DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Rhetoric containing pour | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a cent pour sûrобещай (Alex_Odeychuk)
a cent pour sûrпообещай (Alex_Odeychuk)
arguments pour être convaincuаргументы для убеждения (... convaincus - для убеждения многих, а не одного // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
assez proches pourдостаточно близкие, чтобы (... Alex_Odeychuk)
avoir donné tout ce qu'il avait pourсделать всё от него зависящее, чтобы (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
c'est beaucoup trop pour moiэто выше моих сил (Alex_Odeychuk)
c'est beaucoup trop pour moiэто слишком для меня (Alex_Odeychuk)
c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nousэто я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk)
du jamais-vu pourбеспрецедентный показатель для (... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
du jamais-vu pourнеслыханно для (... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
désastre pour la créationкатастрофа для творческой деятельности (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
estimer que ça finira mal pour ...считать, что это чревато неприятностями для ... (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
estimer que ça finira mal pour ...считать, что для ... это плохо кончится (Alex_Odeychuk)
estimer que ça finira mal pour ...считать, что для ... это плохо кончится (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
j'ai poussé à la limite le succès pour mon âgeдля своего возраста я достиг небывалых высот
je sais que tu pourrais mourir pour elleя знаю – ты можешь умереть ради нее (Alex_Odeychuk)
le plus que je puisse faire pour vousмаксимум, что я могу для вас сделать (c’est de vous permettre de ... + inf. - ... , — это позволить вам ... + инф. Alex_Odeychuk)
l'heure est aussi venue pourпришло время и для (чего именно lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
ne valoir le coup pourне стоить того, чтобы (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk)
on n'est pas là pourмы здесь не для того, чтобы (On n'est pas là pour pleurer leur sort. - Мы здесь не для того, чтобы оплакивать их удел. Alex_Odeychuk)
peut-on parler pour autant deтем не менее, можно ли говорить о (... lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
plaider pourсодержать призыв к (Les Echos, 2021: un rapport remis au Parlement plaide pour ... - в докладе, представленном парламенту, содержится призыв к ... Alex_Odeychuk)
pour de bonnes raisonsпоскольку имеются веские причины (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pour de bonnes raisonsпоскольку имелись веские причины (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pour de rireсмеха ради (Alex_Odeychuk)
pour des raisons inconnuesпо непонятным причинам (Franceinfo, 2021 Alex_Odeychuk)
pour la toute dernière foisв самый последний раз (Alex_Odeychuk)
pour le dire autrementдругими словами (L'Express Alex_Odeychuk)
pour le moins baroqueмягко говоря странный (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pour le moins baroqueпо меньшей мере странный (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pour le moins baroqueкак минимум странный (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
pour le moment en tout casво всяком случае, сейчас (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pour l'essentielв основном (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
pour moi la vie, c'est une rencontreдля меня смысл всей жизни в этой встрече (Alex_Odeychuk)
pour que les choses soient clairesдля ясности (pour que les choses soient claires, il faut rappeler que ... - для ясности необходимо напомнить, что ... / L'Express Alex_Odeychuk)
pour que les choses soient claires, il faut rappeler queдля ясности необходимо напомнить, что (L'Express Alex_Odeychuk)
pour rappel, ...между прочим, ... (Alex_Odeychuk)
pour rappel, ...напомним, что (Alex_Odeychuk)
rien que pourради (Alex_Odeychuk)
se dire que l'autre fois, c'était pour de bonговорить себе, что этот раз был последним
t'inquiètes pas pour moiне беспокойся обо мне (Alex_Odeychuk)
valoir le coup pourстоить того, чтобы (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе Alex_Odeychuk)