DictionaryForumContacts

   English
Terms containing remain | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a few apples still remain on the treeна яблоне всё ещё висит несколько яблок
gen.a few apples still remain on the treeна яблоне всё ещё остаётся несколько яблок
gen.a number of issues remainостаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin)
gen.a number of issues remainостаётся ряд вопросов (A number of issues remain that we have to address seriously. (Пример взят из ресурса Reverso Context.) I. Havkin)
gen.a number of questions remainостаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin)
gen.a number of questions remainостаётся ряд вопросов (A number of questions remain before it can be tried in humans. I. Havkin)
Makarov.Africa will remain а beggar continent from generation to generationАфрика и через поколения останется континентом, живущим в нужде
Makarov.Africa will remain а beggarly continent from generation to generationАфрика и через поколения останется континентом, живущим в нужде
gen.all other conditions must remain as originally intendedвсе прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманы
gen.all other conditions must remain as originally intendedвсе прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманы
gen.allow a door to remain openзабыть затворить дверь
gen.allow a door to remain openслучайно оставить дверь открытой
gen.allow a door to remain openзабыть закрыть дверь
gen.allow me I should like, etc. to remain that...позвольте мне и т.д. заметить, что...
Makarov.America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at leastкак ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии)
Makarov.amino acid content remained practically unchangedсодержание аминокислот осталось практически без изменений
gen.as things have been they remainдела остаются такими же, как были всегда
gen.continues to remain an enigmaпродолжает оставаться загадкой (typist)
Makarov.convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
gen.details remain sparseподробности отсутствуют (triumfov)
Makarov.escape from a place and remain aliveвырваться живым (откуда-либо)
gen.has always been, and remainsвсегда был и остаётся (Alexander Demidov)
gen.he can't remain seated a minuteон не может минуты посидеть на месте
gen.he can't remain seated a minuteон не может ни минуты посидеть на месте
gen.he elected to remain at homeон предпочёл остаться дома
gen.he remained in town for two daysон остался в городе на два дня
gen.he remained unmoved by all entreatiesон был неумолим, несмотря на все просьбы
gen.he remained unruffled by all these criticismsвсе эти критические замечания не взволновали его
gen.his essays and tales remain popularего очерки и рассказы не утратили популярности
Игорь Мигhopes remain high thatвелика вероятность того, что
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы пробудете в нашей у нас?
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы проживёте в нашей у нас?
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы проживёте в нашей стране?
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы пробудете в нашей стране?
gen.I elected to remainя решил остаться
gen.I have chosen to remain in the shadeя решил остаться неизвестным
gen.I have chosen to remain in the shadeя решил остаться в тени
gen.I remain at your disposal for any further explanation and/or clarification you may need.Готов дать дополнительные возможно необходимые Вам разъяснения и/или уточнения (Lavrov)
gen.I remain convinced thatя убеждён, что (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. (coasttocoastam.com)  ART Vancouver)
gen.I remain yours faithfully...остаюсь преданный Вам... (подпись в письмах)
gen.I remain yours trulyостаюсь преданный вам (в конце письма)
gen.I shall remain in the country all the summerя буду жить в деревне всё лето
gen.I shall remain in the country all the summerя останусь в деревне всё лето
gen.I shall remain in the country all the summerя пробуду в деревне всё лето
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть, как закончится игра
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть конец игры
gen.if I suffer you to be present you must remain silentесли уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчать
gen.if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone homeесли ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков
Makarov.if you remain behind after class, I will repeat the instructions to youесли останешься после уроков, я тебе все повторю
gen.indefinite leave to remainпостоянный вид на жительство (suburbian)
gen.indefinite leave to remainразрешение на постоянное проживание (suburbian)
Makarov.it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubtлучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения (на этот счёт)
Makarov.it shall remain in force except as amended by this Protocolэто остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом
