DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shut up! | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be shut upзакрывать (магазин, предприятие)
gen.be shut upсидеть взаперти
gen.be shut upзакрыть (магазин, предприятие)
rudedo me the kindness to shut upбудьте добры, помолчите
inf.do not shut up and do not suck it upне молчать и не жевать сопли (Alex_Odeychuk)
Makarov.have shut up shopwindowsобанкротиться
Makarov.he shut himself away for a month to catch up on his academic workон уединился на месяц, чтобы наверстать упущенное в своей научной работе
gen.he shut himself up in his roomон заперся у себя в комнате
Makarov.he shut the book with a snap and stood upон с треском захлопнул книгу и встал
gen.he shut the book with a snap and stood upон с шумом захлопнул книгу и встал
Makarov.he shut the the book with a snap and stood upон с шумом захлопнул книгу и встал
Makarov.he shut up his studio, and don his best coatон закрыл мастерскую и надел своё лучшее пальто
gen.he shut up like a clamон хранил упорное молчание
Makarov.he shut up the boxон запер шкатулку
Makarov.he soon shut her upон скоро заставил её замолчать
gen.he was shut upего упрятали (в тюрьму, в сумасшедший дом)
gen.her work kept her shut up for hoursона должна была часами сидеть взаперти над своей работой
Makarov.his house is shut up for the winterдом у него заколочен на зиму
gen.I will shut up for my own sake.умолкаю (ArcticFox)
Makarov.I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves thinkхорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать
inf.it is time to shut up shopпора закрывать «лавочку»
inf.it is time to shut up shopпора закрывать «контору»
gen.it shut them upэто заставило их прикусить язык
slangput up or shut upне надо "ля-ля"
slangput up or shut upвыкладывай или заткнись!
slangput up or shut upгони монету или не выступай
slangput up or shut upне надо утверждать то, что не можешь доказать
slangput up or shut upне надо говорить, что не знаешь
slangput up or shut upлибо делом займись, либо заткнись (If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it: You keep saying you're going to ask her out. Well, put up or shut up. VLZ_58)
jarg.shut her upзаткни ей рот
jarg.shut her upзаставь её замолчать
gen.shut oneself upзатворяться
Игорь Мигshut oneself upзакрыться в четырёх стенах (He shut himself up in his house)
Gruzovikshut oneself upзамыка́ться
Игорь Мигshut oneself upзамкнуться в четырёх стенах (He shut himself up in his house)
Игорь Мигshut oneself upзамуровывать себя (напр., в четырёх стенах …: He shut himself up in his house)
Игорь Мигshut oneself upзамуровать себя
Gruzovik, obs.shut oneself up fromзамуроваться (pf of замуровываться)
Gruzovik, obs.shut oneself up fromзамуровываться (impf of замуроваться)
Gruzovik, inf.shut oneself upзаконопатиться (pf of законопачиваться)
inf.shut oneself upзаконопатить (pf of законопачиваться)
Gruzovik, inf.shut oneself upзаконопачиваться (impf of законопатиться)
inf.shut oneself upзаконопачивать (impf of законопатиться)
Gruzovikshut oneself upзамкнуться (pf of замыкаться)
gen.shut oneself up in one's shellуйти в свою скорлупу
Gruzovik, inf.shut someone upзатыка́ть горло кому-либо
inf.shut someone upзатыкать горло (кому-либо)
Gruzovik, inf.shut someone upзатыка́ть рот кому-либо
inf.shut someone upзаткнуть горло (кому-либо)
gen.shut the boy up in a cellarзапереть мальчишку в подвале
Makarov.shut the cottage up for the winterзаколотить дачу на зиму
Makarov.shut the cottage up the winterзаколотить дачу на зиму
rudeshut the fuck upзаткнись, блядь (mviformat)
rudeshut the fuck upзавали ебальник (Shabe)
rudeshut the fuck upзавали ебало (SirReal)
vulg.shut the fuck upзаткни ебало (ybelov)
gen.shut the fuck upзаткнуться (выражение, которое не рекомендуется применять в приличном обществе)
rudeshut the fuck upебало завали (SirReal)
rudeshut the fuck upзакрой ебальник (Shabe)
rudeshut the fuck upзакрой ебало (Shabe)
rudeshut the fuck upебало на ноль (ебало на ноль, мразь SirReal)
gen.shut the fuck upзаткнуть свою пасть
inf.shut the fuck up, dude!заткнись!
