English | Russian |
act in reasonable good faith | действовать с разумной добросовестностью |
acting in a reasonable manner and in good faith | действуя разумно и добросовестно (taxpravo.ru Alexander Matytsin) |
agree otherwise on reasonable grounds | прийти к разумно обоснованному соглашению об ином (Евгений Тамарченко) |
all reasonable steps | все необходимые меры (Alexander Matytsin) |
all reasonable steps | все возможные меры (sankozh) |
all reasonable steps | все требуемые меры (Alexander Matytsin) |
and no less than reasonable care | и, по крайней мере, с разумной степенью осторожности (Technical) |
and no less than reasonable care | и на уровне не ниже разумной осмотрительности (Technical) |
as going beyond what is reasonable | как выходящее за пределы разумного (Andy) |
at all reasonable times | в любое разумное время (Andrei Titov) |
at commercially reasonable rates | по коммерчески обоснованным ставкам (Andrew052) |
at reasonable cost to the Company | по разумной стоимости для Компании (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
at one's reasonable discretion | самостоятельно (Alexander Matytsin) |
at one's reasonable discretion | на своё усмотрение (Alexander Matytsin) |
at one's reasonable discretion | по своему усмотрению (Alexander Matytsin) |
be reasonable | носить разумный характер (I acknowledge that my obligations under this Section are reasonable in light of... sankozh) |
belief in good faith and on reasonable grounds | добросовестное обоснованное предположение |
beyond a reasonable doubt | в полной мере без сомнений (напр., суд постановил, что представленные стороной обвинения доказательства и показания свидетелей не позволяют в полной мере без сомнений прийти к заключению о причастности подсудимых к совершению преступления. Alex_Odeychuk) |
beyond all reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений |
beyond all reasonable doubt | вне всяких разумных, обоснованных сомнений |
beyond all reasonable doubt | вне всяких обоснованных сомнений |
beyond any reasonable doubt | при отсутствии малейшего основания для сомнения |
beyond reasonable control | объективно не зависящий от (masizonenko) |
beyond reasonable control | находящийся вне пределов разумного контроля (Andrew052) |
beyond reasonable doubt | при отсутствии разумного сомнения |
beyond reasonable doubt | вне всякого разумного сомнения (grafleonov) |
beyond reasonable doubt | при отсутствии разумного, обоснованного сомнения |
beyond reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений (grafleonov) |
beyond reasonable doubt | не вызывающий обоснованных сомнений (grafleonov) |
beyond reasonable doubt | не вызывающий разумных сомнений (grafleonov) |
beyond reasonable doubt | при отсутствии разумных оснований для сомнения |
beyond reasonable doubt | при отсутствии обоснованного сомнения |
beyond the reasonable control | находящийся вне контроля ("Force Majeure" means any event or circumstances beyond the reasonable control of the Parties – "Форс-мажор" означает любые события или обстоятельства находящиеся вне контроля Сторон GudkovEO) |
beyond the reasonable control | не подлежащий разумному контролю (e.g. события, не подлежащие разумному контролю Сторон linkin64) |
beyond the reasonable control | непреодолимой силы (обстоятельства Alex_UmABC) |
beyond the reasonable control and contemplation | вне разумного контроля и прогнозирования (Olga47) |
beyond the reasonable control of that party | вне пределов разумного контроля такой стороны (Andy) |
by exercise of reasonable diligence | посредством принятия мер разумной осмотрительности и осторожности (sankozh) |
by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instances | по письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966) |
commercially reasonable | коммерчески оправданный (e.g. commercially reasonable efforts Zukrynka) |
commercially reasonable efforts | экономически оправданные усилия (Irina Verbitskaya) |
commercially reasonable efforts | разумные с коммерческой точки зрения усилия (jaletta) |
commercially reasonable efforts | коммерчески обоснованные усилия (Irina Zavizion) |
commercially reasonable efforts | коммерчески оправданные усилия (Irina Verbitskaya) |
commercially reasonable rates | коммерчески обоснованные ставки (Andrew052) |
criminal standard of proof beyond a reasonable doubt | криминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko) |
deem it reasonable | предлагать (Анна Ф) |
