DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Environment containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accidental release of organismsвыброс биоматериала в результате аварий
Accounting for Government Grants and Disclosure of Government AssistanceУчёт государственных субсидий и раскрытие информации о государственной помощи (vbadalov)
allocation of land plotsизъятие земельных участков (Maria_Shal)
antagonistic effect of toxic substancesантагонистический эффект токсичных веществ
anticipation of dangerожидание опасности (The act of foreseeing, expecting and taking measures against possible future exposure to harm, death or a thing that causes these; Прогнозирование, ожидание и осуществление предупредительных мер против возможного ущерба, смерти или наступления вызывающих их причин)
approval of installationsразрешение на использование промышленной установки (Разрешение на строительство или на внесение изменений в конструкцию здания, механической, электрической системы или аппарата)
area of impactзона воздействия (проекта Maria_Shal)
area of indirect influenceзона косвенного воздействия (Maria_Shal)
area of influenceтерритория воздействия (проекта Maria_Shal)
area of potential pollution Area which is supposedly causing dangers to human health and environmentареал потенциального загрязнения (Участок, который предположительно несет угрозу здоровью человека или окружающей среде)
assessment of the environmental statusоценка состояния окружающей среды (Sergei Aprelikov)
Association for the conservation of biodiversity of KazakhstanКазахстанская ассоциация сохранения биоразнообразия (Республиканское общественное объединение, зарегестрированное в 2004 г. сокращённо АСБК tatarica)
balance of matterбаланс материи (A calculation to inventory material inputs versus outputs in a process system; Подсчет и сравнение объёмов входящих и выходящих материалов в системном процессе)
balancing of interests Considering, weighing or counterbalancing the competing political or financial concerns of different parts of society, including industries, consumers, trade unions and other groups or organizationsбаланс интересов
bastardisation of faunaвырождение фауны (One of the possible consequences of the introduction of animal species in an area where they are not indigenous. Such translocation of species always involves an element of risk if not of serious danger. Newly arrived species may be highly competitive with or otherwise adversely affect native species and communities; Одно из возможных последствий заселения видов животных в регионы, которые не являются для них эндемическими. Такое переселение видов всегда связано с элементом риска, если даже не серьезной опасностью. Вновь заселенные виды могут оказаться более сильными конкурентами или как-то иначе негативно сказаться на местных видах и сообществах)
bastardisation of floraвырождение флоры (One of the possible consequences of the introduction of plant species in an area where they are not indigenous; Одно из возможных последствий заселения видов растений в регионы, которые не являются для них эндемическими)
behaviour of substancesсвойства веществ (Reactivity of a compound depending on the structure of the molecules; Реакционная способность вещества в зависимости от молекулярной структуры)
biological effect of pollutionбиологический результат загрязнения (Effects of pollution on living systems; Влияние загрязнения на живые организмы)
bird of preyхищная птица (Any of various carnivorous bird of the orders Falconiformes and Strigiformes which feed on meat taken by hunting; Любой представитель плотоядных птиц отрядов Falconiformes и Strigiformes, которые питаются мясом, добываемым во время охоты)
branch of activityотрасль хозяйственной или коммерческой деятельности (A specialized division of a business or other organization; Специализированное направление деятельности предпринимательской или иной структуры)
calibration of measuring equipmentкалибровка измерительного инструмента (The determination or rectification of, according to an accepted standard, the graduation of any instrument giving quantitative measurements; Подтверждение или корректировка в соответствии с конкретными стандартами градуирования инструмента, производящего количественные измерения)
category of endangered speciesисчезающий вид (Those of the planet's flora and fauna which are threatened with extinction. Hunting and poaching to fuel the trade in ivory, horn, skins, fur and feathers have long been a threat to already endangered species. Pollution, agricultural expansion, loss of wetlands, deforestation and other erosion of habitats have been added to the hazards. Human activity was responsible for most of the animals and plants known to have been lost in the past two centuries; Виды растений и животных, чье существование находится под угрозой. Охота и браконьерство, незаконная торговля бивнями, рогами, шкурами, мехом и перьями уже длительное время представляют серьезную угрозу для исчезающих видов. К этом ещё можно добавить загрязнение окружающей среды, расширение сельскохозяйственных площадей, потерю болот, сведение лесов и другие виды разрушения среды обитания. Деятельность человека стала причиной гибели многих видов животных и растений за последние два столетия)
