Subject | English | Russian |
lit. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
gen. | be on the make | заниматься чем-либо исключительно с корыстью |
Makarov., inf. | be on the make | заниматься чем-либо исключительно с корыстной целью |
inf. | be on the make | заниматься (чем-либо исключительно с корыстной целью) |
gen. | be on the make | устроить свою жизнь (она думала только об одном – как бы получше устроить свою жизнь grigoriy_m) |
gen. | be on the make | делать карьеру |
Makarov. | Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation | Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию |
inf. | don't make spots on the tablecloth | не капай на скатерть |
progr. | effectiveness criteria based on needs to make the system decisions | основанные на потребностях критерии эффективности для принятия системных решений (ssn) |
Игорь Миг | failure to make the submission on time | представление не в срок |
Игорь Миг | failure to make the submission on time | срыв сроков представления |
Игорь Миг | failure to make the submission on time | несвоевременное представление (документа) |
Игорь Миг | failure to make the submission on time | срыв графика представления |
Игорь Миг | failure to make the submission on time | задержки в представлении |
Игорь Миг | failure to make the submission on time | нарушение сроков представления |
O&G | hand on the well and make up flowline | смонтировать выкидную линию и подключить её к качалке (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap | он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта |
gen. | he is on the make | он карьерист |
gen. | he only put a bit on the plate to make fashion | он только для вида положил кусочек на тарелку |
Makarov. | he shall make his own judgement on the matter when he see the results | он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты |
Makarov. | he swept aside the papers on his desk to make room for the computer | он смахнул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера |
gen. | he swept aside the papers on his desk to make room for the computer | он сдвинул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера |
Makarov. | Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. | Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался |
Makarov. | his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed | его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы |
gen. | I can't make the cover of the tin fit on | я не могу подогнать крышку к банке |
gen. | I can't make the cover of the tin fit on | я не могу закрыть банку крышкой |
gen. | I could barely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could barely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
Makarov. | I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком |
gen. | I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком |
gen. | I could hardly make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could hardly make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could just make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could just make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
Makarov. | I tested the records on four different makes of gramophone | я проверил грампластинки на четырёх разных типах граммофонов |
gen. | I tested the records on four different makes of music centres | я проверил записи на четырёх разных типах музыкальных центров |
Makarov. | I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervous | не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают |
Makarov. | I'll make a bed for you on the sofa | я вам постелю на диване |
progr. | in a line that packages candy bars, you have to make sure that the perforation occurs in the correct location on each bar | на линии упаковки конфет необходимо обеспечить перфорацию каждой конфеты в заданном месте |
gen. | it makes me sick to see the way you fawn on that awful woman | мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной |
Makarov. | I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far | меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям |
gen. | make a book on the Derby | записать пари, заключённые на скачках в Дерби |
econ. | make a currency deal on the exchange | совершить валютную сделку на бирже |
econ. | make a currency deal on the exchange | заключить валютную сделку на бирже |
Makarov. | make a dive for the gun lying on the floor | броситься к пистолету, лежащему на полу |
Makarov. | make a dive for yhe gun lying on the floor | броситься к пистолету, лежащему на полу |
gen. | make a little money on the side | подработать немного денег на стороне |
Makarov. | make a little money on the side | подрабатывать на стороне |
Makarov. | make a little money on the side | заработать немного на стороне |
Makarov. | make a little money on the side | подработать на стороне |
gen. | make a little money on the side | подрабатывать немного денег на стороне |
gen. | make a loss on the transaction | понести убытки на этой сделке |
gen. | make a loss on the transaction | потерпеть убытки на этой сделке |
geogr. | make a mark on the map | обозначать на карте (Soulbringer) |
gen. | make a profit on the sale | выгодно продать (of sth. – что-л.: “Government is going to make a profit on the sale of their building on the North Shore,” said Richard McCandless, a retired senior B.C. government bureaucrat who analyzes the performance of Crown utilities. (castanet.net) ART Vancouver) |
