Subject | English | Russian |
Gruzovik | age-long past | исконность |
Gruzovik | age-long past | извечность |
gen. | all memory of the past has faded | воспоминание о прошлом изгладилось |
gen. | allow the mind to dwell upon the past | унестись мысленно в прошлое |
gen. | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business | и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну |
gen. | an arrow sped past | мимо пролетела стрела |
gen. | antedate thoughts by remembering past events | мысленно возвращаться в прошлое |
gen. | barge past someone in lineups | лезть без очереди (Taras) |
gen. | based on past cases personally experienced by | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
gen. | based on past experience | исходя из прошлого опыта (контекстуальный перевод на русский язык; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | based on the past history of | основанный на исторической информации о (Alexander Demidov) |
Gruzovik | become a past master in/of | искуситься (pf of искушаться) |
Gruzovik | become a past master | искушаться (impf of искуситься; in/of) |
gen. | become a thing of the past | отойти в прошлое |
gen. | become a thing of the past | отжить свой век |
gen. | become a thing of the past | отойти в историю |
gen. | become a thing of the past | уходить в прошлое (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More) |
gen. | become a thing of the past | отживать |
gen. | benighted vestige of the past | наполненный предрассудками пережиток прошлого (...they, too, are seen as outcasts. It is right to ask if our suspicions of these newcomers will one day be seen as a benighted vestige of the past Taras) |
gen. | blast from the past | отголосок прошлого (Blast from the past: It's been three decades since the reunification of Germany, but camping enthusiasts from the former East Germany allow themselves twice a year to relive the past and forget about how much has changed. yahoo.com Evgeny Shamlidi) |
gen. | bondage to the past | зависимость от прошлого (Alex_Odeychuk) |
gen. | break with one's past | отказаться от своего прошлого (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.) |
gen. | break with one's past | порвать со своим прошлым (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.) |
Gruzovik | break with the past | разрывать с прошлым |
gen. | break with the past | рвать с прошлым (ssn) |
gen. | break with the past | покончить с прошлым (Andrey Truhachev) |
gen. | break with the past | разорвать с прошлым |
gen. | break with the past | порвать с прошлым (bookworm) |
gen. | brush past | прошмыгнуть мимо |
gen. | bullet whistled past him | мимо него просвистела пуля |
gen. | cannot get past the idea that... | не может привыкнуть к мысли (Marina Aleyeva) |
gen. | cannot get past the idea that... | не даёт покоя мысль (Marina Aleyeva) |
gen. | check on the past experience of the applicants | выяснить уровень квалификации претендентов на должность |
gen. | checkered past | бурное прошлое (Your client, who has, let's call it a checkered past, was pulled over for a clear violation of traffic laws cnlweb) |
gen. | checkered past | непростая история (История этого светлого праздника не всегда была простой = This festival has a checkered past. A 1,700 year old church festival can be repurposed for what is going on in society today even though that festival has a checkered past. | As I understand it, the Fort Myers Beach Pirate Festival has a checkered past. | The Hall has a checkered past, embroiled in a royal scandal in the 17th century. | IKEA USA's owner has a checkered past and like a number of big companies has some very questionable tax breaks, but will this stop you from going to IKEA ... Alexander Demidov) |
gen. | conjure up vision of the past | вызвать в памяти картины прошлого |
gen. | conjure up vision of the past | вызывать в памяти картины прошлого |
gen. | dig out the past | поднимать прошлое (the documents, the facts from a mass of information, etc., и т.д.) |
gen. | dig out the past | раскапывать прошлое (the documents, the facts from a mass of information, etc., и т.д.) |
gen. | dredge up the past | ворошить прошлое (Hand Grenade) |
gen. | drive past | прокатываться |
gen. | drive past | проезжать |
gen. | drive past | прогреметь (with a thundering noise) |
Gruzovik | drive past | прокатываться (impf of прокатиться) |
Gruzovik | drive past | прокатиться |
Gruzovik | drive past | проезжать (impf of проехать) |
Gruzovik | drive past with a thundering noise | прогреметь |
gen. | drive past | проезжать мимо (кого-либо) |
gen. | drive past the station | проехать мимо станции |
gen. | dubious past | тёмное, сомнительное прошлое (В. Бузаков) |