Center for Research on Epidemiology of DisastersЦентр исследований эпидемиологии стихийных бедствий (CRED; КРЭД (much less hits) MichaelBurov)
Center for Research on the Epidemiology of DisastersЦентр исследований эпидемиологии стихийных бедствий (CRED; КРЭД MichaelBurov)
Center for Research on the Epidemiology of DisastersЦентр исследований эпидемиологии катастроф (CRED; КРЭД MichaelBurov)
chemical measurement of pollutionхимическое измерение уровня загрязнения (The quantitative determination of the presence, extent or type of pollutant substances in the environment by studying the actions or reactions of known chemicals to those pollutants; Количественное определение наличия, объёма и типа загрязняющих веществ в окружающей среде на основе изучения действия или реакций известных химикатов с этими загрязняющими веществами)
closing down of firmзакрытие фирмы (The termination or shutdown, temporary or permanent, of a corporation, factory or some other business organization; Временное или постоянное прекращение работы или закрытие корпорации, завода или другой деловой структуры)
code of practiceобычаи и практика (A systematic collection of procedures outlining the established method of application of all relevant laws, rules or regulations to a specific endeavor; Систематизированное собрание процедур, описывающих принятый метод применения законов, подзаконных актов или указов к конкретному действию)
composition of populationсостав населения (Группы и пропорции в общей численности населения в конкретной стране, районе, области или городе, рассматриваемые с разных точек зрения)
concept of environmentэкологическая концепция (The development at any level of a general notion of the surrounding ecosystem, its foundational relationship to human life and the need to preserve its integrity; Разработка на любом уровне общего представления об окружающей экосистеме, её основных связях с человеком и необходимости сохранения её целостности)
conflict of aimsконфликт целей
conflict of interestsконфликт интересов (Clash between public interest and the private pecuniary interest of the individual concerned. A situation in which regard for one duty tends to lead to disregard of another; Разногласие между общественным интересом и частным материальным интересом отдельного лица. Ситуация, при которой учет интересов одной стороны ведет к ущемлению интересов другой)
conservation of genetic resourcesсохранение генетических ресурсов (Controlled utilization, protection and development of the gene pool of natural and cultivated organisms to ensure variety and variability and for current and potential value to human welfare; Контролированное использование, защита и развитие генофонда природных или культивированных организмов в целях обеспечения разнообразия и изменчивости, а также в случаях, когда эти организмы ценны для человеческого благополучия)
conservation of monumentsсохранение памятников (Measures adopted for the protection and the maintenance of hystorical and art monuments; Меры, принятые для сохранения и поддержания исторических и художественных памятников)
conservation of petroleum resourcesсохранение ресурсов нефти (Controlled utilization, protection and development of exploited and potentially exploitable sources of crude oil to meet current demand and ensure future requirements; Контролируемое использование, защита, развитие эксплуатируемых и потенциальных ресурсов сырой нефти в целях удовлетворения текущих потребностей и потребностей будущих поколений)
conservation of speciesсохранение видов (Controlled utilization, protection or development of selected classes of plants or animals for their richness, biodiversity and benefits to humanity; Контролированное использование, защита или развитие избранных классов растений или животных в силу их биологического разнообразия, ценности или других необходимых человеку качеств)
construction of installationsстроительство зданий и сооружений (No definition needed; Не требует толкования)
continuous source of air pollutionисточник непрерывного загрязнения атмосферы
Court of Justice of the European CommunitiesСуд Европейского союза (Орган, созданный в соответствии с положениями Римского договора для обеспечения соблюдения исполнения соглашения. Состоит из судей от каждого государства-члена, назначаемых на 6-летний срок, которым помогают по три генеральных защитника. Находится в Люксембурге, выносит решения по делам в рамках слушаний, начатых по инициативе стран-членов, органов ЕС, физических или юридических лиц)
cultivation of agricultural landвозделывание сельскохозяйственных земель (Cultivation of land for the production of plant crops. Agricultural land may be employed in an unimproved state with few, if any, management inputs (extensive rangeland), or in an intensively managed state with annual inputs of fertilizer, pest, control treatments, and tillage; Возделывание земель для производства сельскохозяйственных культур. Сельскохозяйственные земли могут использоваться в необработанном состоянии с минимальными дополнительными затратами либо без них (экстенсивные методы) или могут использоваться интенсивно, с ежегодным внесением удобрений, применением средств борьбы с вредителями, рыхлением почвы и пр.)
