English | Russian |
a block of pre-negotiated carrier seats or hotel rooms | партия предварительно выкупленных билетов перевозчиков и гостиничных номеров (financial-engineer) |
a short journey out of town | недалеко за городом (sankozh) |
a wealth of hotel content | огромная база предложений гостиниц (financial-engineer) |
a wide range of rail travel offers | широкий ассортимент предложений по поездкам на железнодорожном транспорте (financial-engineer) |
American Society of Travel Agents | Американское общество агентов по туризму (prohotel.ru/forum/index.php?app=core&module=attach§ion... swatimathur4) |
angle of declination | дирекционный угол |
angle of declination | азимут |
Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything | 42 |
Association of Cruise Experts | Ассоциация экспертов круизного бизнеса (Nikolai Borodavkin) |
at the bifurcation of the road | на развилке дороги (Soulbringer) |
at the time of booking | в момент бронирования (financial-engineer) |
back-of-the house | служебные помещения гостиницы |
best selection of travel content | выбор лучших туристических предложений (financial-engineer) |
block of hotel rooms | партия гостиничных номеров (financial-engineer) |
block of rooms | партия гостиничных номеров (financial-engineer) |
block of seats | блок мест (igisheva) |
calculation of speed | расчёт скорости |
calculation of speed | вычисление скорости |
catalog of ancilliary services | каталог сопутствующих услуг (financial-engineer) |
catch a glimpse of | ощутить дух (sankozh) |
cave of skeletons | костная пещера |
centre of cultural tourism | культурно-туристский центр (center of cultural tourism: Rotorua is one of the main centres of cultural tourism in New Zealand. Cultural assets and geothermal and volcanic features combine to form a node of cultural and environmental tourism in the greater Rotorua area. Tourism in the Rotorua area attracts and sustains other different, competing and complementary businesses, which also contribute to the economy of the area; "The Virginia Shakespeare Festival is thrilled and honored that the State Legislature has passed a bill designating us as the Official Shakespeare Festival of Virginia during our 35th Anniversary Season," Ruffin said. "We see this as a sign of support in Richmond for the arts and arts tourism in the commonwealth and a recognition of Williamsburg as a center of cultural tourism." Tamerlane) |
certificate of return | свидетельство на возвращение (OliaRbj) |
Chapel of Three Hierarchs | Часовня трёх святителей (часть ансамбля Успенской церкви во Львове Arven_Strider) |
circumnavigation of the globe | кругосветное путешествие (Гевар) |
City of London Festival | Лондонский фестиваль искусств (MyxuH) |
claim of spring | каптаж родника |
climb the Great Wall of China | подняться на Великую Китайскую стену (sophistt) |
close of the tent | закрывание палатки |
coastal leg of a tour | часть туристического маршрута, который пролегает в прибрежной зоне (Alex Lilo) |
the Colosseum of Rome | Колизей |
the Colosseum of Rome | Колизей (частично сохранившийся амфитеатр Флавиев в Риме) |
commencement of a journey | начало поездки (Andrey Truhachev) |
commencement of a journey | начало путешествия (Andrey Truhachev) |
configuration of the soil | рельеф |
Convent of the Saviour and St. Euphrosyne | Спасо-Евфросиньевский монастырь (unesco.org hellbourne) |
corner of paradise | райский уголок (spanishru) |
cover of ground | покрытие местности |
covering a range of budgets | рассчитанный на посетителей с различным достатком (sankozh) |
crust of stalactite | сталактитовая кора |
danger of avalanche | лавиноопасность |
dangers of fog | опасность тумана |
degree of inclination | величина склона |
degree of inclination | угол наклонения |
destination of choice | заветное место для посещения (sankozh) |
Details of interest | детали, представляющие интерес (locosmo) |
Details of interest | полезная информация (locosmo) |
diary of a journey | журнал путешественника (Andrey Truhachev) |
direction of sunrays | направление солнечных лучей |
discover more of | познакомиться ближе с (sankozh) |
discover more of | узнать что-либо поближе (sankozh) |
