DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing pig | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A pig will always find mudСвинья грязь найдёт (WiseSnake)
A pig will always find mudбыло б болото, а черти найдутся
allow a pig at table to sit and it'll put on the table its feetпосади свинью за стол, она и ноги на стол
buy a pig in a pokeкупить поросёнка в мешке
buy a pig in a pokeкупить кота в мешке (дословно: Купить поросёнка в мешке)
he is an obstinate pigупрям как осёл
he who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfс кем поведёшься, от того и наберёшься
he who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfгрязью играть – только руки марать
in a pig's eyeкогда лиса будет сторожем в курятнике
in a pig's eyeкогда река вспять потечёт
in a pig's eyeпосле дождичка в четверг
in a pig's eyeкогда свинья станет огородником
in a pig's eyeкогда рак на горе свистнет
in a pig's eyeкогда медведь будет садовником
in a pig's eyeкогда волк будет овцой
in a puddle nice and big you will always find a happy pigСвинья грязь найдёт
Life is easy? A pig in a poke will make you busyне было у бабы забот, купила баба порося (Capital)
never buy a pig in a pokeне покупай кота в мешке
one cannot make a horn of a pig's tailчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailкаков усол, таков и вкус (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailкаков мех, такова и шуба (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
one cannot make a horn of a pig's tailкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig!не было у бабы хлопот, купила баба порося (used when a person meets (or is going to meet) with difficulties and troubles due to obligations taken upon oneself quite voluntarily)
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig!не знала баба горя, купила баба порося (igisheva)
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig!не было у бабы забот, купила баба порося (igisheva)
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig!не было у бабы печали,да купила баба порося (Rust71)
we don't kill a pig every dayне каждый день масленица
we don't kill a pig every dayпраздник бывает не каждый день
we don't kill a pig every dayне всё коту масленица
when it comes to taking free food, every pig wouldбыло бы корыто, а свиньи будут
when it comes to taking free food, every pig wouldбыло бы корыто, а свиньи найдутся
who said a pig was equal to a goose?гусь свинье не товарищ
you cannot hide a pig in a pokeшила в мешке не утаишь
you cannot make a silk purse out of a pig's earиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earкаков усол, таков и вкус (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earкаков мех, такова и шуба (igisheva)
you cannot make a silk purse out of a pig's earкаков лён, такова и пряжа (igisheva)