data on the state of the environmentданные о состоянии окружающей среды (No definition needed; Не требует толкования)
declaration of public utilityобъявление предприятием общественного назначения (Administrative Act giving the right to take private property for public use; Административный акт, предоставляющий право передать частную собственность в общественное пользование)
degradation of natural resourcesдеградация природных ресурсов (The result of the cumulative activities of farmers, households, and industries, all trying to improve their socio-economic well being. These activities tend to be counterproductive for several reasons. People may not completely understand the long-term consequences of their activities on the natural resource base. The most important ways in which human activity is interfering with the global ecosystem are: 1. fossil fuel burning which may double the atmospheric carbon dioxide concentration by the middle of the next century, as well as further increasing the emissions of sulphur and nitrogen very significantly; 2. expanding agriculture and forestry and the associated use of fertilizers (nitrogen and phosphorous) are significantly altering the natural circulation of these nutrients; 3. increased exploitation of the freshwater system both for irrigation in agriculture and industry and for waste disposal; Итоговый результат сельскохозяйственной, промышленной, бытовой деятельности, направленной на улучшение социально-экономического благополучия. Такая деятельность часто становится контрпродуктивной по ряду причин. Люди до конца не осознают долгосрочные последствия своей деятельности для природно-ресурсной базы. Основные формы, в которых деятельность людей нарушает глобальную экосистему: 1. сжигание минерального топлива, которое к середине 21 века может удвоить содержание углекислого газа в атмосфере, а также значительно увеличить выбросы серы и азота, 2. экстенсивное сельское хозяйство и лесоводство, а также связанное с ними широкое применение минеральных удобрений (азото– и фосфорсодержащих), значительно нарушающее естественный кругооборот этих веществ в природе, 3. увеличение использования запасов пресной воды для ирригации в сельском хозяйстве, в промышленности и для утилизации отходов)
degradation of the environmentвырождение окружающей среды (The process by which the environment is progressively contaminated, overexploited and destroyed; Процесс, в ходе которого окружающая среда загрязняется, чрезмерно эксплуатируется и разрушается в возрастающей прогрессии)
demolition of redundant drilling rigsдемонтаж списанных буровых станков
denitrification of waste gasденитрификация газовых отходов (Current methods for controlling NOx emissions in motor vehicles include retardation of spark timing, increasing the air/fuel ratio, injecting water into the cylinders, decreasing the compression ratio, and recirculating exhaust gas. For stationary sources, one abatement method is to use a lower NOx producing fuel or to modify the combustion process by injecting steam into the combustion chamber; Современные методы контроля за содержанием NOx в выхлопах автомобильных двигателей, включая такие, как регулирование момента зажигания, повышение коэффициента воздух/топливо, впрыскивание воды в цилиндры, снижение коэффициента компрессии и рециркуляция выхлопного газа. Для стационарных источников используются такие виды топлива, которые производят NOx в малых количествах, а также модифицируют сам процесс сгорания топлива за счет подачи пара в камеру сгорания)
Department of Environmental Pollution Monitoring, Polar and Marine WorksУМЗА (Управление мониторинга загрязнения окружающей среды, полярных и морских работ meteorf.ru agrabo)
destination of transportпункт назначения при транспортировке (The targeted place to which persons, materials or commodities are conveyed over land, water or through the air; Конечный пункт, куда осуществляется перевозка пассажиров, материалов или товаров по суше, морю или воздуху)
desulphurisation of fuelдесульфуризация обессеривание топлива (Removal of sulfur from fossil fuels (or removal of sulfur dioxide from combustion fuel gases) to reduce pollution; Удаление серы из минерального топлива (или удаление диоксида серы из сгораемого газообразного топлива) в целях уменьшения загрязнения)
disposal of the deadпогребальные услуги
