Subject | English | Russian |
gen. | a literal, rather barren mind | педантичный, бесплодный ум |
gen. | a rather big farmhold | довольно крупная ферма |
Gruzovik | a rather common expression | ходкое выражение |
gen. | a rather poor excuse | довольно слабое оправдание (Technical) |
gen. | a rather visceral literary style | довольно примитивный слог |
gen. | a travesty rather than a document | издевательство, а не документ |
gen. | aim at quality rather than quantity | предпочитать качество количеству |
gen. | anything rather than | что угодно, лишь бы не |
gen. | appeal to the emotions rather than to the reason | взывать к чувствам, а не к разуму |
gen. | appeal to the feelings rather than to the reason | взывать к чувствам, а не к рассудку |
gen. | at rather an inconvenient time | не в самый подходящий момент (Alexander Demidov) |
gen. | be advisory rather than mandatory | носить рекомендательный характер (Ремедиос_П) |
gen. | be involved in a rather squalid affair | быть вовлечённым в довольно гнусное дело (Taras) |
gen. | be rather bad | подгульнуть |
gen. | be rather bad | подгулять |
Gruzovik | be rather bad | подгульнуть (= подгулять) |
gen. | be rather beforehand in one's conclusions | делать слишком поспешные выводы (Anglophile) |
gen. | be rather beforehand in one's conclusions | делать чересчур поспешные выводы (Anglophile) |
gen. | be rather beforehand in one's conclusions | спешить с выводами (Anglophile) |
gen. | be rather indifferently off | нуждаться |
gen. | be rather indifferently off | быть в плохих обстоятельствах |
gen. | be rather neglected | уделяться недостаточно внимания (Alexander Demidov) |
gen. | be rather poorly developed | отставать в развитии |
gen. | be rather poorly developed | быть плохо развитым |
Gruzovik | be rather worried | побеспокоиться |
gen. | become rather forward of late | в последнее время обнаглел (mascot) |
gen. | born rather than made | не становятся, а рождаются (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | build up a rather large library | составлять порядочную библиотеку |
gen. | build up a rather large library | составить порядочную библиотеку |
gen. | characterization of the terpenoids depends on their functional groups rather than on the carbon skeleton | характеристика терпеноидов скорее зависит от их функциональных групп, чем от углеродного скелета |
gen. | choose rather | предпочесть |
gen. | choose rather | предпочитать |
gen. | choose rather | считать за лучшее (Супру) |
gen. | come it rather strong | зайти слишком далеко |
gen. | derived rather from imagination than reason | это скорее плод воображения, чем логический вывод |
gen. | for a rather long time | ещё долго (OLGA P.) |
gen. | for all rather than a select few | для всех, а не для избранных (Alexander Demidov) |
gen. | for treating walk-in neurotics rather than locked-in psychotics | для лечения невропатов, добровольно обратившихся за помощью, а не госпитализированных умалишённых |
gen. | God is in right rather than might | не в силе Бог, а в правде (Alexander Demidov) |
gen. | good luck rather than good management | не столько умение, сколько везение (Stas-Soleil) |
gen. | had rather | лучше бы |
gen. | had rather | следовало бы |
gen. | have fiducial rather than intellectual knowledge | знать что-либо интуитивно, а не разумом |
gen. | have fiducial rather than intellectual knowledge | скорее чувствовать, чем знать |
gen. | have rather | предпочитать |
gen. | have rather | желать чего более |
gen. | have you been here before? – Rather! | вы здесь раньше бывали? – Ещё бы! |
gen. | having rectangular rather than curved outline | имеющий прямоугольные контуры |
gen. | having rectangular rather than curved outline | без закруглений |
gen. | he aimed rather at consolidating and securing his empire than at enlarging it | он стремился скорее к укреплению своей империи, чем к её расширению |
gen. | he belonged to the class whose business was to order rather than obey | он принадлежал к тому классу людей, которые командуют, а не подчиняются |
gen. | he came rather late | он пришёл довольно поздно |
gen. | he committed suicide rather than sell out to the enemy | он предпочёл покончить с собой, чем предать своих |
gen. | he draws rather well | он недурно рисует |
gen. | he had made rather too free with the bottle | он не поцеремонился, слишком много выпил |
gen. | he has a rather lame excuse | он привёл довольно жалкое оправдание |
gen. | he is a rather nice man | он довольно приятный человек |
gen. | he is doing rather well | его дела идут вполне прилично |
gen. | he is feeling rather off today | сегодня он чувствует себя неважно |
gen. | he is hungry rather than tired | не столько устал, сколько голоден |