demonstration of reasonable cause | представление мотивированного обоснования (felog) |
due process within a reasonable time | правильное и своевременное рассмотрение дела (Alexander Demidov) |
enforcement of a judgment within a reasonable time | исполнение судебного решения в разумный срок (Alexander Demidov) |
exercise all reasonable efforts | приложить все разумные усилия (mascot) |
exercise reasonable and equitable discretion | действовать по своему усмотрению в рамках разумности и справедливости (sankozh) |
expend all reasonable endeavours | прилагать все разумные усилия (el360) |
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. | Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13) |
guilt beyond reasonable doubt | вина, не вызывающая разумных сомнений |
has reasonable grounds for suspecting that | имеет достаточные основания подозревать, что (Andrew052) |
have reasonable cause to believe that | иметь достаточное основание предполагать, что (Alex_Odeychuk) |
have reasonable grounds for believing that | иметь разумные основания полагать, что (Alex_Odeychuk) |
have reasonable grounds for supposing | иметь разумные основания для предположения |
have reasonable grounds for suspecting | иметь разумные основания для подозрения о чём-либо (алешаBG) |
have reasonable grounds to believe that | иметь разумные основания для предположения, что (Alex_Odeychuk) |
hold reasonable | считать мотивированным |
holding reasonable | считающий мотивированным |
honest and reasonable belief | добросовестное и обоснованное предположение |
in a commercially reasonable manner | коммерчески приемлемым способом (Alexander Matytsin) |
in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps | ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия (Konstantin 1966) |
in good faith and on reasonable grounds | добросовестно и на разумном основании |
in its reasonable discretion | по своему усмотрению на разумных основаниях (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
in reasonable cases | в оправданных случаях (sankozh) |
in reasonable detail | с указанием необходимых подробностей (goroshko) |
in reasonable detail | с разумными подробностями (Leonid Dzhepko) |
in reasonable detail | в разумной степени подробно (Евгений Тамарченко) |
in one's reasonable discretion | в одностороннем порядке (Alexander Matytsin) |
in reasonable term | в разумный срок (напр., the Bank undertakes in reasonable term to notify the Seller of... ksuh) |
it is reasonable to presume | имеются основания полагать (Eoghan Connolly) |
legal, reasonable and fair | законный, обоснованный и справедливый (Alexander Demidov) |
make all reasonable efforts | принять все необходимые меры (twinkie) |
make commercially reasonable efforts | приложить усилия, разумные с коммерческой точки зрения (You shall forfeit Your right to receive such payments, and any and all such payments shall belong exclusively to ABC Inc. after ABC Inc. has made commercially reasonable efforts to contact You to obtain the correct payment information. ART Vancouver) |
make every reasonable effort | приложить все обоснованные усилия (из текста договора Leonid Dzhepko) |
make reasonable efforts to obtain | принять разумные меры с целью получения (Alex_Odeychuk) |
objectively reasonable person | беспристрастный и разумный человек (Alex_Odeychuk) |
on a reasonable request | по обоснованному запросу |
on reasonable notice | с направлением в разумный срок уведомления (Call board (i.e. directors’) meeting – any director can call on reasonable notice. LE Alexander Demidov) |
on reasonable notice | заранее уведомив об этом (другую сторону: The Proprietor shall have the right on reasonable notice to the Publishers to inspect all books, vouchers and documents in the possession of the Publishers relating to the Work. 4uzhoj) |
ordinarily reasonable person | обычный разумный человек |
permit reasonable gun-control measures | допускать обоснованные меры контроля за оборотом оружия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
pre-grant right to a reasonable royalty | право на получение роялти в разумных размерах за нарушение патентных притязаний выложенной заявки до выдачи патента |
production of reasonable evidence | представление разумного доказательства |
proof beyond all reasonable doubt | доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней |
proof beyond any reasonable doubt | доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в ней |