gen. | during the past century | в течение прошлого столетия (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | during the past few weeks | за последние несколько недель (The school has had notices sent home to parents nine times during the past few weeks. ART Vancouver) |
gen. | during the past two days | последние два дня (4uzhoj) |
gen. | during the past week | за последнюю неделю |
Gruzovik | during the past year | в исте́кшем году |
gen. | during the past year | за истёкший год |
gen. | during the past year | в истёкшем году |
gen. | during the past year, he has become very fond of us | он за этот год к нам сильно привязался |
gen. | efforts to inosculate past and present | попытки связать прошлое и настоящее |
Игорь Миг | elected by the first-past-the-post system | мажоритарщик |
Игорь Миг | elected by the first-past-the-post system | избранный по мажоритарной системе |
gen. | erase the past | стереть прошлое |
gen. | expressing the absence of something in the past | не было (with gen.) |
gen. | extend past | проходить за пределы (чего либо Svetozar) |
gen. | extend past | проходить дальше (чего либо Svetozar) |
gen. | first-past-the-post | система простого большинства (bookworm) |
gen. | first-past-the-post | система "первого, который считается избранным" (bookworm) |
gen. | flit past | пролетать |
gen. | flit past | пролететь |
Gruzovik | flow past | протекать (impf of протечь) |
Gruzovik | flutter past | пропорхать |
gen. | get someone past | преодолеть (Stay focused on that, and it should be enough to get you past any petty differences of opinion VLZ_58) |
gen. | get past | проходить |
gen. | get past | быть принятым |
gen. | get past | развиваться сверх (чего-либо) |
gen. | get past first base | успешно преодолеть первые трудности (в чём-л.) |
gen. | get past first base | успешно пройти первый этап (чего-л.) |
gen. | get past first base | успешно преодолеть первое препятствие |
gen. | get past first base with | успешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.) |
gen. | get past first base with | успешно пройти первый этап (sth, чего-л.) |
gen. | get past first base with | успешно преодолеть первое препятствие (sth) |
gen. | get past guard | заставать кого-либо врасплох |
gen. | get past guard | усыплять чьё-либо внимание |
gen. | get past guard | обманывать чью-либо бдительность |
gen. | get past its prime | передержать (alemaster) |
gen. | get past its prime | перестоять (пропустить лучший момент alemaster) |
gen. | get past the first base | успешно пройти первый этап (чего-л.) |
gen. | get past the first base | успешно преодолеть первые трудности (в чём-л.) |
gen. | get past the first base | успешно преодолеть первое препятствие |
gen. | get past the first base with | успешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.) |
gen. | get past the first base with | успешно пройти первый этап (sth, чего-л.) |
gen. | get past the first base with | успешно преодолеть первое препятствие (sth) |
gen. | get past the smell | вытерпеть запах (Olga Fomicheva) |
gen. | ghosts of the past | тени прошлого |
gen. | great past time | великое прошлое (raf) |
gen. | half past | пол ... (z484z) |
gen. | half past | обозначение времени: половина... (напр., десятого) |
gen. | half past | половина после (/ha:fpa:st/ innamelnyk) |
gen. | half past dead | ни жив ни мёртв (Vlad X) |
gen. | half past dead | на полпути к смерти (Vlad X) |
gen. | half past eight | половина девятого |
gen. | half past eleven | половина двенадцатого |
gen. | half-past five | полшестого |
gen. | half past one | половина второго |
gen. | half past seven | половина восьмого |
gen. | half past twelve | половина первого |
gen. | half past twelve | двенадцать тридцать |
gen. | half-past two | половина третьего |
gen. | half past two | два тридцать |
gen. | half past two | половина третьего |
gen. | harkback to the past | взгляд в прошлое |
gen. | heavy clouds were rolling past all day | весь день мимо проносились тяжёлые тучи |
gen. | heavy clouds were rolling past all day | весь день мимо проплывали тяжёлые тучи |
gen. | heavy coaches rolled past all day | весь день мимо проезжали тяжёлые кареты |
gen. | her reflections shifted into the past | она мысленно вернулась к прошлому |
gen. | historic past | историческое прошлое (TranslationHelp) |
gen. | hold past against | завести компромат (на кого-либо) |
gen. | honor the past | воздавать должное прошлому (Ivan Pisarev) |
gen. | if past experience is any guide | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if we could unlive the past! | если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! |
gen. | if we could unlive the past! | если бы только мы могли заново прожить жизнь! |
gen. | indicating motion past | про- (проехать мимо станции, to drive past the station) |