slangshut the hell upзакрыть свою варежку (SirReal)
slangshut the hell upзавалить свою варежку (SirReal)
slangshut the hell upзакрыть калитку (SirReal)
gen.Shut the hell up!Заткнись! (Interex)
idiom.Shut them up for good!Тащить и не пущать! (VLZ_58)
gen.shut upзаколотить
gen.shut upзаткнись
gen.shut upхранить
gen.shut up!замолчи
gen.shut upзахлопывать (рот, дверь)
gen.shut upзадраиваться
Gruzovikshut upзапереть (pf of запирать)
gen.shut upзаключать (в тюрьму in)
gen.shut upзабить
gen.shut upзаколачивать
gen.shut upзамораживать
gen.shut upсоединять
gen.shut upспаивать
gen.shut upперестать говорить
gen.shut upсваривать
gen.shut upоканчивать
gen.shut up in prisonзапрятать в тюрьму (Artjaazz)
Makarov.shut upзаставить замолчать
Makarov.shut upсажать за решётку
Makarov.shut someone upзаткнуть кому-либо глотку
Makarov.shut upдержать взаперти
Makarov.shut upзаткнуться (замолчать)
Makarov.shut upсажать в тюрьму
Makarov.shut upзапереть
inf.shut upцыкнуть
inf.shut upпозапирать (all or a number of)
Gruzovik, inf.shut upзапереться (pf of запираться; stop speaking)
inf.shut upзаставить замолчать
inf.shut up!помалкивай! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!затухни! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!замолкни! (Andrey Truhachev)
fig., inf.shut upзакупориваться
Gruzovik, fig.shut upзакупоривать (impf of закупорить)
Gruzovik, fig.shut upзакупорить (pf of закупоривать)
fig., inf.shut upзакупориться
gen.Shut up!Прикрой свою варежку! (Bartek2001)
rudeshut upзаткнуть (кого-либо Юрий Гомон)
rude, Makarov.shut upзамолчать
transp.shut upзакупоривать
slangshut upзахлопывать (рот, дверь: Shut up! == Заткнись!)
slangshut up!заткнись!
inf.shut up!цыц! (Anglophile)
inf.shut up!цыцте
inf.shut up!ни звука! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!ни слова! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.shut up!заткни глотку!
inf.shut up!цыть
inf.shut up!молчок! (Andrey Truhachev)
slangshut up!закройся! (Александр_10)
Gruzovik, slangshut up!заткни брехало!
Gruzovikshut up!закрой хлебало!
nonstand.shut upнишкни (shergilov)
inf.shut up!не может быть! (Esperantia)
inf.shut up!иди ты? (шутливое выражение недоверия, удивления Esperantia)
inf.shut up!закрой клапан! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой рот! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой форточку! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!застегни рот! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!заткни фонтан! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!наступи на язык! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!не пикни! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!прикуси язычок! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой хлебальник! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!попридержи язык! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!не ори! (Andrey Truhachev)
slangshut upприказание замолчать
slangshut up!закрой варежку (Александр_10)
slangshut upне может быть (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler)
slangshut upвот те на! (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler)
slangshut upнифига себе (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler)
slangshut upда ну ладно (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler)
slangshut upпросьба замолчать
inf.shut up!не вякай! (Andrey Truhachev)
jarg.shut up!закрой хлебало!
inf.shut up!завали хлебало (Racooness)
inf.shut up!поговори мне ещё! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой хавальник! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой свой хлебальник! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!ша! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!прикуси язык! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!не суши зубы! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!молчок, губы на крючок! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!заткни пасть! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой хайло! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой фонтан! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой поддувало! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!закрой пасть! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!да ладно? (шутливое выражение недоверия, удивления Esperantia)
slangshut upничего себе (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler)
Gruzovik, inf.shut upпозапереть (all or a number of)
Gruzovik, inf.shut upприцыкнуть
jarg.shut up!заткни брехало!
Gruzovik, inf.shut upпозапирать (all or a number of; = позапереть)
inf.shut up!схлопнись! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!цытьё
inf.shut up!да ты гонишь! (Mittrich)
inf.shut up!ни мур-мур! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!ни гу-гу! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!цыц
gen.shut up in prisonзапроторить (запроторить в тюрьму Artjaazz)
Gruzovikshut up!цытье! (= цыц!)
Gruzovikshut up!цыцте! (= цыц!)
Gruzovikshut up!цыть! (= цыц!)
slangshut up!помолчи!
slangshut up!глохни! (во время телефонного разговора)
rudeshut upзаткнуться (Юрий Гомон)
Gruzovik, obs.shut upзаточать (impf of заточить)
Gruzovik, obs.shut upзаточить (pf of заточать)
obs.shut upзаточаться
Gruzovik, inf.shut upцыкать
inf.shut up!отставить нытьё!
inf.shut someone upзаткнуть кому-либо рот
Gruzovik, inf.shut upцыкнуть (semelfactive of цыкать)
Gruzovik, inf.shut upприцыкивать (impf of прицыкнуть)
inf.shut up!молчать, пока зубы торчат! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!увянь! (Andrey Truhachev)
inf.shut up!заглохни! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.shut upзапираться (impf of запереться; stop speaking)
inf.shut upприцыкивать
inf.shut upзапереть (pf of запираться; stop speaking)
Makarov.shut upзаключить (в тюрьму)
nautic., Makarov.shut upзаделывать пробоину
nautic., Makarov.shut upзаделывать течь
Makarov., inf.shut upприкусить язык
Makarov.shut upдержать под замком
Makarov.shut someone upзаткнуть кому-либо рот
Makarov.shut someone upзажать кому-либо рот
Makarov.shut upликвидировать (дело)
Makarov.shut upзакрыть (предприятие)
gen.shut upзабивать
gen.shut sb. upзакрыть кому-л. рот
gen.shut sb. upзаткнуть (кого-л.)