gen. | he is looking for people who have experience rather than paper qualification | он ищет людей, у которых был бы реальный практический опыт, а не бумажки об образовании |
gen. | he is rather a limited person | он недалёкий человек |
gen. | he is rather a nice man | он довольно приятный человек |
gen. | he is rather afraid of going there | он побаивается идти туда |
gen. | he is rather bossy | он любит распоряжаться |
gen. | he is rather bossy | он любит командовать |
gen. | he is rather broad in his way of speaking | он выражается очень непристойно |
gen. | he is rather broad in his way of speaking | он выражается очень вольно |
gen. | he is rather clever | он способный человек |
gen. | he is rather difficult to approach | к нему не подойдёшь |
gen. | he is rather disillusioned | он несколько разочарован |
gen. | he is rather handsome | он недурён собой |
gen. | he is rather ill | он себя чувствует неважно |
gen. | he is rather indifferent about this problem | он довольно равнодушно относится к этой проблеме |
gen. | he is rather indifferently off | у него не очень хорошо с деньгами |
gen. | he is rather old-maidish | в нём есть что-то от старой девы |
gen. | he is rather taller than his brother | он немного выше своего брата |
gen. | he is rather tired | он порядком устал |
gen. | he is rather tiresome as a walking companion | в качестве спутника он несколько утомителен |
gen. | he is ready to die rather than... | он скорее готов умереть, чем... |
gen. | he lives rather barely | он живёт очень бедно |
gen. | he looked rather silly | у него был глуповатый вид |
gen. | he obtained a series of compounds, these proved to be rather pure | он получил ряд соединений, они оказались довольно чистыми |
gen. | he publishes thrillers and rather shocking borderline books | он издаёт триллеры и книги довольно сомнительного содержания |
gen. | he regards violence as a marginal rather than a central problem | он считает насилие скорее малозначительной, не являющейся центральной, проблемой |
gen. | he relies on mere abuse rather than on argument | его метод не аргументация, а брань |
gen. | he relies on method rather than luck | он рассчитывает на систематический подход, а не на везение |
gen. | he resigned rather than stifle his conscience | не желая действовать против совести, он вышел в отставку |
gen. | he seemed to be rather cocksure, this young man | этот молодой человек казался довольно самоуверенным |
gen. | he seemed to be rather this young man | этот молодой человек казался довольно самоуверенным |
gen. | he seemed to have rather slim faith in the stability of the structure | казалось, он слабо верил в прочность этого сооружения |
gen. | he showed us his latest opus, a rather awful painting of a vase of flowers | он показал нам своё последнее произведение: довольно жуткий натюрморт, изображавший цветы в вазе |
gen. | he sounded rather convincing | он был довольно убедителен (Soulbringer) |
gen. | he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy | он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой |
gen. | he translates rather accurately but his language is awkward | он переводит довольно точно, но язык у него дубовый |
gen. | he turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | он оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
gen. | he was actuated by policy rather than sentiment | он больше руководствовался практическими соображениями, нежели чувствами |
gen. | he was driving a rather beat-up car | он ехал на довольно потрёпанном автомобиле |
gen. | he was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously | он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне руку |
gen. | he was rather gay | он был немного навеселе |
gen. | he was rather half-hearted about the idea | он отнёсся к этой затее без энтузиазма |
gen. | he was rather particular what he ate and drank | он был довольно привередлив к тому, что он ел и пил |
gen. | he was rather severely handled in the witness box | его как свидетеля допрашивали довольно грубо |
gen. | he was rather tired | он порядком устал |
gen. | he was rather wild as a young man | в молодости он вёл довольно разгульную жизнь |
gen. | he was received rather coldly | приняли его сухо |
gen. | he was received rather coolly | его приняли довольно сухо |
gen. | he would die rather than yield | он скорее умрёт, чем сдаётся |
gen. | he would die rather than yield | он скорее умрёт, чем сдастся |
gen. | he would rather die than comply | он скорее умрёт, чём согласится |
gen. | he would rather play | он предпочитает развлекаться (than work, а не рабо́тать) |
gen. | he'd rather buy a book | он охотнее купит книгу |
gen. | he'd succeed only that he's rather lazy | он бы добился успеха, только он уж очень ленив |
gen. | her conduct was rather giddy | её поведение было весьма легкомысленным |
gen. | her geography is rather shy | у неё хромает география |