discover more of | ознакомиться глубже с (sankozh) |
drainage of tent | окопка вокруг палатки |
drainage of tent | копание вокруг палатки |
echoes of ancient civilisations | следы древних цивилизаций (sankozh) |
estimation of distance | определение дистанции на глаз |
estimation of distance | оценка расстояния |
exploration of caves | исследование пещёр |
exploration of national cuisine | знакомство с национальной кухней (Ying) |
Federal Agency for tourism of RF | Федеральное агентство по туризму (Andrey Truhachev) |
Federal Agency for tourism of RF | Ростуризм (Andrey Truhachev) |
Federal Agency of Tourism of Russia | Ростуризм (Andrey Truhachev) |
Federal Agency of Tourism of Russia | Федеральное агентство по туризму (Andrey Truhachev) |
Federal States of Micronesia | Федеративные Штаты Микронезии (Eugene_Chel) |
the Federation of International Youth Travel Organizations | Международная федерация бюро путешествий для молодёжи |
first leg of the journey | первый этап путешествия (ekaterina1991) |
fixing of position | определение местонахождения |
fixing of position | определение позиции |
food of Malaysia | малазийская кухня (sankozh) |
foot of mountain | подошва горы |
foot of mountain | подгорье |
foot of mountain | подножье горы |
for a slice of nature | чтобы провести время на природе (sankozh) |
garden of culture | оазис культуры (sankozh) |
Germany Museum of Technology | Немецкий технический музей (Игорь_2006) |
grade of incline | угол наклонения |
grade of incline | угол уклона |
group of sightseers | экскурсия |
guardian of the hut | хозяин приюта |
guardian of the hut | хозяин приютного дома |
guided tour of the town | экскурсия по городу (Don't hesitate to approach us and we will organize a guided tour of the town to meet your specific. dict.cc Andrey Truhachev) |
head out of the city | выбираться за город (sankozh) |
hotel of the future | гостиница будущего (CNN Alex_Odeychuk) |
hour of the day | время дня |
ignorance of language | незнание языка (andrew_egroups) |
in case of bad weather | на случай плохой погоды (Ying) |
injection of slope | завоз (искусственного) снега (на склоны; компания Роза Хутор (Сочи 2014) Sergey Old Soldier) |
International Association of Antarctic Tour Operators | Международная ассоциация туристических операторов Антарктики (IAATO Leonid Dzhepko) |
Israel national museum of science technology and space | Израильский национальный музей науки, технологии и космоса (ssn) |
item of interest | достопримечательность (time_bandit) |
items of personal nature | предметы личного характера (Youngblackmale) |
jumble of medieval streets | запутанные средневековые улочки (There are the remains of a Normal castle, a jumble of medieval streets and a variety of buildings in local materials, most of them Georgian. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
key players of the tourism industry | первые лица туриндустрии (Анна Ф) |
length of the road | длина пути |
level line of second rank | промежуточная горизонталь |
level line of third rank | промежуточная горизонталь |
level of flexibility | уровень гибкости тарифа (sankozh) |
level of vegetation | зона произрастания |
level of vegetation | зона вегетации |
line of level | линия уровня |
line of level | горизонталь |
luxury hotel of the future | гостиница будущего высшей категории (CNN Alex_Odeychuk) |
make the most of one's time | максимально интересно провести время (sankozh) |
mark of branch | указатель разветвления дороги |
mark of branch | знак раздорожья |
marks of the path | дорожные знаки |
means of accommodation | средства размещения (Азери) |
measurement of distance | определение расстояния |
measurement of distance | дальноизмерение |
method of travel | вид поездки (financial-engineer) |
new batch of adrenalin | новая порция адреналина (Soulbringer) |
of the highest rank of complexity | высшей категории сложности (snowleopard) |
of the highest rank of complexity | высшей категории трудности (snowleopard) |
offer travelers peace of mind | обеспечить спокойствие путешественников (financial-engineer) |
orbit of the sun | эклиптика |
orders of two | заказ на двоих (Ольга Матвеева) |
Organization and Realization of Excursions | экскурсоведение (Anastacia94) |