Makarov.it should remain yet in pettoэто должно пока оставаться в тайне
gen.it was impossible to remain silent any longerмолчать дальше было нельзя
Makarov.it was wise of you to remain silentвы правильно поступили, промолчав
gen.it will always remain in my memoryэто навсегда останется в моей памяти
Makarov.it would be judicious to remain silentразумнее всего – сохранять молчание
Makarov.it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stopsнужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится
gen.it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stopsнужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится
gen.let it remain as it isпусть всё остаётся, как есть
gen.let it remain as it isпусть это останется так, как есть
gen.let it remain as it isпусть всё останется как есть
gen.let it remain as it isпусть всё остаётся как есть
gen.let things remain as they have been in the pastпусть всё остаётся так, как было в прошлом
gen.let us remain friendsдавайте останемся друзьями
gen.life will not remain as it is nowжизнь не останется прежней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.life will not remain as it is nowжизнь не будет прежней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.man remained a hunter for thousands of yearsв течение тысячелетий человек оставался охотником
gen.many deeds of bravery remain obscureмногие подвиги остаются неизвестными
Makarov.many pamphlets remain to us only in a single exemplarмногие брошюры остаются у нас только в одном экземпляре
gen.memories of happy days remain with usвоспоминания о счастливых днях остаются с нами
gen.most of children remain unaware of basic Internet safety guidelinesбольшинство подростков не имеют понятия об основных принципах защиты от негативных факторов воздействия при нахождении в сети Интернет (bigmaxus)
Makarov.mother was advised to remain indoors for a weekмаме посоветовали посидеть недельку дома
Makarov.no traces remained of the old castleничего не осталось от старого замка
Makarov.obtain a visa to remain in the countryполучать визу, дающую право на пребывание в стране
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет
gen.or the unrestored land will remain scarred and unproductiveиначе почва останется повреждённой и не принесёт урожая (bigmaxus)
gen.prices remain unsettledцены остаются неустойчивыми
gen.questions remainостаются вопросы (bookworm)
gen.remain a bachelorоставаться холостяком (for a while MichaelBurov)
gen.remain a bachelorостаться холостяком (finally MichaelBurov)
Gruzovikremain a bachelorжить на холостяцкую ногу
gen.remain a chimeraнесбыточный (Dude67)
gen.remain a long range prospectоставаться далекой перспективой (Maeldune)
Игорь Мигremain a long ways offбыть делом не завтрашнего дня
gen.remain a puzzleоставаться загадкой (lexicographer)
gen.remain a soldierоставаться солдатом (a child, an honourable man, a bachelor, a Protestant, etc., и т.д.)
gen.remain a soldierостаться солдатом (a child, an honourable man, a bachelor, a Protestant, etc., и т.д.)
gen.remain a widowостаться вдовой (finally MichaelBurov)
gen.remain a widowоставаться вдовой (for a while MichaelBurov)
gen.remain a widowповдоветь
gen.remain a widower for a whileповдоветь
gen.remain activeсохранять работоспособность (YGA)
Gruzovikremain afloatдержаться на воде
gen.remain aliveуцелеть
gen.remain alive and wellжить и процветать (A.Rezvov)
gen.remain aloneостаться в одиночестве
gen.remain aloofобособляться
gen.remain aloofоставаться в стороне
gen.remain aloofдержаться особняком
gen.remain aloofотстраняться (from)
gen.remain aloofобособиться
gen.remain aloofдержаться в стороне (VLZ_58)
gen.remain aloofбыть в стороне (Whatever is happening in the office, she always remains aloof. VLZ_58)
gen.remain aloofчуждаться
gen.remain an exampleоставаться примером (MichaelBurov)
gen.remain an outsiderприйтись не ко двору (Anglophile)
gen.remain an urgent challengeоставаться актуальной проблемой (This is a topic that has drifted from the headlines, but remains an urgent challenge. capricolya)
gen.remain at a distanceдержаться на почтительном расстоянии
gen.remain at a plateauоставаться на том же уровне (Mariam 321)
gen.remain at disposal forнаходиться в распоряжении у (Johnny Bravo)
gen.remain at homeостаться дома
gen.remain at largeбыть не пойманным (о преступниках)
gen.remain at largeоставаться на свободе (о преступниках, в знач. "быть ещё не пойманным": With Wright's arrest, two suspects in the crime still remain at large, and the investigation is ongoing. Верещагин)
gen.remain at libertyуцелеть
gen.remain at loggerheadsоставаться в ссоре (with ... - с ... cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.remain at postостаться на своём посту
gen.remain at the joint venture's disposalоставаться в распоряжении совместного предприятия (о доходах)
gen.remain at the sea-shoreнаходиться на взморье (in London, in Japan, in Paris, etc., и т.д.)
gen.remain at the sea-shoreоставаться на взморье (in London, in Japan, in Paris, etc., и т.д.)