gen. | here rather than elsewhere | именно здесь (Alexander Demidov) |
gen. | highjacking of civil aircraft has become rather common | угон пассажирских самолётов стал частым явлением |
gen. | hijacking of civil aircraft has become rather common | угон пассажирских самолётов стал частым явлением |
gen. | his autobiography, or rather memoirs, is ready for publication | его автобиография, или, точнее, мемуары, готовы к изданию |
gen. | his behaviour was rather silly | его поведение было довольно глупым |
gen. | his chances were rather iffy | у него было мало шансов |
gen. | his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated | его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах |
gen. | his hat was rather jauntily placed on his curly red hair | шляпа весьма залихватски сидела на его рыжей кудрявой шевелюре |
gen. | his manners were unaffected and graceful rather than dignified | его манеры были скорее естественными и изящными, нежели величавыми |
gen. | his mind has become rather rigid | он стал довольно консервативен |
gen. | his new dignity sits rather awkwardly upon him | в новом положении он чувствует себя неуверенно |
gen. | his paintings are rather amateurish | его картины довольно дилетантские |
gen. | his phrasing was rather unfortunate | его формулировка была довольно неудачной |
gen. | his reception was rather cool | он принял нас довольно холодно |
gen. | his writings are rather tortuous | трудно следить за причудливым ходом его мысли |
gen. | his writings are rather tortuous | его книги читать нелегко |
gen. | I am feeling rather off today | я сегодня неважно себя чувствую |
gen. | I am getting rather shaky | здоровье моё слабеет |
gen. | I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship | скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу |
gen. | I am rather inclined to agree with you | я, пожалуй, склонен с вами согласиться |
gen. | I feel rather better today | мне сегодня, пожалуй, лучше |
gen. | I feel rather poorly | мне нездоровится |
gen. | I had rather | лучше уж я |
gen. | I had rather | я бы охотнее |
gen. | I had rather | я предпочёл бы |
gen. | I had rather do it myself | я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам |
gen. | I had rather start at once | я предпочёл бы выехать немедленно |
gen. | I hesitate rather to choose my opinion | я боюсь высказать определённое мнение |
gen. | I know him rather well | я его довольно хорошо знаю |
gen. | I may say I find your question rather rude | должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым (несколько неуместным) |
gen. | I must say, I'm rather surprised | должен сказать, что это меня удивляет |
gen. | I rather agree | скорее согласен (Вариант ответа при опросе Alexander Oshis) |
gen. | I rather disagree | скорее не согласен (Вариант ответа при опросе Alexander Oshis) |
gen. | I rather fancy she isn't happy | я не думаю, что она счастлива |
gen. | I rather fantasy she isn't happy | я не думаю, что она счастлива |
gen. | I rather fear | я порядком напуган (Khanum) |
gen. | I rather lean to your opinion | я склоняюсь к вашему мнению (Franka_LV) |
gen. | I rather lean to your view | я, пожалуй, склоняюсь к вашей точке зрения (соглашусь с вашей точкой зрения) |
gen. | I rather lean to your view | я склонен принять вашу точку зрения |
gen. | I rather like him | мне он, скорее, нравится |
gen. | I rather like him | мне он, пожалуй нравится |
gen. | I rather think so | мне так кажется |
gen. | I rather think you know him | мне думается, вы его знаете |
gen. | I should rather word it differently | я бы сформулировал это иначе |
gen. | I should rather word it differently | я бы сказал это иначе |
gen. | I should word it rather differently | я сказал бы это иначе |
gen. | I treated him rather roughly | я обошёлся с ним довольно грубо |
gen. | I was rather hurt by what they said | меня задело то, что они сказали (by their criticisms, etc., и т.д.) |
gen. | I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
gen. | I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
gen. | I would rather | лучше уж я |
gen. | I would rather | я предпочёл бы |
gen. | I would rather | я бы охотнее |
gen. | I would rather... | я бы предпочёл... (сделать что-л. или не делать чего-л.) |
gen. | I would rather go | я предпочитаю уйти |
gen. | I would rather go | я лучше уйду |
gen. | I would rather go today than tomorrow | я бы охотнее пошёл сегодня, чем завтра |
gen. | I would rather go today than tomorrow | я бы лучше пошёл сегодня, чем завтра |
gen. | I would rather have his room than his company | я предпочитаю, чтобы он ушёл |
gen. | I would rather not speak about it | мне бы не хотелось об этом говорить |
gen. | I would rather stay at home | я с большим удовольствием остался бы дома |