disposal of warfare materialsутилизация материалов военного назначения (Disposal of the material remnants of war, which can seriously impede development and cause injuries and the loss of lives and property. The disposal of warfare waste is problematic because it can be highly dangerous, toxic, long-living and requires the utilization of specific and sophisticated technologies, particularly in the case of mines and unexploded bombs which have been left on the war territories; Утилизация материальных последствий войны или военных действий, которые могут серьезно осложнить развитие, нанести урон или стать причиной потери человеческих жизней, а также имущества. Этот процесс представляется проблематичным в силу того, что он может быть исключительно опасным, токсичным, длительным и может требовать применения сложной и дорогостоящей техники, особенно в случаях обезвреживания мин и неразорвавшихся бомб, оставшихся после боевых действий)
distortion of competitionнарушение условий конкуренции (Статья 85^1 Договора об учреждении ЕЭС запрещает соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые могут стать причиной или направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке. Все подобные договоренности считаются утратившими силу в соответствии со статьей 85^2, за исключением отдельных случаев, одобренных КЕС, что предусмотрено в статье 85^3)
duration of sunshineпродолжительность солнечного дня (Period of the day during which the sun is shining; Период дня, в течение которого светит солнце)
EC Council of MinistersСовет Министров ЕС (The organ of the EU that is primarily concerned with the formulation of policy and the adoption of Community legislation. The Council consists of one member of government of each of the member states of the Community, and its presidency is held by each state in turn for periods of six months; Орган ЕС, который, главным образом, занимается разработкой политики и принятием законодательных актов Сообщества. В Совете каждая страна-участница ЕС представлена одним членом соответствующего национального правительства, а пост председательствующего переходит к каждой стране по очереди каждые шесть месяцев; Совет Европейского Союза)
element of groupхимический элемент группы III
element of group 0химический элемент нулевой группы
element of groupхимический элемент группы VII (Любой элемент из семейства галогенов – фтор, хлор, бром, йод и астат)
element of groupхимический элемент группы VI
element of groupхимический элемент группы V
element of groupхимический элемент группы IV
element of groupхимический элемент группы II (Любой представитель двухвалентных положительно заряженных металлов, таких как бериллий, марганец, кальций, стронций, барий и радий, составляющих группу IIА периодической таблицы)
element of groupхимический элемент группы I (Любой представитель одновалентных металлов, таких как литий, натрий, калий, рубидий, цезий и франций, составляющих группу IА периодической таблицы. Все очень активны и положительно заряжены)
end-of-life carbonуглеродный след окончания цикла (углеродосодержащие выбросы, произведённые во время разборки, сноса и утилизации здания и строительного мусора kamrancuma)
end-of-pipe technologyтехнологии переработки стоков и отходов на конечной стадии производства (Подход к контролю за уровнем загрязнения, при котором основное внимание уделяется обработке или фильтрации сточных отходов до момента их сброса в окружающую среду в отличие от изменения самой технологии, производящей эти отходы)
environmental aspect of human settlementsэкологический аспект населённых пунктов (Human settlements have an adverse impact on many ecosystems and on themselves by the addition of toxic or harmful substances to the outer lithosphere, hydrosphere, and atmosphere. The major types of environmental pollutants are sewage, trace metals, petroleum hydrocarbons, synthetic organic compounds, and gaseous emissions. Most, if not all, of the additions of potentially harmful substances to the environment are result of the population growth and the technological advances of industrial societies; Населенные пункты оказывают отрицательное воздействие на экосистемы и на себя самих вследствие выбросов токсичных и вредных веществ в окружающие литосферу, гидросферу и атмосферу. Основными типами загрязняющих веществ являются канализационные стоки, металлы, нефтепродукты, синтетические органические соединения, газообразные выбросы. Большинство, если не все, виды выбросов загрязняющих веществ в окружающую среду являются следствием увеличения численности населения и технологического прогресса в промышленно развитых странах)
environmental assessment of projectэкологическая экспертиза (A1_Almaty)