Игорь Миг | international security architecture that took shape over the past decades | сложившаяся за последние десятилетия договорно-правовая база международной безопасности (ВВП2019) |
gen. | Internet as a communication method has experienced a significant metamorphosis over the past two decades | за последние два десятилетия Интернет как средство связи претерпел значительные изменения (bigmaxus) |
gen. | it gets past me how he does it! | мне совершенно непонятно, как он это делает |
gen. | it has just turned a quarter past one | сейчас как раз четверть второго |
gen. | it is a thing of the past | всё это в прошлом (ssn) |
gen. | it is a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | it is now a thing of the past | это дело прошлого |
gen. | it is past eight o'clock | теперь девятый час |
gen. | it is past eleven | уже двенадцатый час |
gen. | it is past endurance | это нестерпимо |
gen. | it is past midnight | перевалило за полночь |
gen. | it is past my comprehension | этого я не могу постичь |
gen. | it is past my comprehension | это выше моего понимания |
gen. | it is past nine | уже десятый час |
gen. | it is past one | второй час |
gen. | it is past reclaim | это непоправимо |
gen. | it is past ten | уже одиннадцатый час |
gen. | it is past time | давно пора (сделать что-либо Pickman) |
gen. | it is past two | теперь третий час |
gen. | it is ten minutes past ten | десять минут одиннадцатого (Elena Komleva) |
gen. | it is ten minutes past three | сейчас десять минут четвёртого |
gen. | it is ten minutes past three | сейчас десять минут четвёртого |
gen. | it is time that + past continuous | пора́ ("I think, Mr. Holmes, it is time that we were leaving for Euston." – Sir Arthur Conan Doyle – нам пора ехать ART Vancouver) |
gen. | it is time that + simple past | пора́ ("I think it is time now that we took our friend Lestrade into our confidence." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | it is twenty past one | сейчас двадцать минут второго |
gen. | it was long past midnight | было далеко за полночь |
gen. | it was past midnight | было за полночь |
gen. | it was past one | шёл второй час |
gen. | it was way past the time | было значительно позднее положенного времени |
gen. | it's a little past them at the moment | я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют |
gen. | it's a little past them at the moment | сейчас она сложна для них |
gen. | it's half past one | сейчас половина второго |
gen. | it's long past time | давно уже пора (VLZ_58) |
gen. | it's past | это в прошлом (4uzhoj) |
gen. | it's past me what he means! | я совершенно не понимаю, что он имеет в виду |
gen. | it's past one | уже второй час |
gen. | it's way past midnight | сейчас уже далеко за полночь |
gen. | lay past | сберегать |
gen. | lay past | откладывать |
gen. | learn from our past mistakes | учиться на своих прошлых ошибках (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | learn from past experience | учиться на опыте прошлого (spanishru) |
gen. | legends that recall the past | легенды, воскрешающие прошлое |
gen. | let go of the past | освободиться от прошлого (Incha) |
gen. | let me past! | разрешите пройти! (=let me move through a group of people, past a barrier, etc. britannica.com Mikhail_YU) |
gen. | let me past! | позвольте пройти! (=let me move through a group of people, past a barrier, etc. britannica.com Mikhail_YU) |
gen. | let the past go | отпустить прошлое (I know she disappointed you, but you need to let the past go and move on with your life.) |
gen. | let things remain as they have been in the past | пусть всё остаётся так, как было в прошлом |
gen. | live down one's past | заглаживать своё прошлое (the scandal, one's past guilt, one's foolishness, a calumny, etc., и т.д.) |
gen. | live down one's past | искупать своё прошлое (the scandal, one's past guilt, one's foolishness, a calumny, etc., и т.д.) |
gen. | live in the past | жить в прошлым |
gen. | live on one's past reputation | существовать за счёт былой репутации (on one's name, on the memory of..., etc., и т.д.) |
gen. | live on one's past reputation | жить за счёт былой репутации (on one's name, on the memory of..., etc., и т.д.) |
gen. | long past | давнопрошедший |
gen. | long-forgotten past | давно минувшее прошлое (Sergei Aprelikov) |
gen. | long-forgotten past | давным-давно забытое прошлое (Sergei Aprelikov) |
gen. | long-forgotten past | давно забытое прошлое (Sergei Aprelikov) |
gen. | look past | не обращать внимания (Antonio) |
gen. | look past | не замечать (Antonio) |
gen. | looking past something | после окончания (чего-либо: Looking Past the Pandemic – после окончания пандемии Лаврентьева Евгения) |
gen. | make a clean break with past | полностью порвать со своим прошлым |