Gruzovikremain attached toнавязнуть (pf of навязать)
Gruzovikremain attached toнавязать (impf of навязнуть)
gen.remain attachedнавязнуть (to)
gen.remain attachedнавязать (to)
gen.remain away from the pollsвоздержаться от голосования
Gruzovikremain backwardнедоразвиваться (impf of недоразвиться)
Gruzovikremain backwardнедоразвиться (pf of недоразвиваться)
gen.remain backwardнедоразвиваться
gen.remain balancedбалансировать
gen.remain barrenперегулять (of cows)
gen.remain barrenперегуливать (of cows)
gen.remain behindостаться
gen.remain behindне поехать
gen.remain behindзадерживаться (после окончания чего-либо)
gen.remain behindоставаться
Игорь Мигremain beyond the pale ofоставаться за рамками
gen.remain blind to somethingчасто забывать (перен. Wif)
gen.remain blind to somethingигнорировать (что-либо Wif)
gen.remain blind to somethingзакрывать глаза на (что-либо Wif)
gen.remain blockedзастревать (sankozh)
gen.remain boxed in byостаться в рамках (Liv Bliss)
gen.remain calmсохранять спокойствие (ART Vancouver)
gen.remain cautiously optimisticсохранять осторожный оптимизм (bookworm)
Игорь Мигremain cloudedоставаться неопределённым
gen.remain composedоставаться сконцентрированным (alenushpl)
gen.remain composedоставаться собранным (alenushpl)
gen.remain confidentialсохранить анонимность (свою: We have received the order from a customer who wishes to remain confidential. ART Vancouver)
gen.remain constantостаться неизменным (Andrey Truhachev)
gen.remain constantоставаться без изменений (Andrey Truhachev)
gen.remain constantостаться без изменений (Andrey Truhachev)
gen.remain constantоставаться неизменным (I. Havkin)
gen.remain coolоставаться хладнокровным (Alex_Odeychuk)
gen.remain coolоставаться невозмутимым (Alex_Odeychuk)
gen.remain coveredне снять шляпы
gen.remain coveredне снимать шляпы
Игорь Мигremain critically illпребывать в коме
Игорь Мигremain critically illбыть в коме
Игорь Мигremain critically illоставаться в крайне тяжёлом положении
gen.remain dumbхранить молчание
gen.remain elusiveнесбыточный (Dude67)
gen.remain employedсохранять за собой рабочее место (she remains employed (by the company) during/throughout her maternity leave – на время декретного отпуска за ней сохраняется её рабочее место (в компании) kickyabrik)
gen.remain entirely on the defensiveне делать попыток перейти в наступление
gen.remain entirely on the defensiveоставаться в обороне
Игорь Мигremain extantоставаться в силе
Игорь Мигremain extantсохранять свою силу
gen.remain faithful toоставаться верным (кому-либо)
gen.remain faithful toбыть верным (кому-либо)
Gruzovikremain fixedфиксироваться (impf and pf)
gen.remain focusedпродолжать уделять основное внимание (AMlingua)
gen.remain for ever oneвсегда оставаться самим собой
gen.remain for ever oneоставаться всегда самим собой
Gruzovikremain foreverжить в веках
gen.remain freeоставаться на свободе (maystay)
gen.remain functionalсохранять работоспособность (Alexander Demidov)
Gruzovikremain green for a certain timeпрозеленеть
gen.remain hereнаходиться здесь (there, abroad, etc., и т.д.)
gen.remain hereпребывать здесь (there, abroad, etc., и т.д.)
gen.remain hereоставаться здесь (there, abroad, etc., и т.д.)
