English | Russian |
abuse of officials | оскорбление судей (Tamerlane) |
be on the outside of the playoff picture | оказаться за бортом плей-офф (maystay) |
blade of stick | крюк клюшки (jagr6880) |
blade of the stick | крючок |
boarding along the breadth of rink | лицевой борт |
boarding along the length of rink | боковой борт |
both sides of the puck | как в нападении, так и в защите (последовательность зависит от апмплуа хоккеиста. Both sides of the puck he was good. VLZ_58) |
break of stick | поломка клюшки |
break out of scoring slump | прервать голевую засуху ("We knew it was only a matter of time," Rangers captain Ryan McDonagh said of Brassard breaking out of his scoring slump. VLZ_58) |
build up a burst of speed | набрать скорость (VLZ_58) |
composition of team | состав команды |
deke out of jock-strap | запутать финтами (Just 1:33 in, Ovechkin burst down right wing, deking Mattias Norstrom out of his jock strap and cutting in to zing a wrister over Holmqvist’s glove. VLZ_58) |
deke out of jock-strap | зашнуровать мозги (VLZ_58) |
delay of game | задержка игры (jagr6880) |
dispossess someone of the puck | отбирать шайбу (Юрий Гомон) |
draw a goalie out of the goal | выманивать вратаря из ворот (VLZ_58) |
duration of play | продолжительность игры |
equalizing of teams | уравнение команд |
exchange of pleasantries | драка (Один из эвфемизмов "fighting". VLZ_58) |
find the back of the net | забить гол (VLZ_58) |
gathering of the clans | потасовка (george serebryakov) |
gathering of the clans | кулачный бой (george serebryakov) |
gathering of the clans | драка (Эту фразу произносят комментаторы, когда на помощь двум дерущимся игрокам выскакивают их одноклубники. Mike Emrick (Hawks-Caps, 011013) VLZ_58) |
get a piece of a shot Brandon Saad got a piece of Duncan Keith's shot for a power-play goal., т.е. полевой игрок задел шайбу, изменив направление её полёта. With 16 seconds remaining, Arizona's Mike Smith got a piece of a shot by Chicago's Andrew Shaw. The puck trickled away from him and almost slid completely across the goal line before it was cleared.. В данном случае вратарь задел шайбу, не позволив ей пересечь линию ворот. | задеть (VLZ_58) |
get a piece of a shot | коснуться шайбы (maystay) |
get a piece of it | коснуться шайбы (At the time it was questionable if he got a piece of it, but Markstrom was given credit for a blocker save on Derek Stepan at 12:51 of the third period that prevented the Rangers center from scoring into what was an open net. VLZ_58) |
Hockey Hall of Fame | Зал хоккейной славы (в Торонто VLZ_58) |
in terms of points percentage | по потерянным очкам (At 17-4-3, they have the best record in the league in terms of points percentage. VLZ_58) |
on the other side of the puck | в обороне (It is typically used when describing defensive forwards such as Bob Gainey or anyone that's a good two-way player. That's what Joel Quenneville, Chicago's head coach, said about the team's center Artyom Anisimov, "He's been a perfect fit for us. He's so responsible on the other side of the puck, that the offense, to me, is a bonus." VLZ_58) |
out of position | быть не в состоянии защитить ворота (VLZ_58) |
out of position | занять неверную позицию (VLZ_58) |
out of position | потерять ворота (VLZ_58) |
out of position | быть не готовым (He skated around the net and scored on a wraparound with Fleury out of position. VLZ_58) |
overtime of the game | дополни тельное время |
passing of the puck | передача шайбы (“When they started out from their end and or their defence, the passing of the puck was unbelievable,” he said. “They would be going more or less side to side, they weren’t going straight ahead. They were sort of circling and going up the ice at the same time. It was like a new style of seeing hockey being played, so that was most startling.” nsnews.com ART Vancouver) |
passing style of hockey | комбинационный хоккей (VLZ_58) |
play on both sides of the puck | хорошо играть в защите и нападении ("I think we're a team right now that just wants to score instead of playing the game the right way. That means playing on both sides of the puck. It's in the details. It's making calculated decisions. It's making good line changes. Right now, we're not even close to where we need to be. That's what I learned from this game tonight." – Penguins coach Mike Sullivan VLZ_58) |
program of excellence | программа поиска талантов (Hockey Canada established the Program of Excellence in 1981 to identify the top calibre hockey players in specific age categories and to provide these players with an opportunity to participate against international competition. By participating in the Program of Excellence, players are exposed to high calibre coaching and training methods designed to better prepare our national teams to compete against the top teams in the world. VLZ_58) |
quality of ice | качество льда |
recommencing of play | возобновление игры |
refusal of play | отказ от игры |
round corner of the playfield | закругленный угол поля |
season of play | игровой сезон (The Vegas Golden Knights, a franchise in just its third season of play, ranked as the league's fourth-best fan base. aldrignedigen) |
shaft of the stick | ручка клюшки (jagr6880) |
shaft of the stick | палка (клюшки wikipedia.org Yanick) |
shot high of the net | удар выше ворот (Leonid Dzhepko) |
spend a lot of time in the offensive zone shooting pucks and charging the net | нагрузить пятак (VLZ_58) |
sticks raised above the height of shoulder | клюшка поднятая сверх плеч |
stoppage of the play | прекращение игры |
surface of ice | поверхность льда |
taking of the puck | принимание шайбы |
third part of the field | зона хоккейного поля |
third period of actual play | период |
under a head of steam | мощно (VLZ_58) |
under a head of steam | стремительно (VLZ_58) |