English | Russian |
A Chronicle of Current Events | "Хроника текущих событий" (igisheva) |
a piece of work | тот ещё товарищ (Alex_Odeychuk) |
abuse of office | извращения в работе (Alex_Odeychuk) |
Administrative and Supply Department of Land Forces | административно-хозяйственный отдел сухопутных войск |
after the Russian revolution of October 1917 | пооктябрьский |
Agreement concerning Multilateral Settlements in Transferable Rubles and Organization of the International Bank for Economic Cooperation | Соглашение о многосторонних расчётах в переводных рублях и организации Международного банка экономического сотрудничества (вариант перевода из The American Review of Soviet and Eastern European Foreign Trade 'More) |
Agreement on multilateral settlements in transferable roubles and the establishment of the International Bank for Economic Cooperation | Соглашение о многосторонних расчётах в переводных рублях и организации Международного банка экономического сотрудничества (от 22 октября 1963 года 'More) |
Air Force of the Airborne Forces | транспортно-десантная авиация |
All-Russian Social-Christian Union for the Liberation of the People | Всероссийский социал-христианский союз освобождения народа (igisheva) |
an avant garde of the proletariat | авангард пролетариата (The ruling party saw itself not as a political party in the conventional sense but an avant garde of the proletariat that existed beyond all checks and balances, commanding authority over the judiciary, executive and legislative. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
approved by the General Directorate for the Protection of State Secrets in the Press under the Council of Ministers of the USSR | залитованный (англ. перевод предложен пользователем D-50; русс. термин был образован в советский период от глагола "залитовать" – заверить в Главлите (Главном управлении по охране государственных тайн в печати при Совете министров СССР, ранее носившем наименование Главное управление по делам литературы и издательств, сокращённо: Главлит), получить разрешение на публикацию. "Литование" в СССР проходили все книги, журналы, сценарии кинофильмов. Неугодные государственной власти фрагменты изымались, что часто ухудшало художественную ценность произведений. Оригинальные и творческие находки могли быть истолкованы органом цензуры как намёки на ошибки существующей власти, замаскированную критику или сатиру. Alex_Odeychuk) |
architect of communism | строитель коммунизма (Boris Gorelik) |
be working in the interest of global capital | работать в интересах мирового капитала (New York Times Alex_Odeychuk) |
board of trustees | домовой комитет (Boris Gorelik) |
capitalists of all stripes | капиталисты всех мастей |
chairman of the board of trustees | старший по дому (Boris Gorelik) |
Chairman of the Soviet of the Union | Председатель Совета Союза Верховного Совета СССР |
Chief Directorate of Higher Military Educational Establishments | Главное управление военно-учебных заведений |
Chief Directorate of Military Reconstruction Work | Главное управление военно-восстановительных работ |
Chief Directorate of Military Training | Главное управление боевой подготовки |
Chief Directorate of Military Tribunals | Главное управление военных трибуналов |
Chief Directorate of Missile Troops and Artillery | Главное артиллерийское управление |
Chief Political Directorate of the Army and Navy | Главное политическое управление |
circle of writing workers | кружок рабочих-писателей (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
citizens of Western countries | граждане стран Запада (Alex_Odeychuk) |
citizens of Western countries | граждане западных стран (Alex_Odeychuk) |
clandestine copies of suppressed literature | самиздат (Rodeo Dayz) |
command of the front | фронтовое командование |
commander of an air army subordinate to the front | командующий военно-воздушными силами фронта |
commander of the front | командующий фронтом |
communiques of the Soviet Information Bureau | сводки Советского Информбюро (Technical) |
communist parties of the friendly countries | братские коммунистические партии (Boris Gorelik) |
