Subject | English | Russian |
gen. | a collection of old saws, proverbs and reflections | собрание старинных поговорок, пословиц и изречений |
idiom. | old saw | расхожая максима (...he averred that "preventing Ms. Coulter from speaking would counter one wrong with another. The old saw goes that the answer to bad speech is more speech. This is especially true at a university. thepolemicist.net) |
idiom. | old saw | старая шутка (избитая, расхожая) |
idiom. | old saw | старая пословица (в знач. "мудрая" В.И.Макаров) |
idiom. | old saw | народная мудрость (My dad has a few old saws he never hesitates to share with my kids whenever we come to visit. 4uzhoj) |
idiom. | old saw | народное выражение |
idiom., mean.2 | old saw | избитая фраза (overused expression: "An apple a day keeps the doctor away!" "That old saw is as untrue as it is annoying" • Sure, we have all heard the old saw about not having to work if you are able to support yourself financially doing something you love to do. 4uzhoj) |
idiom. | old saw | старая поговорка (в знач. "мудрая") |
gen. | see out the old year | провожать старый год ('More) |
gen. | see out the old year and see in the new year | проводить старый и встретить Новый год ('More) |
gen. | see that the man was old | видеть, что это старик (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.) |
gen. | see that the man was old | видеть, что это старый человек (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.) |
gen. | see the old year out | провожать старый год |
Makarov. | see the old year out | встретить Новый год |
gen. | see the old year out | встречать Новый год |
gen. | see the old year out and the New Year in | провожать старый год и встречать новый год |
gen. | see the old year out, the new year in | проводить старый и встретить Новый год |
Makarov. | the old lady never even saw her attackers | старуха даже не видела нападавших |
Makarov. | the squire was once more seen in the old family pew at church | помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда там отводилось членам его семьи |
Makarov. | the squire was once more seen in the old family pew at church | помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда отводилось членам его семьи |