DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing pour | all forms | exact matches only
FrenchRussian
Est-il indispensable d'être cultivé quand il suffit de fermer sa gueule pour briller en société ?Обязательно ли быть образованным, если достаточно просто заткнуться, чтобы блистать в обществе? (Pierre Desproges (1939-1988), сатирик.)
il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pasнадо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaДля тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaКто не знает, в какую гавань плыть, для того не бывает попутного ветра (z484z)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaЕсли человек не знает куда он плывёт-то для него нет попутного ветра (z484z)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaДля тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z)
j'ai bien assez de courage pour tourner d'autres pagesя достаточно решительно настроен, чтобы начать всё сначала (Alex_Odeychuk)
j'ai bien assez de courage pour tourner d'autres pagesя достаточно решителен, чтобы начать всё сначала (Alex_Odeychuk)
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z)
Le bonheur est un mythe inventé par le diable pour nous désespérer.Счастье-это миф, который выдумал чёрт, чтобы привести нас в отчаяние. (Gustave Flaubert (1821-1880), писатель. Helene2008)
l'homme est un loup pour l'hommeчеловек человеку волк (цит., Плавт)
pour apprendre une langue, il faut avoir de la patienceчтобы выучить язык нужно терпение (Alex_Odeychuk)
pour apprendre une langue, il faut avoir de la patienceчтобы выучить язык нужно запастись терпением (Alex_Odeychuk)
pour apprendre une langue, il faut avoir de la patienceчтобы выучить язык нужно иметь терпение (Alex_Odeychuk)
pour avoir l'air de n' pas être rienчтобы казалось, что ты чего-то стоишь (Alex_Odeychuk)
Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres.Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его. (Guy Bedos (род. 1934), юморист. Helene2008)
pour en profiterчтобы воспользоваться этим (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
qui a pour objectif deкоторый направлен на (parer à un éventuel risque terroriste - предотвращение возможного риска террористического акта // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
Tous pour un, un pour tous.Все за одного, один за всех! (Вероятно, использована впервые Шекспиром в "Лукреции", а также у А.Дюма-отца в "Трёх-мушкетёрах" NickMick)
tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possiblesВсё к лучшему в этом лучшем из миров (Вольтер, Кандид, гл.30 - 1759 NickMick)
Un pour tous, chacun pour soiОдин за всех, и каждый за себя (film La folie des grandeurs z484z)
un pour tous, tous pour unОдин за всех и все за одного (Devise traditionnelle (mais non officielle) de la Suisse. Alexandre Dumas a popularisé la devise " un pour tous, tous pour un " dans Les Trois Mousquetaires. z484z)
un pour tous, tous pour unОдин за всех и все за одного (z484z)