correction of the day | поправка дня (Soviet naval gunnery) |
defender of working people | защитник интересов рабочего класса (Alex_Odeychuk) |
denounciation of the personality cult | разоблачение культа личности (After Stalin's death, Nikita Khrushchev's 1956 "Secret Speech" to the Twentieth Party Congress famously denounced Stalin's cult of personality, saying, "It is impermissible and foreign to the spirit of Marxism-Leninism to elevate one person, to transform him into a superman possessing supernatural characteristics akin to those of a god." 4uzhoj) |
dictatorship of financial elites | диктатура финансовых элит (Alex_Odeychuk) |
divisional area of responsibility | войсковой район |
double Jew of the Soviet Union | дважды еврей Советского Союза (еврей, эмигрировавший из СССР и вернувшийся обратно Супру) |
early execution of the five-year plan | досрочное выполнение пятилетки (Усилилась борьба за досрочное выполнение второй пятилетки. ИКПСС Boris Gorelik) |
early implementation of the plan | досрочное выполнение плана (Советские люди развернули массовое движение за досрочное выполнение плановых заданий. Брежнев Boris Gorelik) |
enemy of the people | враг народа (shpak_07) |
establishment of | строительство (something; В.И.Ленин лично уделял большое внимание первым шагам социалистического строительства на Крайнем Севере. V I Lenin paid close personal attention to the initial stages of establishment of socialism in the Far North. Boris Gorelik) |
establishment of communism | коммунистическое созидание (В деятельности нашей партии два взаимосвязанных направления – коммунистическое созидание и борьба за упрочение мира. Boris Gorelik) |
falsehood of the capitalist propaganda | обман капиталистической пропаганды |
falsehood of the capitalist propaganda | ложь капиталистической пропаганды |
field of culture | культурный фронт (Противники социализма сосредоточили свои усилия на культурном фронте. Boris Gorelik) |
full ellipse of dispersion | полный эллипс рассеивания |
General Directorate for the Protection of State Secrets in the Press under the Council of Ministers of the USSR | Главное управление по охране государственных тайн в печати при Совете министров СССР (ранее носившее наименование: Главное управление по делам литературы и издательств, сокращённо: Главлит; англ. перевод предложен пользователем D-50 Alex_Odeychuk) |
generalissimo of the Soviet Union | Генералиссимус Советского Союза (hitherto held only by Stalin) |
God of War | "Бог войны" (name given to artillery in Soviet army) |
hall of culture | дом культуры |
hall of culture | дворец культуры (4uzhoj) |
House of Civic Ceremonies | Дом гражданских обрядов (ART Vancouver) |
house of culture | дом культуры |
House of Military Officers | Дом офицеров (wikipedia.org grafleonov) |
House of Officers | Дом офицеров (wikipedia.org grafleonov) |
I'm an economic person. It's one of my strengths | я крепкий хозяйственник (CNN Alex_Odeychuk) |
Institute of International Labor Movement, USSR Academy of Sciences | Институт международного рабочего движения Академии наук СССР (с 1991 года Институт сравнительной политологии Российской академии наук) |
institute of technology | техникум (Boris Gorelik) |
interests of the people | народное дело (Boris Gorelik) |
Junior Counsellor of Justice | младший советник юстиции (ART Vancouver) |
keep abreast of the times | держать руку на пульсе времени (Супру) |
legacy of the revolution | революционные традиции (Boris Gorelik) |
line of business | по видам хозяйственной деятельности (Alex_Odeychuk) |
Marshal of Arm | маршал рода войск |
Marshal of Service | маршал рода войск |
Mechanical-Transport Directorate of the Armed Forces | Автомобильное управление вооружённых сил |
member of Chief Political Directorate | главпуровец (член Главного политического управления) |
member of food requisition detachment | продотрядец (Супру) |
member of Guards unit | гвардеец |
member of parliament | народный депутат (Andy) |
Military Tribunal of the NKVD troops of the Leningrad Region | Военный трибунал войск НКВД по Ленинградской области (Technical) |