out of the country on vacation | в отпуске за пределами страны (Washington Post Alex_Odeychuk) |
out of the country on vacation | в отпуске за границей (Washington Post Alex_Odeychuk) |
out of the country on vacation | в отпуске за рубежом (Washington Post Alex_Odeychuk) |
part of a trip | часть маршрута (sankozh) |
part of the tourist outfit | элемент туристической экипировки (Soulbringer) |
place of destination | дестинация (устоявшийся в профессональной лексике термин Kassandra) |
place of interest | объект показа (Tamerlane) |
places of interest | достопримечательности |
point of stick | кончик палки |
portfolio of LCCs and hybrid carriers | портфель бюджетных и гибридных перевозчиков (financial-engineer) |
principal magnet of tourism | центр притяжения туристов (Andrey Truhachev) |
principal magnet of tourism | центр притяжения туризма (Andrey Truhachev) |
prohibition of hunting | запрет охоты |
prohibition of shooting | запрет охоты |
Protection of nature scenery | защита природы |
provide travelers with peace of mind | обеспечить спокойствие путешественников (financial-engineer) |
relentless waves of tourists | нескончаемые волны туристов (sophistt) |
resident of the Primorsky region | приморец (Россия Ying) |
rest of the world | другие города и страны (sankozh) |
route of avalanche | путь лавины |
rules of clambering | правила для восхождений |
rules of clambering | предписания по скало лазанию |
rules of march | правила для переходов |
rules of night march | предписания для ночных мартов |
run of the house | размещение на усмотрение отеля (ROH; без уточнения типа номера и вида из окна (применяется, как правило, при размещении больших групп) Stella70) |
schedule of sailings | график отплытия судов (Andrey Truhachev) |
seasonality of tourism business | сезонные колебания туристического бизнеса (Sergei Aprelikov) |
sense of wonder | ощущение чуда (sophistt) |
sign of triangulation | триангуляционный знак |
sling of rope | кренгельс-строп |
sling of rope | верёвочное кольцо |
snow with crust of ice | наст |
soak a history of | ознакомиться с историей (города, страны п т. п. sankozh) |
sorts of trees | породы деревьев |
speed of march | скорость переходов |
spend lots of time in traveling | запутешествоваться |
supplies of food | запасы еды (Soulbringer) |
target the top end of the market | нацеливаться на богатых, состоятельных туристов (Nadiya_K) |
technique of climbing | техника скалолазания |
test of guide | проба руководителей |
the full range of air fare families | все семейства тарифов авиакомпании (financial-engineer) |
the hotel is within sight of the racetrack | из гостиницы открывается вид на ипподром (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
the State Committee for the Development of Tourism | Государственный Комитет по развитию туризма (РУз camilla90) |
the UNESCO list of the World Heritage objects | Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО (Soulbringer) |
the "Venice of the North" | Северная Венеция (Liliia) |
time of marching | продолжительность перехода |
tour of the Kremlin | прогулка по Кремлю (Alex_Odeychuk) |
travel for a certain period of time | отъездить |
uniform systems of accounts for hotels | универсальная система бухгалтерского учёта для гостиниц |
the University of Oxford Botanic Garden | Ботанический сад Оксфордского университета (Оксфорд, Великобритания ox.ac.uk Юрий Гомон) |
use of maps at night | пользование картой ночью |
use of maps at night | применение карты ночью |
use of stick | применение палок |
usual route of avalanches | путь лавины |
view of the mountains | вид на горы (Our hotel room offered a staggering view of the mountains. — Из нашего номера в отеле открывался потрясающий вид на горы. Alex_Odeychuk) |
wall of rock | скальная стена |
we had to walk the rest of the way | Остаток пути нам пришлось проделать пешком. |
will never run out of places to go | не ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy) |
with plenty of leg room | просторный (a seat with with plenty of leg room – просторное сиденье (в самолёте) ART Vancouver) |
zone of flora | зона произрастания |
zone of flora | зона вегетации |