gen. | I would rather stay than go | я предпочёл бы остаться |
gen. | I would rather take this than anything else | я скорей возьму это, чем что-либо другое |
gen. | I'd much rather see the film through from the beginning | я бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала |
gen. | I'd rather | я бы охотнее |
gen. | I'd rather | мне лучше бы |
gen. | I'd rather | мне лучше |
gen. | I'd would rather | я бы лучше |
gen. | I'd rather | я скорее (April May) |
gen. | I'd rather | я предпочёл бы |
gen. | I'd rather | лучше уж я |
gen. | I'd rather... | я бы предпочёл... (сделать что-л. или не делать чего-л.) |
gen. | I'd rather be judged by 12 than carried by 6 | Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро (Дмитрий_Р) |
gen. | I'd rather eat my tongue off than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
gen. | I'd rather eat off my tongue than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
gen. | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой |
Игорь Миг | I'd rather not | мне стрёмно |
Игорь Миг | I'd rather not | мне западло |
gen. | I'd rather not | не хочется (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver) |
gen. | I'd rather not build if I can find a suitable house | я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом |
gen. | I'd rather not go | я предпочёл бы не ходить |
gen. | I'd rather not say | лучше мне этого не говорить (Raz_Sv) |
gen. | I'd rather not say | мне не хочется говорить (Alisherman) |
gen. | I'd rather people didn't know about it | я хотел бы, чтобы об этом не знали |
gen. | I'd rather see it on paper | я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме |
gen. | I'd rather stay at home than go with you | я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами |
gen. | I'd rather stay than go | я предпочёл бы остаться |
gen. | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной |
gen. | I'd rather toss away the evening and just go home | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома) |
gen. | I'd rather you came tomorrow | меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра |
gen. | I'd rather you didn't | не стоит (I'd rather you didn't ask the obvious question. 4uzhoj) |
gen. | I'd rather you didn't | давай не (4uzhoj) |
gen. | I'd sacrifice everything rather than see you disgraced | я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора |
gen. | if rather | хотя и (NumiTorum) |
gen. | in appearance he's rather simple, and even stupid | с виду он простоват и даже глуповат |
gen. | in fact rather than in word | не на словах, а на деле (AD Alexander Demidov) |
gen. | it exists in dreams rather than in actuality | это существует скорее в мечтах, чем в реальности |
gen. | it has a rather gingery taste | у блюда довольно сильный имбирный вкус |
gen. | it is a rather witty remark | замечание не лишено остроумия |
gen. | it is rather a glimmering reflection than a true and real light | это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет |
gen. | it is rather a glimmering reflexion than a true and real light | это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет |
gen. | it is rather good than bad | это скорее хороший, чем плохой |
gen. | it is rather good than bad | это скорее хорошо, чем плохо |
Игорь Миг | it is rather obvious | по всей видимости |
Игорь Миг | it is rather obvious | скорее всего |
gen. | it is rather painful for me to recount the shifts to which have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым мне пришлось прибегнуть |
gen. | it seemed a rather blue lookout | перспективы на будущее казались весьма мрачными |
gen. | it tends rather to confusion than to clearness | это ведёт скорее к путанице, чем к ясности |
gen. | it was in semblance rather than in fact | это была больше видимость, чем реальный факт |
gen. | it was rather a strange mix of people | это было странное сборище людей, там собрались самые разные люди |
gen. | it was rather calm of him | с его стороны это было довольно нескромно |
gen. | it was rather fun eating in a restaurant | в ресторане обедать было интересно |
Gruzovik | it's rather difficult | трудновато |
Gruzovik | it's rather hard | трудновато |
gen. | it's rather late in the day to start studying – your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
gen. | it's rather sad he can't be with us | печально, что он не может быть вместе с нами |
gen. | leave rather a lot to be desired | быть далеко не оптимальным (Alexander Demidov) |
gen. | let's stay at his place rather than travel at night | чем ехать ночью, переночуем лучше у него |
gen. | living in a hotel is rather expensive | жизнь в гостинице довольно дорога |
gen. | look rather white | побелеть (linton) |
gen. | Man is a reasoning rather than a reasonable animal | Человек-существо скорее разумеющее, нежели разумное (4uzhoj) |