Ministry of Heavy Engineering | Минтяжстрой (Министерство Тяжелого Машиностроения Julia Zh) |
nation of sheep | страна овец (Taras) |
NCO in charge of a medical party in action | сан-инструктор |
Neogrammarian school of linguistics | историзм в языкознании (Alex_Odeychuk) |
of the friendly countries | братский (Наши братские литературы. Boris Gorelik) |
of the Soviet Union | советский |
office of the military commissar | военный комиссариат (military conscription office 4uzhoj) |
officers' court of honor | офицерский суд чести |
Order of Glory Third Class | орден Славы III степени (Technical) |
out-of-wedlock relationships | моральное разложение (Alex_Odeychuk) |
owner of an underground factory | цеховик (Alex_Odeychuk) |
owner of an underground workshop | цеховик (Alex_Odeychuk) |
palace of culture | дворец культуры (The picture in Nova Khakovka itself was surreal. Video showed two swans gliding serenely past the town’s white-painted Stalin-era palace of culture – its central square now a giant lake. theguardian.com) |
Palace of Sports | Дворец спорта (Soviet name of an indoor arena and concert hall (en.wikipedia.org/wiki/Palace_of_Sports)) |
Palace of Sports | Дворец спорта |
prospects of communism | дали коммунизма (Но коммунизма солнечные дали впервые в мире увидали – мы (А.Сурков). Нов. мир, 1947, № 11, 124. Boris Gorelik) |
Recipient of an Order of Lenin | ордена Ленина (Борский ордена Ленина стекольный завод им. М. Горького ART Vancouver) |
roll of honour | красная доска (Московско-Казанская железная дорога, где родилась идея субботников, была занесена на Красную доску почета. Boris Gorelik) |
scope of the operation | размах операции (Soviet term defining frontage and depth) |
searching for writers of anonymous anti-state documents | оперативный розыск авторов анонимных антигосударственных документов (financial-engineer) |
son of the regiment | сын полка (ru.wikipedia.org/wiki/Сын_полка_(повесть); en.wikipedia.org/wiki/La_fille_du_régiment 4uzhoj) |
tactical zone of defense | тактическая зона обороны |
the Central Committee of the All-Union Leninist Young Communist League | ЦК ВЛКСМ (Technical) |
the progressive people of the world | все прогрессивное человечество (И во всех славных делах весь советский народ и все прогрессивное человечество видели заслугу и заботу родной коммунистической партии. Европацентр, 15.07.93. Boris Gorelik) |
the Soviet of Nationalities | совет Национальностей |
the teaching of Marx is all-powerful because it is true | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно (В.И. Ленин) |
the teaching of Marx is omnipotent because it is true | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно (В.И. Ленин) |
the USSR Ministry of Instrument-Making, Automation Facilities and Control Systems | Министерство приборостроения, средств автоматизации и систем управления СССР (dagordan) |
tradition of hard work | трудовые традиции (Советские люди высоко чтят трудовые традиции. Boris Gorelik) |
Vladimir's prodder intended for probing of the natural soil at a depth up to 2 meters and loosened – more than 3.5 meters | щуп Владимирова (deep sectionalized mine prodder, intended for probing undisturbed soil to a depth of up to 2 meters and loosened soil to more than 3.5 meters) |
wall of honour | доска почёта (Всесоюзная доска почета. Boris Gorelik) |
wall of shame | чёрная доска (Кого бы из вверенных ему жильцов на черную доску занести как злостного неплательщика. Зощенко Boris Gorelik) |
work with/in the field of | сектор (Пионерский сектор в комсомоле ему поручили как будто совсем случайно. Boris Gorelik) |
workers of all countries, unite | пролетарии всех стран соединяйтесь (kolesa.ru snowleopard) |
Workers of the world, unite! | Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (the actual translation is more normally given as "Working men", or "Proletarians of all countries, unite!" (en.wikipedia.org/wiki/Workers_of_the_world,_unite!; en.wiktionary.org/wiki/workers_of_the_world,_unite)) |
working circle of writers | рабочий кружок писателей (Alex_Odeychuk) |
worst example of imperialism | худший пример империализма |