proof beyond reasonable doubt | доказанность при отсутствии обоснованного в ней сомнения (критерий доказанности обвинения) |
prove beyond reasonable doubt | преодолеть обоснованное сомнение |
prove guilt beyond all reasonable doubt | доказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомнения |
prove guilt beyond any reasonable doubt | доказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомнения |
prove guilt beyond reasonable doubt | доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомнения |
provided they are reasonable | в разумных пределах (Leonid Dzhepko) |
reasonable act | разумное действие (алешаBG) |
reasonable action | разумные действия (Elina Semykina) |
reasonable alternative | разумная альтернатива (Alex_Odeychuk) |
reasonable and customary charges | действительные обоснованные расходы |
reasonable and lawful | обоснованные и законные (michbar.org Tanya Gesse) |
reasonable apprehension | обоснованное опасение |
reasonable assistance | надлежащая помощь (vlad-and-slav) |
reasonable assistance | разумная помощь (vlad-and-slav) |
reasonable assistance | разумное содействие (vlad-and-slav) |
reasonable assurance | основательная уверенность (Vadim Rouminsky) |
reasonable assurance | обоснованная уверенность (Vadim Rouminsky) |
reasonable assurance | необходимая уверенность (Vadim Rouminsky) |
reasonable assurance | разумная гарантия |
reasonable attorney's fees | обоснованные суммы расходов на юридические услуги (sankozh) |
reasonable belief | обоснованное предположение (Leonid Dzhepko) |
reasonable care | разумная степень заботливости |
reasonable care | разумная забота |
reasonable care | разумная степень осторожности |
reasonable care | разумная степень заботливости или осторожности |
reasonable care and discretion | разумная заботливость и осмотрительность (Rori) |
to exercise reasonable care, skill and diligence | действовать рационально, профессионально и добросовестно (YuV) |
reasonable cause | достаточное основание |
reasonable cause | разумные основания |
reasonable cause | резонное основание (oVoD) |
reasonable cause | достаточная причина |
reasonable cause to believe | достаточное основание для предположения |
reasonable charge | разумное обвинение |
reasonable charge | обоснованное обвинение |
reasonable charge | плата, являющаяся обоснованной с разумной точки зрения (4uzhoj) |
reasonable charge | разумное, обоснованное обвинение |
reasonable concern | обоснованная вероятность (наступления какого-либо негативного события: there is reasonable concern that X will be unable to comply with its commitments towards the Company sankozh) |
reasonable controversy | обоснованное фактами противоречие (в доказательствах) |
reasonable costs | разумно понесённые расходы (Leonid Dzhepko) |
reasonable degree of care | разумный уровень защиты (Andrew052) |
reasonable delay | обоснованная отсрочка |
reasonable delay | разумная отсрочка |
reasonable delay | разумная, обоснованная отсрочка |
reasonable despatch | разумно быстрое исполнение |
reasonable despatch | разумно быстрое выполнение |
reasonable diligence | разумная предосторожность (sankozh) |
reasonable diligence | разумная осмотрительность (sankozh) |
reasonable diligence | разумная мера заботливости (алешаBG) |
reasonable disbursement | расход в разумных пределах (Andy) |
reasonable discretion | разумное усмотрение |
reasonable dispatch | разумно быстрое исполнение |
reasonable dispatch | разумно быстрое выполнение |
reasonable dispute | обоснованный спор |
reasonable doubt | обоснованное сомнение |
reasonable doubt | разумные основания для сомнения |
reasonable doubt | разумное сомнение |
reasonable doubt | достаточные основания для сомнений (Alexander Demidov) |
reasonable doubt | разумное, обоснованное сомнение |
reasonable doubt standard | критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе) |
reasonable endeavours | разумные усилия (алешаBG) |
reasonable endeavours | разумные усилия (Negotiating an "endeavours" obligation in a contract is a familiar experience for corporate and commercial lawyers alike, and one which can often be contentious given the different levels of obligation that can be imposed (e.g. "reasonable", "all reasonable" or "best" endeavours). The least onerous of the three common types of "endeavours" obligations is the "reasonable" endeavours clause and this will often be the starting point for the party giving the obligation. Such a clause permits the obligor to weigh up the relevant commercial considerations in the circumstances against its contractual obligation. Accordingly, the obligor will not have to forfeit its own commercial interests in order to fulfil its contractual obligation (save to the extent envisaged by the terms of the contract itself). Alexander Demidov) |