gen. | make a clean break with the past | рвать с прошлым (Andrey Truhachev) |
gen. | make a clean break with the past | порвать с прошлым (Andrey Truhachev) |
gen. | make a fetish of the past | идеализировать прошлое |
gen. | make a fetish of the past | возводить прошлое в культ |
gen. | make a thing of the past | оставить в прошлом (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk) |
gen. | make it past | продержаться дольше (по времени: Neither of us made it past thirty seconds. – Ни я, ни она не смогли выдержать больше полминуты. ART Vancouver) |
gen. | make it past | пройти, минуть (trtrtr) |
gen. | make it past the threshold | достичь необходимого результата (sankozh) |
gen. | make it past the threshold | достичь необходимого уровня (sankozh) |
gen. | make up for one's past | исправлять ошибки прошлого (to remedy past wrongs, make amends, or change one's life trajectory in a more ethical, responsible direction Taras) |
gen. | make up for one's past | исправлять прошлые ошибки (Taras) |
gen. | make up for one's past | искупить ошибки прошлого (Taras) |
gen. | make up for one's past | искупать прошлое (Taras) |
gen. | make up for one's past | исправлять старые ошибки (Taras) |
gen. | make up for one's past | загладить своё прошлое (to take actions in the present to compensate or atone for mistakes, failures, regrets, or wrongdoings from one's earlier life. It is commonly used when someone has undergone a moral awakening or transformation and wishes to atone through their current behavior Taras) |
gen. | man with a past | человек с дурным прошлым |
gen. | man with an unusual past | человек необычной судьбы (Alexander Demidov) |
gen. | march past | прохождение церемониальным маршем |
gen. | march past | прохождение почётного караула |
gen. | march past | дефилироват (impf of продефилировать) |
gen. | march past | торжественный марш |
gen. | march past | парад |
gen. | march past | проходить мимо |
gen. | march-past | торжественный марш |
gen. | march-past | парад (военный, спортивный) |
gen. | march-past | прохождение почётного караула (при встрече и т. п. государственного деятеля) |
Gruzovik | march past | продефилировать (pf of дефилировать) |
gen. | march past | проходить церемониальным маршем |
gen. | memorials of a past age | летопись прошлых лет |
gen. | memories of the past cluster round this spot | с этим местом связаны воспоминания |
gen. | memories of the past filled his mind | на него нахлынули воспоминания о прошлом |
gen. | no memory of the past touched him | картины прошлого не волновали его |
gen. | not past a mile to go | не больше мили ходьбы |
gen. | not to put it past | считать кого-либо способным сделать (someone); что-либо) |
gen. | nothing can bereave me of my memories of the past | ничто не может заставить меня забыть прошлое |
gen. | not-so-distant past | не такое уж отдалённое прошлое (Sergei Aprelikov) |
gen. | not-so-distant past | не совсем уж далёкое прошлое (Sergei Aprelikov) |
gen. | on these occasions ...+ past participle | каждый раз, когда это случается (ART Vancouver) |
gen. | Out of the Past | из прошлого |
Игорь Миг | over the course of the past three months | в течение последних трёх месяцев |
Игорь Миг | over the course of the past three months | за последние три месяца |
gen. | over the last couple of decades, in the past couple of decades | за последние двадцать лет (Over the last couple of decades we have learned that ... ArcticFox) |
gen. | over the past couple of days | за последние два дня (ART Vancouver) |
gen. | over the past couple of years | за последние два года (Given this Council's track record over the past couple of years, I have very little faith that even a project of this obvious merit and dire need would proceed without at least a year of time and money wasted on debate, redesign and repackaging. ART Vancouver) |
gen. | over the past couple of years | за последние пару лет (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the past decade | за последние 10 лет |
gen. | over the past few days | за последние несколько дней (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past few decades | за последние десятилетия (triumfov) |
gen. | over the past few years | за последние годы (triumfov) |
gen. | over the past few years | за последние несколько лет (Dmitry Potapenko, a participant in the veteran's forum, said the market for private military companies in Russia has grown significantly over the past few years. 4uzhoj) |
gen. | over the past five years | за прошедшие пять лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past five years | за последние пять лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past generation | в течение жизни прошлого поколения |
