English | Russian |
be at loggerheads over who should take | не мочь поделить (только в контексте) The twins were at loggerheads over who should take the larger room. 4uzhoj) |
it is funny you should ask | забавно, что ты спросила (Shabe) |
Give me one good reason why I should go there. | Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причину (Technical) |
he should have been hanged long ago | по нём давно верёвка плачет |
how should I know? | откуда я знаю? (VLZ_58) |
how should I know? | а мне откуда знать? |
how should I know? | а мне почем знать? |
how should I know? | почем я знаю? |
how should I know? | а я откуда знаю? |
how should I know? | откуда мне знать? (How should I know what she thinks about it?) |
how should one | где (уж) |
I hate that you should think so | мне очень не хочется, чтобы вы так думали (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc., и т.д.) |
I should get going | мне пора идти (I should get going, I gotta go, I'd better be going – мне пора идти diva808) |
I should have known better | не следовало быть таким наивным (VLZ_58) |
I should have known better | надо было быть умнее (VLZ_58) |
I should have known better | мне не следовало это делать (I should have known better than to accept a lift from a stranger. Val_Ships) |
I should have known better | куда там (выражение досады и т.п., в контексте Abysslooker) |
I should know better | так опростоволоситься! (SirReal) |
I should know better | как же я не догадался! (SirReal) |
I should know better | как же это я так (SirReal) |
I should know better | да куда там! (Abysslooker) |
I should prefer to wait until evening | подожду-ка я до вечера (Andrey Truhachev) |
I should prefer to wait until evening | я бы предпочёл дождаться вечера (Andrey Truhachev) |
I should prefer to wait until evening | я бы предпочёл переждать до вечера (Andrey Truhachev) |
I should prefer to wait until evening | я, пожалуй, подожду до вечера (Andrey Truhachev) |
I should say not | как бы не так! |
I should say not | как бы не так |
I should say not | конечно же, нет! |
I should say not | ещё бы |
I should worry | меня это не волнует (Andrey Truhachev) |
I should worry | мне до этого дела нет (Andrey Truhachev) |
I should worry! | мне наплевать! |
I should worry | а мне какое дело? (Andrey Truhachev) |
I should worry | а мне то что (Andrey Truhachev) |
I should worry | а мне что за дело! (Andrey Truhachev) |
I should worry! | а мне-то что за дело! |
it should be manifestly obvious | не вызывает никакого сомнения (owant) |
one should not | не след |
one should not | непригоже |
one should not | непригоже |
one should not | не фасон |
one who maintains that evil should not be resisted by force | непротивленец |
or should I say | или вернее говоря (предваряя игру слов Shabe) |
or should I say | или вернее сказать (предваряя игру слов: I found my watch when I needed it, or should I say 'at the right time.' wordreference.com Shabe) |
people who live in glass houses should not throw stones | кто бы говорил (о человеке, критикующем других людей за недостатки, которыми обладает сам igisheva) |
Perhaps I should make that clearer by saying | Наверное мне следует выразиться яснее, сказав (alexghost) |
she should talk! | ей бы лучше заткнуться! |
should anything happen | в случае чего |
should anything pop up | если что (в контексте 4uzhoj) |
should be ok now? | теперь нормально? (спрашивая одобрения после изменения, поправки: Should be ok now? ART Vancouver) |
should have | нет чтобы (SirReal) |
should have | лучше бы (в советах, напр., "Ты бы лучше поработал", "Вам следовало бы (лучше) посоветоваться") |
should have known better | будет мне наука (Побеdа) |
tell someone where to go, how to get there and how long one should stay | послать подальше (Anglophile) |
that should be that | кажется, всё (о чём-либо завершённом Побеdа) |
that should be that | пожалуй, всё (Побеdа) |
that should be that | вот вроде и всё (What is the status of your upgrades?
That should be that. Побеdа) |
that should do it! | то-то же! (Igorsnegg) |
that should do it! | Готово! (Sidle) |
that should do it! | вот и все! (Sidle) |
that should do it | вот так (Igorsnegg) |
there should be sunshine after rain | после чёрной полосы всегда наступает белая полоса (Mark Knopfler, Dire Straits Анна Ф) |
we should drink in moderation | пить надо в меру (sophistt) |
we should get a move on | пора выдвигаться |
we should get a move on | нам пора |
we should get a move on | хватит копаться |
what should I do to stop hiccups? | что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt) |
why should he stay here? | с какой стати сидеть ему здесь? |
why should I bother? | оно мне нужно? (ART Vancouver) |
why should we lie to ourselves? | чего греха таить (MOstanina) |
why should you lie to yourself? | чего греха таить (MOstanina) |
you should have seen | прикинь (You should have seen the size of a bug I saw today. It was huge! Tamerlane) |