gen.remain hopefulвсё ещё надеяться (Technical)
gen.remain humanоставаться человеком (Technical)
gen.remain ignorantоставаться, пребывать в неведении (Sweetlana)
gen.remain in actionостаться в строю
gen.remain in control ofпродолжать контролировать (4uzhoj)
gen.remain in control ofсохранять контроль над (4uzhoj)
gen.remain in custodyоставаться под стражей (bigmaxus)
gen.remain in custodyнаходиться под стражей (Евгений Шамлиди)
gen.remain in debtоставаться должен (to)
gen.remain in deficitоставаться в дефиците
gen.remain in effectпродолжать действовать (Stas-Soleil)
gen.remain in effectсохранять силу (Stas-Soleil)
gen.remain in forceдействовать
gen.remain in forceостаться в силе
gen.remain in forceоставаться в силе
gen.remain in force for fifty yearsоставаться в силе сохранять силу в течение пятидесяти лет
gen.remain in full forceоставаться в силе без изменений (elena.kazan)
gen.remain in full force and effectиметь полную юридическую силу (Alexander Demidov)
gen.remain in full force and effectоставаться в силе (Lavrov)
gen.remain in full force and effectсохранять полную юридическую силу и действие (Lavrov)
gen.remain in limboзависнуть в воздухе (indrajiita)
gen.remain in manuscriptоставаться в рукописном виде (Maria Klavdieva)
gen.remain in one’s memoryзапоминаться
gen.remain in officeпребывать в должности (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.)
gen.remain in officeоставаться в должности (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.)
Gruzovikremain in one pieceустаивать (impf of устоять)
gen.remain in one pieceустоять
Gruzovikremain in one pieceдержаться
gen.remain in one pieceустаивать
Игорь Мигremain in placeникуда не деваться
gen.remain in placeнепрерывно действовать (Alexander Demidov)
Игорь Мигremain in placeсуществовать в прежнем виде
gen.remain in place forсохраняться в отношении (Flood alerts and a warning of ice remain in place for parts of Cumbria. Alexander Demidov)
gen.remain in powerоставаться у власти (_Ann_)
gen.remain in serviceоставаться на службе (Mira_G)
gen.remain in sulkобижаться, дуться (diva808)
gen.remain in the backgroundдержаться в тени
gen.remain in the dark about somethingоставаться в неведении о (чем-либо Alexey Lebedev)
gen.remain in the dark about one's futureоставаться в неведении о своём будущем (Alexey Lebedev)
gen.remain in the dark about what happenedоставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev)
gen.remain in the dark about what is going onоставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev)
gen.remain in the grip ofоставаться в тисках (чего-либо // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.remain in the ownership ofоставаться в собственности (Alexander Demidov)
gen.remain in the realm of declarationsоставаться на уровне деклараций (All remained in the realm of declarations. Nothing on the ground changed. Alex_Odeychuk)
gen.remain indefinitelyсохраняться неопределённо долго (constantly, etc., и т.д.)
gen.remain indefinitelyоставаться неопределённо долго (constantly, etc., и т.д.)
gen.remain indifferent in a disputeзанять в споре нейтральную позицию
Игорь Мигremain indispensableоставаться ведущей силой
Игорь Мигremain indispensableоставаться важнейшим фактором
gen.remain ink on paperтак и остаться на бумаге (Anglophile)
gen.remain ink on paperостаться на бумаге (Anglophile)
gen.remain intactсохраняться
gen.remain intactоставаться в неизменном виде (Johnny Bravo)
gen.remain intactуцелеть
gen.remain inviolateостаться неповреждённым (о здании bigmaxus)
gen.remain largely unknownоставаться по большей части неизвестным (Alexey Lebedev)
avia.remain levelоставаться на эшелоне
avia.remain levelоставаться в горизонтальном положении
gen.remain liquidне застывать
gen.remain liquidоставаться в жидком состоянии
Gruzovikremain lodgedфиксироваться (impf and pf)
gen.remain lodgedфиксироваться
gen.remain loyal to someoneсохранить верность (Hitai)
Gruzovikremain lyingперележать (pf of перелёживать)
gen.remain lyingперележивать
Gruzovikremain lyingперелёживать (impf of перележать)
gen.remain lyingперележать
gen.remain motionlessне шевелиться
gen.remain motionlessоставаться неподвижным
gen.remain muteпомалкивать (Andrey Truhachev)
gen.remain muteбезмолвствовать (Andrey Truhachev)
gen.remain muteхранить молчание (Andrey Truhachev)
gen.remain neuterсоблюсти нейтралитет
gen.remain neuterсоблюдать нейтралитет
gen.remain neutralоставаться нейтральным
gen.remain neutralдержать нейтралитет (TranslationHelp)
gen.remain neutralостаться на позиции нейтралитета
gen.remain neutralсоблюдать нейтралитет
gen.remain of a bookоставаться от книги (of a fort, of a town, etc., и т.д.)