gen. | over the past 12 months | в течение последних 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the past 12 months | за последний год |
gen. | over the past 12 months | в течение предыдущих 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past number of years | в течение последних нескольких лет (dimock) |
gen. | over the past number of years | за последние несколько лет (dimock) |
gen. | over the past period | за прошедший период (Moscowtran) |
gen. | over the past period of time | за прошедший период (use only Present Perfect (over the past period, we have reached sales of ..., etc)) |
gen. | over the past several months | в течение последних нескольких месяцев (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past several years | за последние несколько лет (How many times over the past several years has it happened? ART Vancouver) |
gen. | over the past six months | последние полгода (Sales has remained flat over the past six months. ART Vancouver) |
gen. | over the past six months | за последние шесть месяцев (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past ten years | последние десять лет (I want to thank everyone who has worked with us over the past ten years. ART Vancouver) |
gen. | over the past three days | за последние три дня (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past three years | за последние три года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past two and a half weeks | за последние две с половиной недели (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past two days | последние два дня (4uzhoj) |
gen. | over the past two weeks | за прошедшие две недели (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past two years | за последние два года (AI has become a sensitive field over the past two years. ft.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the past week | за прошлую неделю |
gen. | over the past week | за последнюю неделю (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | over the past week | на прошлой неделе |
gen. | over the past year | на протяжении прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past year | в течение прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past year | за прошедший год (chistochel) |
gen. | over the past 50 years | за последние 50 лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past years | за последние годы (Improved economic conditions over the past years have also led to a positive trust fund balance. 4uzhoj) |
gen. | past a child | выйдя из детского возраста |
Gruzovik | past adverbial participle of выцвести | выцветши |
gen. | past all danger | вне всякой опасности |
gen. | past application | практика применения (They argued that the limited definition of "treatment" is not consistent with the regulator's initial intent, past application of the law, nor the general ...are long-standing and part ofa pattern of past application of the law. Alexander Demidov) |
gen. | past clients | бывшие клиенты (You should talk to his past clients about quality of work. ART Vancouver) |
gen. | past compare | вне всякого сравнения |
gen. | Past Continuous tense | конкретная форма прошедшего времени |
gen. | past decade | прошедшее десятилетие (ssn) |
gen. | past dispute | вне всяких сомнений |
gen. | past dispute | вне сомнения |
gen. | past due | просрочка платежа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | past due debt | просроченная задолженность (когда balance не подходит 4uzhoj) |
gen. | past due rate | ставка по просроченным платежам (lepre) |
gen. | past experience | опыт прошлых лет (bookworm) |
gen. | past one's first youth | не первой молодости (AD Alexander Demidov) |
gen. | past gains | достигнутые в прошлом результаты (nelly the elephant) |
Игорь Миг | past his prime | в упадке |
gen. | past history | историческая информация (More than this, an assessment based on the past history of a district must necessarily rise after an era of prosperity; and any permanent improvement in the ... | ... posed by lava flows based on the past history of lava flow activity on each of the 5 volcanoes that form the Island of Hawaii. | The model used by underwriters, rating agencies and investors to estimate the probability of mortgage default, was based on the past history of credit default ... Alexander Demidov) |
gen. | past history | опыт прошлых лет (Alexander Demidov) |
gen. | Past Indefinite tense | общая форма прошедшего времени |
gen. | past its best | не первой свежести (Anglophile) |
gen. | past life | прошлая жизнь (D. Zolottsev) |
gen. | past losses | убытки, состоявшиеся в прошлых периодах (Alexander Demidov) |
gen. | past losses | убытки прошлых лет (1976, the IRS was not concerned with mismatches of past losses and future earned income, but instead concentrated on preserving the. United States tax on ... Alexander Demidov) |