gen. | Most customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion | Большинству потребителей важна не столько мода, сколько возможность приобрести действительно стоящую по-настоящему полезную вещь за свои деньги (по материалам lingvoda.ru 4uzhoj) |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма туманное представление об этом деле |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма путаное представление об этом предмете |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма путаное представление об этом деле |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма туманное представление об этом предмете |
gen. | my mind is not made up, so I would rather not vote | у меня нет твёрдого мнения, поэтому я лучше воздержусь от голосования |
gen. | not something but rather something else | не (что-либо), а (что-либо другое: You may be required to pay further customs duties, taxes or fees. However, these charges shall not be levied by us, but rather by the relevant customs and/or tax authorities in that country. 4uzhoj) |
gen. | one influence is time, or rather the lack of it | одним из таких факторов является время, точнее, его отсутствие (bigmaxus) |
gen. | one is rather busy just now | я сейчас несколько занят |
gen. | or rather | или же (Nas Says Amy Winehouse's ‘Me and Mr. Jones' Was About Him. Or rather, "confirms" that the song in question was about him. Ольга Матвеева) |
gen. | or rather | вернее сказать |
gen. | or rather | вернее (anyname1) |
gen. | Or, rather | Точнее говоря (ART Vancouver) |
gen. | or rather | а точнее (immortalms) |
gen. | Or, rather | или скорее (Баян) |
gen. | or rather | то есть (immortalms) |
gen. | our company numbered rather over forty | нас было сорок с чем-то человек |
gen. | pinning something to meaning rather than by the letter | следовать смыслу, а не букве (AKarp) |
gen. | pleasant weather, if rather cold | приятная погода, хотя и прохладная |
gen. | portray in a rather primitive way | огрублять |
Gruzovik | portray in a rather primitive way | огрубить (pf of огрублять) |
gen. | portray or represent in a rather primitive way | огрубляться |
gen. | portray or represent in a rather primitive way | огрублять |
gen. | portray or represent in a rather primitive way | огрубить |
gen. | prefer quality rather than quantity | предпочитать качество количеству |
gen. | prefer quality rather than quantity | предпочесть качество количеству |
gen. | pronounce unstressed Russian о as о rather than а | окать |
gen. | pronunciation of unstressed Russian о as о rather than а | оканье |
gen. | prove rather essential | большую роль играют (anyname1) |
gen. | put it rather crudely | грубо говоря |
gen. | rather amazing stuff | просто изумительно (suburbian) |
gen. | rather amazing stuff | просто изумительные вещи (suburbian) |
Gruzovik | rather big | немаленький |
gen. | rather bitter | горькой |
Gruzovik | rather bold | непугливый |
Gruzovik | rather broad | широковатый |
gen. | rather careful | небезрасчётный (with money) |
Gruzovik | rather careful with money | небезрасчётный |
Gruzovik | rather coarse | грубоватый |
gen. | rather cold | довольно холодно |
Gruzovik | rather cold | холодноватый |
gen. | rather coldish today, isn't it? | сегодня прохладно, не правда ли? |
gen. | rather common | неединичны (Tanya Gesse) |
Gruzovik | rather compact | плотноватый |
Gruzovik | rather corpulent | грузноватый |
Gruzovik | rather cruel | жёстоконек, жёстоконька, жёстоконько, жёстоконьки (pred ad) |
gen. | rather curious | весьма странный (Andrey Truhachev) |
gen. | rather curious | довольно странный (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | rather dark | темноватый |
Gruzovik | rather deaf | глуховатый |
Gruzovik | rather difficult | трудноватый |
Gruzovik | rather dim | тускловатый |
Gruzovik | rather dirty | грязноватый |
Gruzovik | rather dismal | мрачноватый |
Gruzovik | rather dull | туповатый |
gen. | rather dull | довольно скучный |
Gruzovik | rather dull | мутноватый |
Gruzovik | rather dulled | мутноватый |
gen. | rather early | рановато |
Gruzovik | rather easy | легковатый |
gen. | rather enjoy | ничуть не страдать (Kazakhstan’s most wanted man, on trial in London on charges of eye-watering financial fraud – charges he continues to deny – was rather enjoying life on the run. 4uzhoj) |
Gruzovik | rather expensive | недешёвый |
Gruzovik | rather expensive | дороговатый |
Gruzovik | rather flat | плосковатый |
Gruzovik | rather friable | рыхловатый |
Gruzovik | rather gifted | небездарный |
Gruzovik | rather goatish | козловатый |
gen. | rather good | неплохо (Lenochkadpr) |
Gruzovik | rather harmful | небезвредный |
Gruzovik | rather harsh | резковатый |
Gruzovik | rather ho | горяченек, горяченька, горяченько, горяченьки (pred adj) |