gen.remain of the same mindостаться при своём мнении (Anglophile)
gen.remain of the same opinionоставаться при своём мнении
gen.remain off the harborстоять на рейде
gen.remain off the harbourстоять на рейде
gen.remain on a branchнаходиться на ветке (on a platform, etc., и т.д.)
gen.remain on a branchоставаться на ветке (on a platform, etc., и т.д.)
gen.remain on an eventделать замечание о каком-л. событии (on smb.'s behaviour, on their similarity, etc., и т.д.)
Игорь Мигremain on duty for 14 daysоставаться на службе в течение двух недель
gen.remain on feetудерживаться на ногах
gen.remain on one’s feetустоять
gen.remain on feetудержаться на ногах
gen.remain on good termsостаться в хороших отношениях (Soulbringer)
gen.remain on handоставаться в наличии
gen.remain on paperоставаться на бумаге
gen.remain on stationоставаться на месте (NumiTorum)
gen.remain on stationоставаться на позиции (NumiTorum)
gen.remain on the huntпродолжать поиски (for ... – ... чего-либо wsj.com Alex_Odeychuk)
gen.remain on the sidelinesоставаться в стороне
gen.remain on the sidelinesдержаться в стороне
gen.remain one step ahead ofна шаг опережать (кого-либо, что-либо A.Rezvov)
comp.remain openоставаться в открытом виде
gen.remain openоставаться открытым (o предложении)
gen.remain operativeоставаться актуальным (bookworm)
gen.remain optimisticсохранить оптимизм (A.Rezvov)
gen.remain outstanding for paymentоставаться неоплаченным (tlumach)
avia.remain overnightоставаться с ночёвкой
gen.remain passiveбыть инертным
gen.remain passiveбыть бездеятельным
gen.remain poised in midairповиснуть в воздухе
gen.remain poised in midairповисать в воздухе
geol.remain poorly understoodоставаться плохо изученным явлением (The geodynamic forces that create them remain poorly understood. ArcticFox)
gen.remain quietпомалкивать (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.remain quietдержать язык за зубами (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.remain relevant to this dayсохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev)
gen.remain seatedостаться сидеть на месте
gen.remain silentпромолчать (4uzhoj)
gen.remain silentмолчать (в ответ q3mi4)
gen.remain silentпродолжать безмолвствовать (bookworm)
gen.remain singleостаться холостым или незамужней
Gruzovikremain sittingусидеть
gen.remain sittingпродолжать сидеть (standing, lying, etc., и т.д.)
gen.remain sittingусидеть
gen.remain speechlessхранить молчание
gen.remain speechlessмолчать
horticult.remain stableсохраняться неизменной (о температуре typist)
horticult.remain stableоставаться постоянной (о температуре typist)
gen.remain standingвыстоять
gen.remain standingвыстаивать
gen.remain standingустоять (на ногах, напр., "he staggered but remained standing" – "он пошатнулся, но устоял" Рина Грант)
Gruzovikremain standingустаивать (impf of устоять)
Gruzovikremain standingвыстоять
gen.remain standingудержаться на ногах (напр., "he staggered but remained standing" – "он пошатнулся, но удержался на ногах" Рина Грант)
gen.remain standingустоять на ногах (he staggered but remained standing – он пошатнулся, но устоял на ногах Рина Грант)
Gruzovikremain standingвыстаивать
gen.remain stationaryостаться без изменений (Andrey Truhachev)
gen.remain stationaryоставаться без изменений (Andrey Truhachev)
gen.remain stationaryоставаться неподвижным
gen.remain steadfast inоставаться непреклонным в (Дмитрий_Р)
gen.remain steadfast to the lastстоять до последнего (I need not tell the survivors of so many hard fought battles, who have remained steadfast to the last, that I have consented to the result from no distrust of them. // General Lee's Farewell Address 4uzhoj)
gen.remain still unknownоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.remain strong in the face of challengeуверенно преодолевать трудности (Евгений Тамарченко)
gen.remain stubbornlyоставаться неизменно (таким-то Alex_Odeychuk)
gen.remain stuck on the shelfзасидеться в девках (VLZ_58)
gen.remain suspendedповиснуть
gen.remain suspendedповисать
gen.remain suspended in midairдержаться на весу
gen.remain that it was getting lateзамечать, что уже поздно (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.)
