used for liquids)
washerwoman's skinрука прачки (медицинский термин, характеризующий состояние кожи при злоупотреблении водой КГА)
washerwoman's skinбанная кожа (КГА)
waste away to skin and boneпревратиться в скелет
waste of skinболван (Taras)
waste of skinдубина (Taras)
waste of white skinпустое место (Taras)
waste of white skinчеловек, от которого никакой пользы (Taras)
waste of skinлоботряс (Taras)
waste of white skin"безрукий" (Taras)
waste of white skinбесполезный человек (Taras)
waste of skinбестолочь (Taras)
waste of skin"пустое место" (человек, от которого никакой пользы Taras)
waste of skinбалбес (Taras)
waste of skinоболтус (Taras)
waste of skinбездарь (Taras)
waste of skinтупица (Taras)
waste of skinбездарность (a waste of (white) skin = the person is hopeless at what he is doing, is not worth bothering with, helping or listening to Taras)
wastes of skinшелупонь (Logos71)
wastes of skinкожная оболочка (пример:: Every last one of these miserable wastes of skin got started ... – Каждая из этой никчёмной, кожной оболочек начинала... Logos71)
wear flannel next the skinносить фланель на теле
wear wool next to skinносить шерстяные вещи на голое тело
wet the skinпромокнуть до нитки
wet to the skinмокрый нитки
wet to the skinмокрый до нитки
wet to the skinпромокший до костей
we've got no skin in the gameмы ничем особо не рискуем
white skinбелая роса
wine skinвинный мех
with a whole skinподобру-поздорову (Anglophile)
with dark skinсмуглый
with the skin of one's teethеле-еле
with the skin of one's teethедва-едва
with the skin outsideкожевой тканью наружу (Definition of Afghan coat – Oxford Dictionaries (British & World English) oxforddictionaries.com/definition/english/Afghan%2Bcoatnoun. British. a kind of sheepskin coat with the skin outside, typically having a shaggy border. Alexander Demidov)
wood skinчелнок из древесной коры
woolen garments chafe some skinsшерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение
woollen garments chafe some skinsшерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение
worn next to the skinнательный
worry about one’s own skinдрожать за свою шкуру
wrinkles carved his skinлицо его было изрезано морщинами
your skin crawlsмурашки забегали по коже (Taras)
your skin crawlsмурашки пошли по спине (по коже, по телу Taras)
your skin crawlsмурашки побежали по коже (Taras)
your skin crawlsмурашки побежали по спине (тж. см. my skin is crawling Taras)
your skin crawlsмурашки побежали по телу (Taras)
your skin crawlsперепугаться (Taras)
your skin crawlsвызывать шок (Taras)
your skin crawlsощущать мурашки по телу (тж. см. make someone's flesh crawl Taras)
your skin crawlsмурашки побежали (по коже Taras)
your skin crawlsмурашки поползли (Taras)
your skin crawlsмурашки по телу побежали (тж. см. make someone's skin crawl Taras)
your skin crawlsиспугаться (Taras)
your skin crawlsпугаться (Taras)
your skin crawlsмурашки бегают по коже (if your skin crawls, you suddenly feel uncomfortable because you are frightened or shocked or because you dislike someone very much: His smile made her skin crawl Taras)
your skin looks so smooth!у тебя такая гладкая кожа!
Showing first 500 phrases