gen. | past-master | специалист |
gen. | past master | знаток своего дела |
gen. | past-master | знаток |
gen. | past midnight | после полуночи |
gen. | past mistakes | прошлые ошибки |
gen. | past mistress | непревзойдённая специалистка |
Gruzovik | past noon | заполдень |
gen. | past noon | после полудня |
gen. | past over | преодолевать со временем, с годами (past over his shortcomings Lady Gala) |
Gruzovik | past passive participle of вздво́ить | вздво́енный |
Gruzovik | past passive participle of дочинит | дочинённый (= дочиненный) |
gen. | Past Perfect tense | совершенная форма прошедшего времени |
gen. | Past Perfect tense | предпрошедшее время |
gen. | past performance | прошлые результаты (academic.ru elena.sklyarova1985) |
gen. | past performance | опыт работы (I work in government and have the resposibility to select a contractor to build the new city hall. I have to review all applicants for quality, past performance, and estimated cost. Alexander Demidov) |
gen. | past progressive | прошедшее продолженное, длительное время |
gen. | past question | вне вопроса |
gen. | past question | вне сомнения |
gen. | past reckoning | не подаётся счёту (it's past reckoning VLZ_58) |
gen. | past record | прошлые заслуги (Ремедиос_П) |
gen. | past sell-by date | не первой свежести (AD Alexander Demidov) |
Gruzovik | past seven | в восьмом часу |
gen. | past the one year mark | через год (Alex_Odeychuk) |
gen. | past the one year mark | по истечении года (Alex_Odeychuk) |
gen. | past the wit of man | выше человеческого разумения |
gen. | in past time | в прежнее время |
gen. | in past times | в прежнее время |
gen. | past wars | прошлые войны |
gen. | past week | на прошлой неделе |
gen. | pea-time's past | дело кончено |
gen. | philosophies of the past | философские школы прошлого (ZolVas) |
gen. | philosophies of the past | философские течения прошлого (ZolVas) |
gen. | one's point of view is necessarily coloured by past experience | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт |
gen. | power past | обойти (в смысле опередить, победить и т.п. bookworm) |
gen. | quarter past | обозначение времени: четверть... (напр., второго) |
gen. | quarter past eleven | четверть двенадцатого |
gen. | race past | проскочить |
gen. | race past | проскакивать |
gen. | rake up the past | ворошить прошлое |
gen. | rank past | проходить торжественным маршем |
gen. | rank past | дефилировать |
gen. | reach back into the past | уходить в глубь времён (to ancient times, etc., и т.д.) |
gen. | reach back into the past | уходить в прошлое (to ancient times, etc., и т.д.) |
gen. | reach back to the past | уходить в глубь времён (to ancient times, etc., и т.д.) |
gen. | reach back to the past | уходить в прошлое (to ancient times, etc., и т.д.) |
gen. | reason from past experience | сделать выводы из опыта прошлого |
gen. | recall old quarrels from the past | воскрешать старые раздоры |
gen. | recur to past experiences | сослаться на опыт прошлого |
gen. | relic of the past | по старине |
gen. | relic of the past | прошлый век (Alexander Demidov) |
gen. | relics of the past | памятники старины (Franka_LV) |
gen. | repeat past mistakes | повторять ошибки прошлого (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | rest on past successes | почить на лаврах (felog) |
gen. | restore the well-forgotten past | восстановить хорошо забытое прошлое (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk) |
gen. | restore the well-forgotten past | восстановить хорошо забытое прошлое (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk) |
gen. | review the past | вспоминать прошлое |
gen. | ride past | проехать (Interex) |
gen. | run back over the past | перебирать в уме все то, что было в прошлом |
gen. | run past | перебегаться |
gen. | run past | перебежать |
Gruzovik | run past | оббежать (оббежа́ть; pf of оббега́ть) |
Gruzovik | run past | обегать (обега́ть; impf of обежа́ть) |
Gruzovik | run past | обежать (pf of обега́ть) |
Gruzovik | run past | перебега́ть |
Gruzovik | run past | пробега́ть |
gen. | run past | пробегать (with мимо) |
gen. | run past | пробежать |
Gruzovik | run past | перебежать (pf of перебега́ть) |
gen. | run past | повторять (еще раз то, что уже было сказано Taras) |
gen. | run past | оббежать |
gen. | run past | обегать |
gen. | run past | перебегать |
gen. | run past | обежать |
gen. | run past | делиться (с кем-либо своими идеями, соображениями с целью услышать чье-либо мнение Taras) |
gen. | run past | говорить (кому-либо что-либо с целью услышать чье-либо мнение Taras) |
gen. | run past | пробежать мимо (кого-либо) |
