English | Russian |
begin to pass over | завозить |
begin to pass | завозить (over) |
begin to pass from hand to hand | заходить из рук в руки |
bite pass | попадаться на удочку |
feed up pass | надоедать |
free pass | литерный билет |
hard pass | определенно нет (Andy) |
how can I let that pass? | как я могу это спустить? (Technical) |
I think I'll pass ... | На этот раз пропущу ... (MichaelBurov) |
I think I'll pass ... | Не в этот раз ... (MichaelBurov) |
I'll take a pass | я пас (Technical) |
it's a hard pass for me | ни за что (Taras) |
just two ships that pass in the night | разошлись как в море корабли (Taras) |
leave pass | увольнительная |
let nothing pass | ставить всякое лыко в строку |
let pass | спускаться |
let pass | спуститься |
let pass | спускать (impf of спустить) |
let pass | спустить |
let pass | спускать |
make a pass | подкатывать (В прошлом, перед началом битвы, боевые корабли проплывали перед вражескими кораблями, чтобы оценить их военную силу, количество пушек и оснащение для определения тактики боя. Американская писательница Дороти Паркер, известная своим остроумием, отмечала: Men seldom make passes at girls who wear glasses – Мужчины редко знакомятся с девушками в очках Taras) |
make a pass | проявлять интерес (Taras) |
make a pass | подкатывать к (he made a pass at her – он подкатывал к ней Alex_Odeychuk) |
make a pass at someone | приударить (Taras) |
make a pass at someone | приударять (Taras) |
make a pass | флиртовать с (he made a pass at her – он флиртовал с ней Alex_Odeychuk) |
make a pass at | делать попытки ухаживания |
make a pass at | подкатывать (Taras) |
make a pass at a woman | приставать к женщине |
pass a bill in its first, second or third reading | принимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament) |
pass a lifetime | свековать |
pass a lifetime | век вековать |
pass away | приказать долго жить |
pass away | коротать (impf of скоротать; time) |
pass away | отойти |
pass away | отпиться к праотцам |
pass away | скоротать (time) |
pass away | пропадать (prematurely) |
pass away time | скоротать (pf of коротать) |
pass away | отправиться к праотцам |
pass away | пропа́сть (prematurely) |
pass by | продрать (pf of продирать) |
pass by | продирать (impf of продрать) |
pass by | пронырять (moving up and down) |
pass by each other | разминуться (in a narrow place) |
pass by panting | пропыхтеть |
pass by shuffling one's feet | прошлёпать |
pass by shuffling feet | прошлёпать |
pass by with short steps | просеменить |
pass current | разгулять |
pass current | разгуливать |
pass each other | разминуться |
pass each other | разминуться |
pass one's exams | закрыться (Анна Ф) |
pass from one person to another | переписываться |
pass a title, right, etc from one person to another | переписать (pf of переписывать) |
pass a title, right, etc from one person to another | переписывать (impf of переписать) |
pass from one person to another | переписаться |
pass from one person to another | переписывать |
pass from one person to another | переписать |
pass gas | пукнуть (Andrey Truhachev) |
pass gas | бздеть (Andrey Truhachev) |
pass gas | пердеть (Andrey Truhachev) |
pass gas | пускать ветры (Andrey Truhachev) |
pass gas | вонять (Andrey Truhachev) |
pass gas | выпускать газы (Andrey Truhachev) |
pass gas | пукать (Andrey Truhachev) |
pass gas | навонять (Andrey Truhachev) |
pass gas | "газовать" (Andrey Truhachev) |
pass in one's checks | уйти в мир иной (Alexander Matytsin) |
pass in one's checks | скончаться (Alexander Matytsin) |
pass me the barf bag | меня сейчас стошнит (о чём-то противном или слащавом Bartek2001) |
pass me the bucket | меня сейчас стошнит (когда вы видите что-то слишком слюняво-романтичное dkozyr) |
pass muster | пройти проверку на вшивость (Баян) |
pass on | пораздавать (The newer
Gerbers I've bought and quickly passed on were of inferior quality,
feeling flimsy and cheap. 4uzhoj) |
pass on | передать трубку (Supernova) |
pass on by word of mouth | передаваться из уст в уст (разные байки, легенды, поверья kisekbas) |
pass on congratulations to sb | передать поздравления (Linch) |
pass on one's services | отказаться от чьих-то услуг (АБ Berezitsky) |
pass oneself off as | придуриваться (кем-то MichaelBurov) |
pass oneself off as | строить из себя (кого-то MichaelBurov) |
pass oneself off as | корчить из себя (кого-то MichaelBurov) |
pass oneself off as | прикинуться (кем-то MichaelBurov) |
pass oneself off as | притвориться (кем-то MichaelBurov) |
pass oneself off as | притворяться (кем-то MichaelBurov) |
pass oneself off as | прикидываться (кем-то MichaelBurov) |
pass out | отключиться (от сталости, от боли и т.п.) |
pass out | отрубиться (scherfas) |
pass out | вырубиться (от сталости, от боли и т.п.) |
pass out | вырубаться (coll. denghu) |
pass out in a gutter | набухаться в хлам (5xRcY3gy) |
pass out in a gutter | напиться до потери сознания (Mom found passed out in the gutter after partying with teens. Достаточно приличное выражение, употребляют в СМИ. 5xRcY3gy) |
pass over a distance in no time | откатать |
pass over | передать трубку (Supernova) |
pass over | откатать (a distance in no time) |
pass over in silence | перемолчать |
pass over in silence | перемолчать (pf of перемалчивать) |
pass over in silence | перемалчивать |
pass one's poly | успешно пройти проверку на детекторе лжи (Ремедиос_П) |
pass quickly | прокатиться (of time) |
of time pass quickly | прокатываться (impf of прокатиться) |
pass rapidly | прокатываться |
pass rapidly | прокатиться (of time) |
of time pass rapidly | прокатываться (impf of прокатиться) |
pass rapidly | прокатиться |
pass by slowly | проволочься (pf of проволакиваться) |
pass test | сдать экзамен (fluent) |
pass the buck | повесить всех собак на (on to someone 4uzhoj) |
pass the buck to | передать бремя (Olga Okuneva) |
pass the buck to | свалить ответственность (на кого-либо) |
pass the hand gently over | погладиться |
pass the hand gently over | погладиться |
pass the hat | пустить кепку по кругу (Alexander Matytsin) |
pass the hat | пустить шляпу по кругу (Alexander Matytsin) |
pass the night | отночевать |
pass the time smoking | раскуриться |
pass the time smoking | раскуриваться |
pass the time smoking | раскурить |
pass the time smoking | раскуривать |
pass the winter | позимовать |
pass the winter | позимовать |
pass through | сквозиться |
pass through | пробиваться вперёд (Franka_LV) |
pass through | проходить на следующий уровень (He passed through the next round! Franka_LV) |
pass through | пробуравливаться |
pass through someone's way | ехать через (кого-либо; в значении "проездом через место, в котором этот кто-то живет или работает": Actually, I'll be passing through your way in a few weeks. Would love to grab a coffee and catch up after all these years. (translation courtesy of Liv Bliss) |
pass to | отойти (by inheritance, etc) |
pass up all hopes of success | оставить всякую надежду на успех |
puff pass | запыхаться |
someone to pass the buck to | стрелочник (When this happens, you should not be looking for someone to pass the buck to. 4uzhoj) |
this will surely pass | это точно пройдет (ammeliette) |
while passing through | заезд (Это наречие, а не существительное) |