gen.remain that it was getting lateотмечать, что уже поздно (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.)
avia.Remain the frequencyОставайтесь на этой частоте (типовое сообщение по связи)
gen.remain the propertyостаться в собственности (of WiseSnake)
gen.remain the sameоставаться на том же уровне (4uzhoj)
gen.remain the sameоставаться неизменным (Andrey Truhachev)
gen.remain the sameоставаться без изменений (Andrey Truhachev)
gen.remain the sameостаться без изменений (Andrey Truhachev)
gen.remain the sameоставаться тем же самым (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc., и т.д.)
gen.remain the sameоставаться неизменным (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc., и т.д.)
gen.remain the sameостаться неизменным (Andrey Truhachev)
gen.remain the sameостаться прежним (Yeldar Azanbayev)
gen.remain the sameоставаться прежним (Why does it feel colder if the wind speed increases but the temperature remains the same? I. Havkin)
gen.remain the same as they were earlierоставаться теми же, что были ранее
gen.remain to be seenпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenнаходиться в стадии рассмотрения
gen.remain to be seenещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenдолжно быть ещё обдумано
gen.remain to be seenещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.remain to be seenпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.remain to luncheonоставаться на второй завтрак (dinner, etc., и т.д.)
Gruzovikremain too longпередерживаться (impf of передержаться)
gen.remain too longпередержаться
gen.remain trueсохранять верность (Anglophile)
gen.remain trueоставаться верным (Anglophile)
gen.remain true to the oathоставаться верным присяге (alex)
gen.remain true to yourselfОставаться самим собой (triumfov)
Игорь Мигremain unaddressedбыть проигнорированным
Игорь Мигremain unaddressedоставаться нерешённым
Игорь Мигremain unaddressedоставаться без внимания
gen.remain unalteredоставаться неизменным (I. Havkin)
gen.remain unbrokenне быть побитым (о рекорде; переводится антонимически: This world record remained unbroken until 1919. – Этот рекорд был побит только в 1919 году 4uzhoj)
gen.remain unbrokenпродержаться (о рекорде: This world record remained unbroken for 40 years. 4uzhoj)
gen.remain unchangedоставаться на действующем уровне (Alex_Odeychuk)
gen.remain unchangedсохраняться (Lavrov)
gen.remain unchangedостаться без изменений (Anglophile)
gen.remain unchangedоставаться без изменений (All other aspects of cover remain unchanged. – Все остальные аспекты страхового покрытия остаются без изменений.; Premium remains unchanged. – Страховая премия остается без изменений. alex)
gen.remain unconvincedостаться при своём мнении (ssn)
gen.remain uncoveredстоять без шляпы (с непокрытой головой)
gen.remain undecidedповиснуть в воздухе (Anglophile)
gen.remain under the authority of the general meetingподчиняться общему собранию (напр., о председателе)
gen.remain under water for a few minutesоставаться под водой несколько минут
Gruzovikremain undevelopedнедоразвиваться (impf of недоразвиться)
gen.remain undevelopedнедоразвиваться
gen.remain unflusteredсохранять спокойствие (Johnny Bravo)
gen.remain unfulfilledоставаться неосуществлённым (Дмитрий_Р)
gen.remain uninvolvedоставаться в стороне (Alexander Demidov)
gen.remain unknownоставаться неизвестным (paralyzed, satisfied with smth., etc., и т.д.)