gen. | shake free of one's past | освобождаться от своего прошлого (ssn) |
gen. | she has been at me for the past year to buy her a new coat | она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто |
gen. | she has frequently dreamt about the past, has Joan! | Джоан очень, очень часто вспоминала о прошлом |
gen. | she is past fifty | ей шестой десяток пошёл |
gen. | she is past forty | ей пятый десяток пошёл |
gen. | she is past forty | ей за сорок |
gen. | she is past her first youth | она уже не первой молодости |
gen. | she is past seventy | ей пошёл восьмой десяток |
gen. | she is past seventy | ей восьмой десяток пошёл |
gen. | she is past sixty | ей пошёл седьмой десяток |
gen. | she is past sixty | ей за шестьдесят |
gen. | she is well past forty | ей далеко за сорок |
gen. | she let her thoughts travel over the past | она обратилась мыслями к прошлому |
gen. | she lives in the past | у неё всё в прошлом |
gen. | shoot past | внезапно появиться |
gen. | sing past | просвистеть (о пуле Eugene_Chel) |
Gruzovik | slide past | проскользить |
gen. | slip past | прошмыгивать (Anglophile) |
gen. | slip past notice | оказаться незамеченным (There are some small details that might slip past your notice, but that will definitely be worth tracking down. VLZ_58) |
gen. | slip past the radar | остаться незамеченным (Ремедиос_П) |
gen. | speed past | прокатываться |
Gruzovik | speed past | прокатываться (impf of прокатиться) |
gen. | speed past | прокатиться |
gen. | such is the case in Iran this past year | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году (bigmaxus) |
gen. | sweep past | проходить |
gen. | sweep past | проноситься мимо |
gen. | swim past | проплыть |
gen. | swim past | проплывать (with acc. or мимо) |
gen. | swing past | идти мерным шагом |
gen. | tales of the past | отголоски прошлого (TaylorZodi) |
gen. | talk past each other | говорить, не слыша собеседника (Баян) |
gen. | talk past each other | говорить о разных вещах (подразумевая разные вещи Баян) |
gen. | talk past each other | говорить каждый о своём (Ремедиос_П) |
gen. | talking past each other | говорить каждый о своём (Люди говорят каждый о своём, но верят, что у них есть общий предмет разговора, и что они ведут осмысленный диалог друг с другом AKarp) |
gen. | than in years past | чем в прежние годы (Alex_Odeychuk) |
gen. | than in years past | чем в прошлом (Alex_Odeychuk) |
gen. | the ball ran past the hole | мяч покатился мимо лунки (в гольфе) |
gen. | the boat chugged past | лодка пропыхтела мимо |
gen. | the bullets were singing past his ear | у него над ухом свистели пули |
gen. | the buses go past once an hour | автобусы ходят здесь каждый час |
gen. | the danger is past | опасность миновала |
gen. | the danger is past now | Опасность позади |
gen. | the dim and distant past | далёкое прошлое |
gen. | the epidemic is past its worst | эпидемия уже утихает |
gen. | the evil is past mending | это зло неисправимо |
gen. | the great empires of the past have crumbled and fallen | великие империи прошлого распались и погибли |
gen. | the heavy trucks lumbered past | тяжёлые грузовики с грохотом проехали мимо |
gen. | the house is past the library | дом находится за библиотекой |
gen. | the impressions little by little faded away into the mists of the past | впечатления постепенно тускнели и растворялись в тумане прошлого |
gen. | the impressions little by little faded away into the mists of the past | впечатления постепенно тускнели и уходили в прошлое |
gen. | the Italy of the past | прежняя Италия |
gen. | the Italy of the past | Италия прошлого |
gen. | the kalendar of past endeavours | перечисление прошлых заслуг |
gen. | the moon is past the full | луна на ущербе |
gen. | the old man contemplated the past | старик мысленно возвращался к прошлому |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man is past work | старик уже не мог работать |
gen. | the pain was past bearing | боль была нестерпима |
Gruzovik | the past | прежнее |
Gruzovik | the past | протёкшее |
gen. | the past | в прежнее время |
Gruzovik | the past | минувшее |
gen. | the past | старое (сущ. Gruzovik) |
gen. | the past | прошлое лето |
gen. | the past | минувшим летом |
gen. | the past decade and a half | последние полтора десятилетия (Alex_Odeychuk) |
gen. | the past decade and a half | последние пятнадцать лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | the past generations | минувшие поколения |
gen. | the past had better go by default | Прошлое лучше не вспоминать (не ворошить) |
gen. | the past is dead | прошлого не вернёшь |
gen. | the past year | в прошедшем году |
gen. | the people all cheered when he rode past | весь народ приветствовал его, когда он проезжал |
gen. | the poor woman was past help | бедной женщине уже ничто не могло помочь |