gen. | make a profit on the sale | получать прибыль от продажи |
construct. | Make a rated voltage test of the high-voltage transmission line insulators with the help of a buzz stick by throwing on an impact load | Производите испытание включения толчком на номинальное напряжение изоляторов на высоковольтной линии измерительной штангой |
gen. | make a remark on the essence of the matter | сделать замечание по существу (Interex) |
avia. | make an emergency landing on the sea | совершать вынужденную посадку на воду (dict.cc Andrey Truhachev) |
Makarov. | make comments on the text | делать пояснения к тексту |
Makarov. | make comments on the text | делать комментарии к тексту |
Makarov. | make comments on the text | комментировать текст |
Makarov. | make dirty marks on the floor | наследить на полу |
inf. | make extra money on the side | шабашить на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | make extra money on the side | работать на стороне (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | make extra money on the side | калымить |
Makarov., disappr. | make extra money on the side | калымить |
dipl. | make extradition conditional on the existence of a treaty | обусловливать выдачу преступника наличием договора |
gen. | make one's first appearance on the stage | дебютировать на сцене |
gen. | make first appearance on the stage | дебютировать на сцене (Anglophile) |
gen. | make first appearance on the stage | дебютировать (в качестве актёра) |
Игорь Миг | make good on the contract | выполнить условия договора |
Игорь Миг | make good on the contract | выполнять условия договора |
Игорь Миг | make good on the debts | рассчитаться с долгами |
Игорь Миг | make good on the financial commitments | выполнить финансовые обязательства |
Игорь Миг | make good on the job | хорошо сделать работу |
Игорь Миг | make good on the monetary obligations | выполнить денежные обязательства |
media. | make good on the pledge | сдержать обещание (bigmaxus) |
Игорь Миг | make good on the pledges | выполнить обязательства |
Игорь Миг | make good on the pledges without delay | незамедлительно выполнить свои обещания |
Игорь Миг | make good on the promise | выполнить данное обещание |
Игорь Миг | make good on the promise | сдержать обещание |
Игорь Миг | make good on the promise | сдержать данное обещание |
Игорь Миг | make good on the promises | выполнить обещания |
Игорь Миг | make good on the threats | осуществить угрозы |
Игорь Миг | make good on the threats | воплотить в жизнь угрозы |
Игорь Миг | make good on the threats | реализовать угрозы |
proverb | make hay while the sun shines – when the sun is gone, you can't go on | коси коса, пока роса-роса долой, косец домой (VLZ_58) |
Makarov. | make inquiries on the subject | вести исследования данного вопроса |
gen. | make inroads on the freedom of the press | нападать на свободу печати |
patents. | make inspection on the spot | производить осмотр на месте |
law | make it on to the statute book | в итоге вступить в силу (напр., говоря о законе // The Daily Mail, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | make one's mark on the world | оставить след в истории (4uzhoj) |
Игорь Миг | make one's mark on the world | прославиться (одобр.) |
gen. | make money on the exchange rates | заработать на разнице валют (m_rakova) |
gen. | make money on the side | зарабатывать халтурой (левой работой) |
Gruzovik, inf. | make money on the side | левачить |
inf. | make money on the side | халтурить |
Makarov. | make money on the side | зарабатывать левой работой |
Makarov. | make money on the side | зарабатывать халтурой |
gen. | make money on the side | работать налево |
dipl. | make no pronouncement on the vote | воздержаться при голосовании |
EBRD | make out a draft on somebody for the amount of | выставлять на кого-либо тратту на сумму |
inf. | make some dough on the side | заработать деньжат на стороне (Bullfinch) |
gen. | make some extra money on the side | подзаработать (ART Vancouver) |
gen. | make some money on the side | подрабатывать (If someone does something on the side, they do it in addition to their main work. (Collins Dictionary): There are many ways of making a little bit of money on the side. -- Существует много способов подработать. ART Vancouver) |
busin. | make some notes on the team | делать заметки по поводу команды |
gen. | make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting | перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде |
construct. | Make sure that the loads on the jacks are equal | не нарушайте равномерность нагрузки домкратов |
gen. | make sure that you don't place the wrong construction on his remark | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно |
fig. | make sure we are on the same page | сверить часы (Yakov F.) |
Makarov. | make transactions on the exchange | заключать сделки на бирже |
gen. | make up on the spot | симпровизировать (Katherine718) |
gen. | make up on the spot | придумать на ходу (Katherine718) |
gen. | makes the hair stand up on the back of one's neck | волосы дыбом встают (4uzhoj) |
idiom. | makes the hair stand up on the back of your neck | мурашки по коже (When the music starts, it still makes the hair stand up on the back of my neck. ART Vancouver) |