Gruzovikremain unmarriedдевствовать
Gruzovikremain unmarried for a long timeзасидеться в девицах
Gruzovikremain unmarried for a long timeостаться в девицах
gen.remain unmarried too longзасидеться в девках (Franka_LV)
gen.remain unmarried too longзасиживаться в девках (Franka_LV)
gen.remain unpunishedостаться безнаказанным
Gruzovikremain unsaidнедоговариваться (impf of недоговориться)
gen.remain unsettledповиснуть в воздухе (Anglophile)
gen.remain unsurpassedоставаться непревзойдённым
gen.remain untouched by timeсохранить первозданный вид (sankozh)
gen.remain unusedлежать мёртвым грузом
gen.remain upon an eventделать замечание о каком-л. событии (on smb.'s behaviour, on their similarity, etc., и т.д.)
gen.remain uselessлежать мёртвым грузом
geol.remain virtually unchangedпрактически неизменный (They have remained virtually unchanged since the Cambrian.Они остаются практически неизменными. ArcticFox)
gen.remain wantingтребовать улучшения (См. пример в статье "оставлять желать лучшего". I. Havkin)
gen.remain wantingнуждаться в улучшении (См. пример в статье "оставлять желать лучшего". I. Havkin)
gen.remain wantingоставлять желать лучшего (The strategic environment around and in South Asia remains wanting. I. Havkin)
Игорь Мигremain wary ofопасаться
Игорь Мигremain wary ofотноситься с опаской к
Игорь Мигremain wary ofотноситься с насторожённостью к
Игорь Мигremain wary ofнасторожённо относиться к
Игорь Мигremain wary ofпроявлять осторожность
Игорь Мигremain wary ofотноситься с недоверием к
gen.remain where you are for the presentоставайтесь пока там, где находитесь
geol.remain wholeуцелеть
gen.remain withостаться в рядах (вооруженных сил Zhongguotong)
avia.remain with information technology specialistsвозлагается на специалистов отдела информационных технологий (tina.uchevatkina)
Игорь Мигremain worryingly lowоставаться на опасно низком уровне
gen.remained intactуцелел (Tanya Gesse)
gen.remained intactсохранился (Tanya Gesse)
gen.right to remain silentправо на молчание (ilula)
gen.sales remain strongобъём продаж остаётся высоким
gen.sanctions remain in forceсанкции остаются в силе
gen.saving a few stones, nothing remained of the buildingот здания осталось только несколько камней
gen.sex education in schools remain a highly contentious issueвопрос о сексуальном образовании учащихся школ является крайне острым вопросом
avia.shall remain unchanged and fully applicable for this addendumдолжны оставаться без изменений и полностью применимы к настоящему дополнению (Your_Angel)
Makarov.she desires to remain neutral in the disputeона очень не хочет принимать чью-либо сторону в споре
gen.she had to remain standing the whole wayей пришлось выстоять на ногах весь путь
Makarov.she prefers that we remainона предпочитает, чтобы мы остались
Makarov.she prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happensона гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда
Makarov.ship remained uncrippled by the heavy fireкорабль не пострадал, несмотря на сильный обстрел
Makarov.shops and other commercial establishments remain closed todayмагазины и другие торговые заведения сегодня закрыты
gen.sides remain far apartстороны продолжают занимать противоположные позиции
gen.some agreed with him, some objected, and others remained silentодни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчали (Franka_LV)
gen.some columns remain to attest the magnificence of the buildingо величии здания свидетельствует несколько сохранившихся колонн
gen.some women choose to remain alone rather than risk another potentially violent relationshipнекоторые женщины скорей предпочли бы остаться одни, нежели подвергать себя риску встречи с ещё одним потенциальным домашним насильником (bigmaxus)
gen.the best bet on a rainy day is to remain indoorsв дождливый день лучше всего сидеть дома
Makarov.the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
Makarov.the councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calmсоветника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствие
gen.the exhibition will remain open till...выставка будет открыта до...