Gruzovik | rather hoarse | сиповатый |
Gruzovik | rather hoarse | сипловатый |
gen. | rather hot | горяченек |
Gruzovik | rather husky | сиповатый |
Gruzovik | rather interested | небезразличный |
gen. | rather interesting | небезынтересный (Anglophile) |
gen. | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing | скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются |
gen. | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing | вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место |
Gruzovik | rather large | крупноватый |
Gruzovik | rather lengthy | долговатый |
Gruzovik | rather light | легковатый |
gen. | rather light colored | русоватый |
gen. | rather light coloured | русоватый |
Gruzovik | rather light-colored | русоватый |
Gruzovik | rather long | долговатый |
Gruzovik | rather long | длинноватый |
Gruzovik | rather loose | рыхловатый |
gen. | rather low | низковатый |
Gruzovik | rather many-colored | пестроватый |
gen. | rather many-coloured | пестроватый |
gen. | rather messy | довольно грязный (ssn) |
gen. | rather more | немного больше |
gen. | rather much | многовато |
Gruzovik | rather muddy | мутноватый |
Gruzovik | rather muddy | грязноватый |
Gruzovik | rather niggardly | скуповатый |
Gruzovik | rather numerous | немалочисленный |
Gruzovik | rather offensive | небезобидный |
gen. | Rather on the contrary | скорее наоборот (Marina Smirnova) |
Gruzovik | rather pale | бледноватый |
gen. | rather plump | довольно упитанный (I turned my head and looked at him. He was middle-aged, rather plump, dressed as if he didn't give any thought to it, but well shaved and with thin hair smoothed back carefully over a head that was wide between the ears. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
Gruzovik | rather plump | толстоватый |
gen. | rather poor | небогатый (Юрий Гомон) |
Gruzovik | rather porous | рыхловатый |
gen. | rather rarely | довольно редко (TranslationHelp) |
gen. | rather rich | достаточно богатый (ssn) |
Gruzovik | rather rosy | розоватый |
Gruzovik | rather sad | грустноватый |
Gruzovik | rather scarce | редковатый |
Gruzovik | rather severe | жёстоконек, жёстоконька, жёстоконько, жёстоконьки (pred ad) |
Gruzovik | rather sharp | резковатый |
Gruzovik | rather short | недлинный |
Gruzovik | rather short | коротковатый |
Gruzovik | rather significant | немаленький |
Gruzovik | rather simple | немногосложный |
Gruzovik | rather slanting | некрутой |
Gruzovik | rather sloping | некрутой |
Gruzovik | rather small | тесноватый |
gen. | rather small | небольшой (Юрий Гомон) |
Gruzovik | rather smooth | гладковатый |
Gruzovik | rather soft | мягковатый |
Gruzovik | rather solid | крепковатый |
Gruzovik | rather sound | крепковатый |
Gruzovik | rather sparse | редковатый |
gen. | rather splendid | просто отличный (suburbian) |
gen. | rather splendid | просто выдающийся (suburbian) |
gen. | rather splendid | просто великолепный (suburbian) |
gen. | rather splendid | просто роскошный (suburbian) |
Gruzovik | rather steep | крутоватый |
Gruzovik | rather stingy | скуповатый |
gen. | rather strange | весьма странный (Andrey Truhachev) |
gen. | rather strange | довольно странный (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | rather strong | крепковатый |
gen. | rather stronger | немного крепче |
Gruzovik | rather stupid | туповатый |
Игорь Миг | rather stupid | недалёкий |
Gruzovik | rather stupid | глуповатый |
Gruzovik | rather talented | небездарный |
Gruzovik | rather tall | длинноватый |
gen. | rather the opposite | скорее наоборот (No, I'm not tired. Rather the opposite in fact Bullfinch) |
Gruzovik | rather thick | густоватый |
Gruzovik | rather thin | редковатый |
Gruzovik | rather thin | негустой |
Gruzovik | rather thin | тонковатый |
Gruzovik | rather tight | тесноватый |
Gruzovik | rather trivial | пошловатый |
Gruzovik | rather turbid | мутноватый |
gen. | rather unpleasant | горькой |
Gruzovik | rather warm | тепловато |
Gruzovik | rather watery | негустой |
gen. | rather, we have won | наоборот, мы победили |
Gruzovik | rather weak | несильный |
Gruzovik | rather weak | некрепкий |
gen. | rely on guesses rather than on documents | опираться на догадки, а не на документы |
gen. | represent in a rather primitive way | огрублять |
Gruzovik | represent in a rather primitive way | огрубить (pf of огрублять) |
gen. | sex selection treats a child like a commodity rather than an individual | за произвольный выбор пола ребёнка ратуют те, кто видит в ребёнке не личность, а бездушный товар |
gen. | shall I help you or you'd rather do it yourself? | помочь вам или вы сделаете это сами? |
gen. | she has a rather tattered reputation | у неё изрядно подмоченная репутация |
gen. | she is rather good-looking | она недурна собой |