reasonable evidence | обоснованное доказательство |
reasonable expectation | разумное ожидание (Alex_Odeychuk) |
reasonable foresight | разумная предусмотрительность (cyberleninka.ru dimock) |
reasonable good faith | разумная добросовестность |
reasonable ground | разумное основание |
reasonable ground | достаточное основание |
reasonable ground to believe | разумные основания для предположения |
reasonable grounds | веские основания (Alexander Matytsin) |
reasonable grounds | достаточные основания (напр,: в ордере на обыск (police search warrant) говорится: "There are reasonable grounds for believing that ..." – "Имеются достаточные основания считать, что ..." Alexander Matytsin) |
reasonable gun-control measures | обоснованные меры контроля за оборотом оружия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
reasonable idea | разумное мышление |
reasonable juror | разумно мыслящий присяжный |
reasonable jury | разумно мыслящие присяжные |
reasonable legal and other professional fees | обоснованные расходы на оплату юридических и других профессиональных услуг (linkin64) |
reasonable man | средний участник гражданского оборота |
reasonable man | разумный человек |
reasonable necessity | разумная необходимость |
reasonable necessity | обоснованная необходимость |
reasonable negation | обоснованное отрицание |
reasonable notice | поданное в разумный срок уведомление / извещение (to give somebody a reasonable notice – известить/уведомить к.-н. в разумный срок) |
reasonable notice | разумное предупреждение |
reasonable notice | обоснованное предупреждение |
reasonable opportunity | достаточная возможность (sankozh) |
reasonable period of time | разумный срок (Stas-Soleil) |
reasonable person | разумный человек |
reasonable person test | анализ с позиции здравомыслия (обязательный этап в процедуре определения ущерба в tort law Pfhtozky) |
reasonable precaution | разумная степень предусмотрительности |
reasonable precaution | разумная мера предосторожности |
reasonable precaution | разумная, обоснованная степень предусмотрительности |
reasonable precaution | обоснованная мера предосторожности |
reasonable precaution | обоснованная степень предусмотрительности |
reasonable precaution | разумная, обоснованная мера предосторожности |
reasonable probability | достаточная вероятность |
reasonable profit | разумная прибыль (A.Filonenko) |
reasonable prudence | разумная предусмотрительность |
reasonable relation | разумная связь |
reasonable search | обоснованный обыск |
reasonable steps | все возможные меры (sankozh) |
reasonable substitute | разумная замена (uncitral.org Tayafenix) |
reasonable sum | приемлемая сумма (Alex Lilo) |
reasonable suspicion | обоснованное подозрение |
reasonable term | разумный срок (Alexander Matytsin) |
reasonable time | разумно необходимый период времени |
reasonable time | разумный период времени |
reasonable time | соответствующий срок |
reasonable time | соответствующий период времени |
reasonable time | разумно необходимый срок |
reasonable time period | разумный срок (Stas-Soleil) |
serve a reasonable notice | вручить разумное уведомление (to ... – кому-либо; англ. цитата – из European Professional Football Player Contract Minimum Requirements (UEFA) Alex_Odeychuk) |
standard of proof beyond a reasonable doubt | критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе) |
standard of the ordinary reasonable person | критерий среднего разумного человека |
subject to the reasonable availability | с учётом рабочего и личного графика (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются 4uzhoj) |
take all reasonable actions | предпринимать все разумные действия (Elina Semykina) |
take all reasonable steps | принять все необходимые меры (Alexander Matytsin) |
take all reasonable steps | принять все требуемые меры (Alexander Matytsin) |
take all reasonable steps to | предпринимать всё возможное для того |
take reasonable care | проявлять разумную заботливость или осторожность |
take reasonable care | проявлять разумную осторожность |
