English | Russian |
any old | какой-нибудь |
any old | первый попавшийся |
any old | любой |
any old | первый подвернувшийся |
any old | типичный |
any old | какой придётся |
dirty old man | старый развратник |
dirty old man | старый гомосексуалист |
full of Old Nick | постоянно проказничающий (Interex) |
give somebody the old heave-ho | порвать (с кем-либо Artjaazz) |
high old time | хорошо проведённое время (Interex) |
high old time | хорошая вечеринка (We're going to have a high old time tonight. Вечером мы идём на хорошую вечеринку. Interex) |
like old boots | здо́рово |
like old boots | стремительно |
like old boots | изо всех сил |
like old boots | чертовски |
like old boots | энергично |
like old boots | вовсю |
old army game | обман (ирон. MichaelBurov) |
old army game | жульничество (ирон. MichaelBurov) |
old ass car | развалюха (об автомобиле – urbandictionary.com dimock) |
old ass car | корыто (об автомобиле – urbandictionary.com dimock) |
old bag | старая кошёлка (old bag = hag (horrible woman); Cockney rhyming slang Taras) |
old Baldy | высота – место ожесточённых боёв (Корея MichaelBurov) |
old bat | зануда |
old bat | брюзга |
old bean | старый "друг" |
old bean | старик |
old bean | мэн |
old bean | мужик |
old Betsy | винтовка (MichaelBurov) |
Old Bill | полиция (британский сленг Прохор) |
Old Bill | полицейский (британский сленг Прохор) |
old blanket | старослужащий (MichaelBurov) |
old boiler | христова невеста (Alex Lilo) |
old boiler | засиделась в девках (Alex Lilo) |
old boiler | старая дева (Alex Lilo) |
old boiler | перестарок (Alex Lilo) |
old boiler | плесневица (Alex Lilo) |
old boiler | вековуша (Alex Lilo) |
old boiler | вековуха (Alex Lilo) |
old boy | начальник |
old boy | сутенёр у проституток |
old boy | сводник |
old boy | старик |
old boy network | кумовство |
old boy network | устройство на работу по знакомству |
old boy network | семейственность |
old boy network | круг однокашников |
old broad | старая кошёлка (Where the fuck am I gonna find a house for this old broad? – Где я, бляха, этой старой кошелке дом раскопаю? Logos71) |
old chestnut | старый, избитый анекдот, история с "бородой" (ГАС) |
old coot | старый пердун (Artjaazz) |
old dear | мама (Arivle) |
old file | старый солдат |
old file | служака |
old flame | бывший любовник |
old flame | дело прошлое (об отношениях с человеком) |
old flame | старая любовь |
old flame | бывшая любовница |
old fogey | старослужащий (ирон. MichaelBurov) |
old fogy | старослужащий (ирон. MichaelBurov) |
old fruit | старик |
old girl | бодрая старушка |
old goat | старпёр |
old goat | старый козёл |
old goat | старая ведьма |
old hand | мастер своего дела |
old hand | знаток (чего-либо) |
old hands | "седые бороды" (старожилы, специалисты с большим стажем Alex_Odeychuk) |
old hat | старый сухарь |
old hat | старомодный |
old hat | баян (A story which has been told many times before. Used on forums to mention the post is repeating an older one. VLZ_58) |
old hat | не в струе ("Robby? I know this guy. He is an old hat". == "Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни".) |
old hat | дело прошлое (об отношениях с человеком) |
old hat | немодный |
old hat | устаревший |
old hat | вышедший из употребления |
old head | служащий, старший по возрасту или положению |
old head | служащий, старший по положению |
old head | служащий, старший по возрасту |
old head | старослужащий (ирон. MichaelBurov) |
old heave-ho | физическое удаление кого-либо откуда-либо (Interex) |
old heave-ho | увольнение (I thought my job was secure, but today I got the old heave-ho. Я думал моя работа гарантированна, но сегодня я был уволен. Interex) |
old Joe | венерическая болезнь (особенно сифилис или гонорея) |
old lady | подружка |
old lady | любовница |
old man | богатый покровитель |
old man | сводник |
old man | сутенёр у проституток |
old man | старый ловелас-богач |
old man | старик |
old man | начальник |
old miss | соседка по комнате |
old miss | сосед по комнате |
old Navy game | обман (MichaelBurov) |
old Navy game | жульничество (MichaelBurov) |
old noodle | мозг (Yan Mazor) |
old one-two | атака на идею, предмет или человека (Interex) |
old one-two | разрушение (Interex) |
old one-two | разгром (Interex) |
old one-two | два удара нанесённые один за другим (Interex) |
old seeks | старик |
old sсhool | проверенный временем (Александр_10) |
old sсhool | старый добрый (Александр_10) |
old smokey | Старушка Искра (об электрическом стуле Samura88) |
old smoky | электрический стул |
old sock | старик |
old soldier | окурок сигары |
old soldier | окурок сигареты |
old soldier | пустая бутылка из-под спиртного |
old soldier | использованный табак |
old sparky | Старушка Искра (об электрическом стуле Samura88) |
Old Sparky | электрический стул |
old sport | кент (MichaelBurov) |
old sport | чувак (MichaelBurov) |
old stinker | старый пердун (Andreasyan) |
old stuff | старая история |
old sweat | старослужащий (ирон. MichaelBurov) |
old thing | сводник |
old thing | сутенёр у проституток |
old thing | старик |
old thing | начальник |
old timer | старослужащий (ирон. MichaelBurov) |
old timer | старик |
old top | старый "друг" |
old top | старик |
old top | мэн |
old top | мужик |
old trout | старая калоша (о женщине) |
old woman | старуха (жена) |
old woman | жена (чаще собственная) |
old woman | получать ранение (MichaelBurov) |
old woman | женщина – начальник учреждения (MichaelBurov) |
old woman | мать |
old-dimer | старикашка (Taras) |
old-dimer | старикан (Taras) |
old-timey | как было принято |
old-timey | ретро |
old-timey | как носили раньше |
old-timey | ностальгически |
old-timey | в старые добрые времена |
rare old time | хорошо проведённое время (Interex) |
scratch the old itch | заниматься сексом (chronik) |
the old army game | подлог в игре |
the old army game | мошенничество в пари |
the old man with the whiskers | правительство США, любой представитель исполнительной власти |
use the old noodle | пораскинуть мозгами (Yan Mazor) |