gen. | she is rather gushing | она довольно экзальтированная особа |
gen. | she is rather gushy | она довольно экзальтированная особа |
gen. | she is rather long in the tooth | она уже не первой молодости |
gen. | she was nothing better, but rather grew worse | ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилось |
gen. | she'd die rather than sink to such a deed | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком |
gen. | some of the characterization is rather thin | характеристики героев беспомощны |
gen. | some of the characterization is rather thin | автор не справляется с портретами персонажей |
gen. | some women choose to remain alone rather than risk another potentially violent relationship | некоторые женщины скорей предпочли бы остаться одни, нежели подвергать себя риску встречи с ещё одним потенциальным домашним насильником (bigmaxus) |
gen. | sooner rather than later | в скором будущем (A.Rezvov) |
gen. | sooner rather than later | в недалёком будущем (A.Rezvov) |
gen. | sooner rather than later | раньше, чем можно предположить (Global shockwaves from electric cars will be here sooner rather than later. Ремедиос_П) |
gen. | sooner rather than later | чем раньше, тем лучше (preferred to happen without too much delay,: "When should we start?" "Sooner rather than later." / The Guardian has always argued against such a referendum, but now that it is coming, it should come sooner rather than later, not least because ... the uncertainty risks damaging the recovery. • People retiring this year should consider buying annuities sooner rather than later to avoid further cuts in their retirement income. hora) |
gen. | sooner rather than later | без проволочек (without too much delay,: We need to fix this problem sooner rather than later. 4uzhoj) |
gen. | sooner rather than later | не за горами тот день, когда (A.Rezvov) |
gen. | sooner rather than later | раньше, чем вы думаете (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | sooner rather than later | вскоре (A.Rezvov) |
gen. | sooner than give in I would rather die | я умру, но не сдамся |
gen. | speculative rather than practical conclusions | теоретические, а не практические выводы |
gen. | such men are to be pitied rather than despised | таких людей надо не презирать, а жалеть |
gen. | tax payments on an accrual rather than cash basis | налоговые платежи с начисленных, а не оплаченных доходов |
gen. | teach by example rather than by precept | учить личным примером, а не наставлениями |
gen. | that is my lookout rather than theirs | это скорее моё дело, чем их |
gen. | that strikes me as rather silly | это поражает меня своей глупостью |
gen. | that strikes me as rather silly | это кажется мне довольно глупым |
gen. | that village is rather off the map, I shouldn't like to live there | эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там жить |
gen. | that's rather / quite overstated | громко сказано (tfennell) |
gen. | the argument rests on rather a weak evidence | довод довольно слабо обоснован |
gen. | the backs were gilt or rather clouded with gold | спинки были позолоченные или, скорее, оттенённые золотом |
gen. | the book is rather interesting | книга весьма интересна |
gen. | the building is a great success, or rather a triumph, for the designer | это здание – большой успех, а точнее, триумф архитектора |
gen. | the building is a great success, or rather a triumph for the designer | это здание-большой успех, а точнее, триумф архитектора |
gen. | the chairs are rather cottagey | эти стулья могут подойти для загородного дома |
gen. | the chairs are rather cottagy | эти стулья могут подойти для загородного дома |
gen. | the characters in this novel are rather overdrawn | образы в романе утрированы |
gen. | the characters in this novel are rather overdrawn | герои романа нежизненны |
gen. | the cheese was rather smelly | сыр имел довольно неприятный запах |
gen. | the dog was rather a tie | уход за псом был обременителен |
gen. | the film was rather slow | фильм был довольно скучным |
gen. | the interruptions rather rattled the speaker | возгласы с мест несколько смутили оратора |
gen. | the orchestra was rather scrub | оркестр играл довольно неслаженно (несколько вразброд) |
gen. | the orchestra was rather scrubby | оркестр играл довольно неслаженно (несколько вразброд) |
gen. | the patient seems rather more lively this morning | больной сегодня как будто немного живее |
gen. | the patient seems rather more lively this morning | больной сегодня как будто немного веселее |
gen. | the pay for overtime work is rather high | вознаграждение за сверхурочную работу довольно высокое |
gen. | the performance was rather a failure | спектакль был довольно неудачный |
gen. | the plot of the book is rather thin | в этой книге почти нет сюжета |