gen. | the records of the past | памятники прошлого |
gen. | the remote past | далекое прошлое |
gen. | the shadowy past | далёкое прошлое |
gen. | the sick man's condition is past hope | состояние больного безнадёжно |
gen. | the soldier had orders not to let anybody come past | солдат получил приказ никого не пропускать |
gen. | the soldiers walked past | солдаты прошли мимо |
gen. | the soldiers went past at the march | солдаты промаршировали мимо |
gen. | the station is past the river | станция находится за рекой |
gen. | the time for deliberation is past | размышлять поздно |
gen. | the time for deliberation is past | настало время действовать |
gen. | the traditions that connect the present with the past | традиции, которые связывают настоящее с прошлым |
gen. | the train flashed past | поезд пронёсся мимо |
gen. | the train is past due | поезд опоздал |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо (by) |
gen. | the train thundered past | мимо прогрохотал поезд |
gen. | the train thundered past | мимо грохотал поезд |
gen. | the tug of the past has much power | велика власть прошлого |
gen. | the woman thrust past me into the room | женщина протиснулась мимо меня в комнату |
gen. | the worst part of the trip is past | худшая часть поездки позади |
gen. | the year past | уходящий год (I came across this quote when I was doing some journaling and reflecting on New Year’s Eve. I was considering the year past and discerning how I wanted to go into the year ahead. VLZ_58) |
gen. | the years flew past | годы пролетели |
gen. | the years glided past | незаметно текли года |
gen. | the years slide past | годы проходят незаметно |
gen. | the years slide past | годы незаметно уходят |
gen. | the years slipped past | незаметно прошли годы |
gen. | these ten days past | в эти последние десять дней |
gen. | thing of the past | вещь, оставшаяся в прошлом (StanislavPr) |
gen. | this system has been in successful operation for some years past | эта система применяется очень успешно уже в течение нескольких лет |
gen. | to whoosh past | просвистеть мимо (кого-либо) |
Gruzovik | trot past | прорысить |
gen. | trot past | прорысить |
Gruzovik | trudge past | проплестись |
gen. | unsavoury past | предосудительное прошлое (Азери) |
gen. | оver the past couple of years | в последние несколько лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | vestige of the past | пережитки прошлого (Taras) |
gen. | vestiges of the past | пережитки прошлого (Taras) |
gen. | walk past | пройти мимо (кого-либо, чего-либо) |
gen. | walk past | проходить мимо (She was trying to make eye contact with people walking past. • I've been thinking of how I could best remember my mom and her memory, then it became quite clear, every time I pass that piece of litter, I'll pick it up, instead of walking past a neighbour I'll smile and say hello, that last bite of food away toss it to the crows, by making my own world beautiful, I'll make the world more beautiful. legacy.com ART Vancouver) |
Gruzovik | walk past | прошагать |
gen. | walk past | прошагать |
gen. | walk past the house | проходить мимо дома |
gen. | war-time past | военное прошлое (ssn) |
gen. | we cannot change the past | прошлого не воротишь |
gen. | we cannot undo the past | мы не можем зачеркнуть прошлое |
gen. | we connect the suffix -ed with the idea of past action | суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом |
gen. | we know nothing of his past | мы ничего не знаем о его прошлом |
gen. | we managed to shave past | нам удалось проскользнуть, не задев |
gen. | we talked up a storm until past midnight | мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь |
gen. | well past | далеко за (+ acc.) |
gen. | what time do you make it? — I make it half past four | сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого |
Gruzovik | whizz past | реять |
gen. | whizz past | реять |
gen. | why dig up the past? | зачем ворошить прошлое? (Taras) |
gen. | winter is past and spring has come | пришла весна |
gen. | winter is past and spring has come | зима прошла |
gen. | with past history of | в анамнезе (albukerque) |
gen. | within the past months | за последние месяцы (Alex_Odeychuk) |
gen. | within the past year | за последний год (Alex_Odeychuk) |
gen. | within the past year | за прошедший год (Alex_Odeychuk) |
gen. | you can't remake the past | Прошлого не изменить (Taras) |
gen. | zip past | промелькнуть |
gen. | zip past | проноситься (As the plane begins what seems to be a rather turbulent landing, the airliner slightly tilts and a curious white object can be seen zipping past the craft.) |
gen. | zip past | просвистеть (о пуле и т.п.) |
gen. | zip past | промчаться мимо (APN) |