take reasonable care | проявлять достаточную осторожность (Право международной торговли On-Line) |
take reasonable care | проявлять достаточную заботу (Право международной торговли On-Line) |
take reasonable care | проявлять разумную заботливость |
take reasonable care | проявлять разумную заботу |
taking reasonable care | проявляющий разумную заботу |
to the reasonable knowledge of | по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от него (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj) |
there being reasonable doubt | при наличии достаточных оснований для сомнений (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. Alexander Demidov) |
there being reasonable doubt | при наличии достаточных оснований для сомнений (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. – АД) |
to the reasonable satisfaction | к достаточному удовлетворению |
to the reasonable satisfaction | к разумному удовлетворению (Andy) |
to the reasonable satisfaction of | к полному удовлетворению (Serge1985) |
trial within a reasonable time | разбирательство в разумный срок (vleonilh) |
trial within a reasonable time | судопроизводство в разумный срок (Alexander Demidov) |
upon reasonable notice | на основании обоснованного уведомления |
upon reasonable notice | после заблаговременного извещения (Igor Kondrashkin) |
use all reasonable efforts | принимать все обоснованно необходимые меры (Alexander Matytsin) |
use all reasonable efforts | принимать все должные меры (Alexander Matytsin) |
use all reasonable endeavours | использовать все разумные попытки (Soulbringer) |
use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information | принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации (Vladimir Shevchuk) |
use reasonable care, skill and diligence | действовать рационально, профессионально и добросовестно (ИВГ) |
use reasonable efforts | принимать соответствующие меры (Alexander Matytsin) |
use reasonable efforts | принимать требуемые меры (Alexander Matytsin) |
use reasonable efforts | принимать необходимые меры (Alexander Matytsin) |
use reasonable endeavours | прилагать разумные усилия (yo) |
use reasonable skill and care | добросовестно и профессионально (Atenza) |
using every reasonable endeavour | с надлежащим старанием (The Company shall use reasonable endeavour to provide the Customer with CafeNoir) |
which is beyond the reasonable control of the Parties | помимо воли и желания Сторон (linkin64) |
with a reasonable period | в разумный срок (traductrice-russe.com) |
with all reasonable due care and skill | добросовестно и на должном профессиональном уровне (translator1960) |
with all reasonable skill, care and diligence | с должной профессиональной компетентностью и добросовестностью (Источник: Правило (стандарт) N 24. Основные принципы федеральных правил (стандартов) аудиторской деятельности, имеющих отношение к услугам, которые могут предоставляться аудиторскими организациями и аудиторами ОксанаС.) |
with reasonable diligence | с разумным усердием (Black's Law Dictionary – With a fair degree of diligence expected from someone of ordinary prudence under circumstances like those at issue. алешаBG) |
with reasonable expediency | в разумные сроки (Andrei Titov) |
with reasonable expediency | разумно быстро (Andrei Titov) |
with reasonable expenditure | с разумным приемлемым уровнем затрат (Andy) |
with reasonable notice | с предварительного письменного уведомления (igor b mail) |
within a reasonable term, after due notice has been given | в разумные сроки по получении надлежащего уведомления (Andy) |
within a reasonable time | в разумный срок (The English law, which in this respect, has been adopted by us, frequently requires things to be done within a reasonable time; but what a reasonable time is it does not define: quam long-um debet esse rationabile tempus, non definitur in lege, sed pendet ex discretione justiciariorum. This indefinite requisition is the source of much litigation. A bill of exchange, for example, must be presented within a reasonable time. An abandonment must be made within a reasonable time after advice received of the loss. lectlaw.com Alexander Demidov) |
within a reasonable time frame | в разумные сроки (ART Vancouver) |
within its knowledge and reasonable control | в пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельств (Leonid Dzhepko) |
within reasonable control | находящийся в пределах разумного контроля (Andrew052) |