gen.shut sb. upлишить кого-л. возможности высказаться
gen.shut sb. upзатыкать (кого-л.)
gen.shut sb. upзаставить кого-л. замолчать
gen.shut upзакрыть рот
gen.shut upзапирать (двери и т.п.)
gen.shut upзапирать (что-либо где-либо)
gen.shut upзадраить
Gruzovikshut upзадраивать (impf of задраить)
gen.shut upзатыкаться
gen.shut upпрятать
gen.shut upплотно закрыть
gen.shut upзамолчи
gen.shut upзапирать
gen.shut up a cafeзакрывать кафе (the stores, a school, etc., и т.д.)
gen.shut up a doorзакрывать дверь (a box, a lid, etc., и т.д.)
gen.shut up a fanскладывать веер (a knife, an umbrella, etc., и т.д.)
gen.shut up a girl in a conventзаточить девушку в монастырь (a prisoner in a dungeon, etc., и т.д.)
agric.shut up a meadowзакрывать пастбище (для обновления травяного покрова)
agric.shut up a meadowзакрывать луг (для обновления травяного покрова)
gen.shut up a roomзапирать комнату
vulg.Shut up and give your ass a chanceпредложение болтуну замолчать
inf.shut up and take it like a manнадо, Федя, надо! (источник – форум, автор Гласность/Glasnost Igem)
gen.shut up! don't praiseзамолчи, хватит читать мораль!
gen.Shut up! / Get outa here!да иди ты! (положит.)
relig.shut up in a cloisterзаточить кого-либо в монастырь
gen.shut smb. up in a madhouseзасадить кого-л. в сумасшедший дом
Makarov.shut someone up in the houseзакрыть кого-либо в доме
gen.shut up like a clamкак воды в рот набрать (Anglophile)
gen.shut up like an oysterкак воды в рот набрал
idiom.shut up like an oysterнабрать в рот воды ("The main thing with people of that sort," said Holmes as we sat in the sheets of the wherry, "is never to let them think that their information can be of the slightest importance to you. If you do they will instantly shut up like an oyster." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.shut up shopсвернуть дело
gen.shut up shopуйти от дел
gen.shut up shopликвидировать дело
gen.shut up shopпрекратить деятельность
gen.shut up shopзакругляться
gen.shut up shopзакончить (что-либо)
Makarov.shut up shopкончать работу
rudeshut up your shop!заткнись!
Makarov.shut up shopзакругляться (кончать работу)
gen.shut up shopзакрыть предприятие
gen.shut up shopзакрыть лавочку
gen.shut up shutting upмолчишь – так молчи (Bartek2001)
gen.shut up shutting upзатыкаясь, заткнись (Bartek2001)
gen.shut up the house carefullyхорошо заприте дом
gen.shut up the house carefullyтщательно заприте дом
Makarov.shut up the knifeсложить нож
Makarov.shut up the schoolзакрыть школу
gen.shut up the silver in the safeдержать серебро под замком (the papers in a drawer, etc., и т.д.)
gen.shut up the silver in the safeзапирать серебро в сейф (the papers in a drawer, etc., и т.д.)
amer.shut up your trapзакрой хлебальник (Yeldar Azanbayev)
gen.shut up your trap!заткни пасть!
gen.shut up your trap!заткни глотку!
telecom.start up and shut down notificationуведомление о запуске и выключении (oleg.vigodsky)
math.start up or shut downзапускать или останавливать
el.start-up shut-down circuitсхема управления пуском и остановом (ssn)
el.state variable equations for the start-up shut-down circuitлогические выражения для переменных состояния схемы управления пуском и остановом (ssn)
el.state variable equations for the start-up shut-down circuitлогические выражения для вторичных переменных схемы управления пуском и остановом (ssn)
Makarov.tell him it's his own fault, that should shut him upскажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчать
Makarov.that poor dog has been shut up in the house all day while the owners were outэта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома
gen.the boy was punished by being shut up in his bedroomмальчика в наказание заперли в спальне
Makarov.the confidential documents are kept shut up in a strongboxсекретные документы хранятся в сейфе
Makarov.the great composer shut himself up in his apartment to deliberateвеликий композитор закрылся в своей комнате, чтобы хорошенько всё обдумать
jarg.the interrupters were quickly shut upтем, кто мешал оратору, быстро заткнули рот
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинете
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинете
Makarov.the vital documents are kept shut up in a strongboxважнейшие документы хранятся в сейфе
gen.they shut her upеё держали взаперти
gen.they shut her upеё заперли
gen.they shut up the lesson-books and lost her placeони закрыли учебники и потеряли место, где она читала
gen.they were kept shut up from the worldони были отрезаны от мира
Makarov.this room has been closely shut upэта комната была наглухо закрыта
Makarov.vital documents are kept shut up in a strongboxважнейшие документы хранятся в сейфе
idiom.you can't shut people upна чужой роток не накинешь платок (Taras)
proverbyou can't shut up peopleна каждый роток не накинешь платок (VLZ_58)