vulg. | man on the make | ухажёр |
vulg. | man on the make | волокита |
vulg. | man on the make | бабник |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
gen. | not to be able to make the right decisions on how the image should look | перестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф) |
vulg. | on the make | о представителях обоих полов ищущий сексуального удовлетворения |
gen. | on the make | ищущий любовных приключений |
gen. | on the make | делающий карьеру |
Игорь Миг | on the make | растущий |
amer., slang | on the make | делающий успехи |
amer., slang | on the make | ищущий сексуального удовлетворения |
amer., slang | on the make | развивающийся |
amer., slang | on the make | приударить (за кем-либо) |
automat. | on the make | в процессе формирования |
slang | on the make | доступная |
slang | on the make | беспринципный |
slang | on the make | честолюбивый человек |
slang | on the make | аморальный человек |
slang | on the make | карьерист |
slang | on the make | непорядочный |
slang | on the make | человек с большими социальными и материальными претензиями (готовый на все для их осуществления) |
slang | on the make | пытающийся вырваться вперёд (Interex) |
gen. | on the make | помешанный (akrivobo) |
slang | on the make | гулящая |
slang | on the make | корыстный |
slang | on the make | амбициозный (Interex) |
slang | on the make | заигрывающий с противоположным полом |
slang | on the make | бабник |
automat. | on the make | в процессе усовершенствования |
amer., slang | on the make | стремящийся получить выгоду |
amer., slang | on the make | стремящийся завоевать чьё-либо расположение |
amer., slang | on the make | алчный |
Gruzovik | on the make | стяжательный |
Игорь Миг | on the make | в тренде |
gen. | on the make | на пути к цели (akrivobo) |
gen. | on the make | целеустремлённый (akrivobo) |
gen. | on the make | стремящийся к наживе |
vulg. | on the make | о женщине принимающая откровенные ухаживания |
vulg. | on the make | о женщине позволяющая откровенные ухаживания |
vulg. | on the make | о женщине распутная |
vulg. | on the make | о мужчине откровенно ухаживающий за женщиной с целью совокупления |
gen. | on the make | одержимый (akrivobo) |
progr. | on the other hand, a large number of representation possibilities makes the application of this technique complex | но множество возможностей представления усложняет применение этого метода (см. IEC 61508-7:2010) |
Makarov. | please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes | пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук |
Makarov. | put some more wood on the fire to make it burn up | подложи-ка дров в огонь |
gen. | put some wood on the fire and make it burn high | подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся |
gen. | put some wood on the fire and make it burn up | прибавь дров, чтобы огонь как следует разгорелся |
Makarov. | put the make on | лезть к (женщине) |
gen. | put the make on | лезть |
gen. | put the make on | приставать (к женщине) |
gen. | put the make on | заигрывать |
Makarov. | she had to make a decision on the spot | она должна был принять решение тут же |
Makarov. | that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком |
Makarov. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля |
gen. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – начать сначала |
Makarov. | the boxes beside the road are stowed with sand and salt for putting on icy roads to make them safer | контейнеры, стоящие по обочинам дороги, были заполнены песком и солью, чтобы посыпать дорогу в гололёдицу с целью обеспечения безопасности движения |
Makarov. | the enemy tried to make a stand on the river | неприятель старался удержаться на реке |
Игорь Миг | the failure to make good on the promise | невыполнение данного обещания |
Makarov. | the holiday will make a large inroad on my savings | каникулы поглотят большую часть моих сбережений |
Makarov. | the lead in a pencil is the central part of it, which makes a mark on paper | сердечник графитового карандаша – это стержень, который пишет |
gen. | there are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make | трудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударить |
progr. | use effectiveness criteria based on needs to make the system decisions | использование основанных на потребностях критериев эффективности для принятия системных решений (ssn) |
gen. | we make up the pay-roll on the 15th of the month | мы составляем платёжную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца (a new list every year, a report every day, etc., и т.д.) |
Makarov. | we might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hidden | надо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценности |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
construct. | when installing standpipes make threaded pipe connections, weld the pipes working them into place, screw on the valves | при прокладке стояков собирайте трубопроводы на резьбе, сваривайте трубопроводы с подгонкой по месту, навёртывайте арматуру |
construct. | when laying short parquet strips make the joints on common joists | при настилке укороченных паркетных досок стык должен быть на лаге |
Makarov. | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет |
gen. | you're on the make | ты так озабочена (Lyubov_Zubritskaya) |