gen.the few pleasures that remain to an old manте немногие радости, которые ещё доступны старику
Makarov.the flight will be announced soon, meantime remain seatedвылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местах
Makarov.the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seatedпосадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах
Makarov.the gyro tends to remain rigid in spaceгироскоп стремится сохранить первоначальное положение относительно мирового пространства
Makarov.the gyro tends to remain rigid in spaceгироскоп стремится сохранить первоначальное направление относительно мирового пространства
Makarov.the house will not remain standing much longerдом долго не выстоит
Makarov.the lessons remain fresh in her memoryуроки свежи в её памяти
Makarov.the manuscript volumes still remain to testify his diligenceсохранившиеся манускрипты свидетельствуют о его трудолюбии
Makarov.the memory of accident remained with him all his lifeон сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь
Makarov.the Middle East will remain a powder kegБлижний Восток останется взрывоопасным регионом
gen.the missive remained unsentпослание осталось неотосланным
Makarov.the mules bearing the baggage remained behindмулы с кладью остались позади
Makarov.the oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the yearдревнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть года
gen.the other tourists remained in the campостальные туристы остались в лагере
Makarov.the ship remained uncrippled by the heavy fireкорабль не пострадал, несмотря на сильный обстрел
Makarov.the shuttle can remain in orbit around the earth for up to 9 daysкосмический корабль многоразового использования может находиться на орбите Земли до девяти дней
gen.the vestiges of different buildings, and the walls of a small chapel, still remainещё сохранились развалины различных зданий и стены маленькой часовни
gen.the visit will always remain in my memoryэто посещение навсегда сохранится у меня в памяти
gen.the visit will always remain in my memoryэто посещение навсегда останется у меня в памяти
Makarov.the watchmen were charged to remain at their postsкараульным было приказано оставаться на своих постах
Makarov.the writers of poison-pen letters usually remain anonymousавторы оскорбительных писем обычно остаются анонимными
gen.there remain a few minutes before sixдо шести остаётся несколько минут
gen.there remain a number of issuesостаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin)
gen.there remain a number of issuesостаётся ряд вопросов (Despite improved approaches overall, there remain a number of issues. (Пример взят из ресурса Reverso Context.) I. Havkin)
gen.there remain a number of questionsостаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin)
gen.there remain a number of questionsостаётся ряд вопросов (There remain a number of questions which fall under Syntax. I. Havkin)
gen.these sums remain dueэти суммы по-прежнему подлежат выплате
gen.these things remain the sameэти вещи не меняются
gen.these words will remain recorded in our heartsэти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах
gen.this party will remain in powerэта партия останется у власти
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
gen.this trip will remain in my memory for everэта поездка останется в моей памяти навечно
gen.this trip will remain in my memory for goodэта поездка останется в моей памяти навечно
avia.trusting to remain visualстремление продолжать визуальный полёт
avia.trusting to remain visualпопытка продолжать визуальный полёт
gen.two places remain to be filledостаётся ещё два вакантных места
gen.waste products of nuclear power plants will remain dangerous for centuries!ядерные отходы АЭС будут представлять опасность на протяжении столетий (bigmaxus)
Makarov.watchmen were charged to remain at their postsкараульным было приказано оставаться на своих постах
Игорь Мигwhich remain largely unaddressedкоторые в целом остаются нерешёнными
gen.who shall remain namelessкто остаётся неизвестным (Дмитрий_Р)
gen.who shall remain namelessкоторый остается неизвестным (Дмитрий_Р)
gen.will remain flatостанется неизменной (mascot)
gen.will remain the sameостаётся прежним (rechnik)
gen.with whatever funds remainпо остаточному принципу (HarryWharton&Co)
gen.yet, household duties remain sharply divided along gender lines!тем не менее, домашние обязанности обоих супругов значительно разнятся! (bigmaxus)
gen.you can't let the room the place, the house, etc. remain like this!вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде!
gen.you may have all those that remainможете взять всё, что осталось
gen.you may have all those that remainможете взять всё, что остаётся
Makarov.you may remain, provided you keep silentможете остаться при условии, что вы будете молчать
Makarov.you will have to run fast to remain abreast of our best runnerтебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера
gen.your name will always remain twinned with John'sвспомнят Джона – вспомнят и вас
gen.your name will always remain twinned with John'sваше имя навсегда связано с именем Джона
Showing first 500 phrases