gen. | the rather | тем более, что ... тем скорее |
gen. | the rather as | тем паче |
gen. | the rather as | тем более |
gen. | the rather as | тем лучше, что |
gen. | the rather because | тем более |
gen. | the rather because | тем паче |
gen. | the rather because | тем лучше, что |
gen. | the rather for | тем более |
gen. | the rather for | тем паче |
gen. | the rather for | тем лучше, что |
gen. | the situation is rather confusing | Ситуация довольно запутанная |
gen. | the subtitle is given rather grandiloquently | дан очень пышный подзаголовок |
gen. | the work moves along rather slowly | работа очень туго подвигается |
gen. | there appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices | появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офис |
gen. | these laws are permissive rather than mandatory | эти законы имеют рекомендательный, а не обязательный характер |
gen. | these molecules are nonaromatic rather than antiaromatic | эти молекулы являются скорее неароматическими, чем антиароматическими |
gen. | these wines may taste rather hard and somewhat | у этих вин довольно терпкий и несколько кисловатый вкус |
gen. | they preferred to die rather than surrender | они предпочли умереть, но не сдаться |
gen. | they rather expected to win | они, в известной мере, рассчитывали на победу |
gen. | this account may be rather overcharged | эта оценка, возможно, преувеличена |
gen. | this argument rests on rather weak evidence | этот довод довольно слабо обоснован |
gen. | this is not the result, rather it is the cause | это не результат, а вернее причина |
gen. | this is not the result, rather it is the cause | это является причиной, а отнюдь не следствием |
gen. | this juvenile gang is rather dangerous | эта молодёжная банда весьма опасна |
gen. | this meat has rather a high flavour | это мясо с попахивает |
gen. | this meat has rather a high flavour | это мясо с душком |
gen. | this meat is rather high | это мясо с душком |
gen. | this month has been rather thin for the theater | в этом месяце театр почти пустовал |
gen. | this month has been rather thin for the theatre | в этом месяце театр почти пустовал |
gen. | this music is rather funereal | это довольно мрачная музыка |
gen. | this music is rather lugubrious | это довольно печальная музыка |
gen. | this wine seems rather good | это вино как будто бы неплохое |
gen. | unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families | К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях (bigmaxus) |
gen. | we are rather careless about the way we cook | мы не уделяем достаточного внимания тому, как мы готовим пищу |
gen. | we came home late last night or, rather, early this morning | мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утром |
gen. | we worked, rather, I worked, and he looked on | мы работали, вернее, я работал, а он смотрел |
gen. | we would rather stay with you, if you will have us | мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны (нас принять) |
gen. | wine was rather bad | вино немного подгуляло |
gen. | would rather | предпочитать |
gen. | would rather did | кто-то предпочитает, чтобы (sth., кто-то что-то сделал, кто-то чего-то не делал) |
gen. | would rather did | лучше бы... (sth., что-то сделать, чего-то не делать) |
gen. | would rather say that | скорее ("На мой взгляд, я, CКОРЕЕ, делаю своё дело, человеческое дело" – "In my opinion, I would rather say that I do my bit, do my part, a human being part." – из передачи "Третий глаз", 1996 г. anyname1) |
gen. | would rather ... than | лучше ... чем |
gen. | would rather + verb | больше хотелось бы (Who would you rather play in the Western Conference Final – Detroit or San Jose? ART Vancouver) |
gen. | would you rather | вы бы предпочли (olga garkovik) |
gen. | would you rather sit here? | вам удобнее посидеть здесь? |
gen. | would you rather take tea or coffee? | что вы предпочитаете, чай или кофе ? |
gen. | would you rather take tea or coffee | вы предпочитаете чай или кофе |
Gruzovik | yes, rather! | ещё бы! |
gen. | you are rather beforehand in your opinion | вы делаете слишком поспешные выводы |
gen. | you are rather right | пожалуй, вы правы |
gen. | you feel rather a fool when you realize that you've been done | чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальца |
gen. | you feel rather a fool when you realize that you've been done | чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя надули |
gen. | you had rather have coffee | вам бы лучше выпить кофе |
gen. | you have been rather long about it | вы потратили слишком много времени на это (вы слишком долго находились в процессе производства этого дела) |
gen. | you seem rather depressed | ты что-то невесела |
gen. | your arguments are rather weak | ваши аргументы довольно жидкие |