DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing should | all forms | exact matches only
EnglishRussian
amounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contractсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966)
defendants should be identified to the courtсуд должен установить личность ответчика (Viola4482)
full faith should be given to such Certificate in Judicature and thereoutтакой сертификат должен признаваться судебными и другими органами (teterevaann)
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that countryв таком случае документ необходимо предъявить в консульский отдел дипломатического представительства, представляющего такую страну (Johnny Bravo)
it should be borne in mind thatследует иметь в виду, что (Leonid Dzhepko)
it should be remembered thatследует иметь в виду, что (Leonid Dzhepko)
it should not be assumed thatне следует исходить из того, что (Leonid Dzhepko)
no provision should be made forпредусматривать не следует (Alexander Demidov)
shall satisfyудовлетворяет (Yeldar Azanbayev)
should acknowledge the resolution of the meeting in writingдолжен быть ознакомлен с решением собрания под роспись (vatnik)
Should any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely:при наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему Контракту
should be considered armed and dangerousвооружен и очень опасен (термин взят из ориентировки ФБР на East Area Rapist Censonis)
should be worded as followsдолжен звучать как (Leonid Dzhepko)
should legal proceedings be initiatedв случае возбуждения судопроизводства (Alex_Odeychuk)
should that be the caseв этом случае (Himera)
should the claim be submittedв случае подачи заявления (yevsey)
should the necessity arise to do somethingв случае возникновения необходимости (чего-либо maqig)
Should the Parties fail to reach an agreement regarding such disputable issues, the disputes shall be resolved by the Moscow City Arbitration Court.при невозможности урегулировать все разногласия путём переговоров, споры решаются в Арбитражном суде г. Москвы
should this happenесли же это произойдёт (svetafilon)
should this happenв этом случае (в тексте договора svetafilon)
that should be read in the sense thatчто следует понимать в том смысле, что (Alex_Odeychuk)
the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the LenderПервый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя
the loss should lie where it fallsпотери несёт потерпевшая сторона (юридический принцип: потери от неблагориятных обстоятельств обычно не удается переложить на контрагента Сергій Саржевський)
the requester should be notified of when and where the documents will be made availableлицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документов (Elina Semykina)
the second tranche of $ 2.000.000 should be granted on or prior to May 31, 2018.Второй транш в размере 2 000 000 долларов США должен быть выдан не позднее 31 мая 2018 г.
this claim should be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
which national legislation should be appliedзаконодательство какого из государств следует применять (Stas-Soleil)
which national legislation should be appliedзаконодательство какого государства следует применять (Stas-Soleil)