environmental economics of firmsэкологичная экономика частных компаний (The use of financial resources for the purpose of incorporating ecological principles in the operations of businesses and companies; Использование финансовых ресурсов с целью включения экологических принципов в деятельность коммерческих организаций и компаний)
environmental impact of agricultureвоздействие сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду (Сельскохозяйственная деятельность может иметь серьезное воздействие на окружающую среду как временного, так и постоянного характера; включает в себя увеличение отложений осадков на дне водных потоков в результате почвенной эрозии, повышение содержания питательных веществ, пестицидов и концентрации солей в стоках. В отдельных регионах неконтролируемое применение пестицидов уже привело к появлению вредителей, устойчивых по отношению к действию пестицидов, уничтожению естественных хищников, эндемической дикой природы, загрязнению запасов воды, используемой человеком. Неправильное применение пестицидов изменило состав растительности и водной фауны, населяющей прилегающие водные артерии и водоемы)
environmental impact of aquacultureвоздействие аквакультуры на окружающую среду (Fish farming pollutes the water with nutrients, methane and hydrogen sulphide which threaten both farmed fish and other marine life. Dangerous pesticides have been used to treat infestations of sea lice; Разведение рыбы загрязняет воду питательными веществами, метаном, сульфидом водорода, которые угрожают не только разводимой рыбе, но и другим формам морской жизни. Экологически вредные пестициды используются для уничтожения морских вшей)
environmental impact of energyвоздействие производства энергии на окружающую среду (Energy and environmental problems are closely related, since it is nearly impossible to produce, transport, or consume energy without significant environmental impact. The environmental problems directly related to energy production and consumption include air pollution, water pollution, thermal pollution, and solid waste disposal. The emission of air pollutants from fossil fuel combustion is the major cause of urban air pollution. Diverse water pollution problems are associated with energy usage. One major problem is oil spills. In all petroleum-handling operations, there is a finite probability of spilling oil either on the earth or in a body of water. Coal mining can also pollute water. Changes in groundwater flow produced by mining operations often bring otherwise unpolluted waters into contact with certain mineral materials which are leached from the soil and produce an acid mine drainage. Solid waste is also a by-product of some forms of energy usage. Coal mining requires the removal of large quantities of earth as well as coal. In general, environmental problems increase with energy use and this combined with the limited energy resource base is the crux of the energy crisis. An energy impact assessment should compare these costs with the benefits to be derived from energy use; Энергетические и экологические проблемы тесно переплетены, потому что практически невозможно производить, транспортировать или потреблять энергию без серьезного воздействия на окружающую среду. Экологические проблемы, напрямую связанные с производством и потреблением энергии, включают в себя: загрязнение воздуха, воды, термическое загрязнение и загрязнение твёрдыми отходами. Выбросы загрязняющих веществ в воздух в результате сжигания минерального топлива являются основной причиной загрязнения воздуха в городах. Крупнейшей экологической проблемой в водной среде является разлив нефти. Во всех операциях, связанных с переработкой нефти, всегда есть вероятность разлива нефти либо на землю, либо в водную среду. Добыча угля может также являться причиной загрязнения окружающей среды. Изменения в потоках подземных вод в результате шахтных разработок угля приводят к взаимодействию ранее незагрязненных вод с различными минеральными материалами. При этом образуются кислотосодержащие продукты, которые просачиваются через почву. Твердые отходы также являются результатом использования различных форм энергии. Добыча угля, к примеру, предполагает извлечение на поверхность больших объёмов почвы наряду с углем. В принципе, экологические проблемы возрастают с расширением использования энергии, и этот факт при ограниченности энергетической базы становится очень важным в условиях энергетического кризиса. Оценка воздействия энергетики на окружающую среду должна содержать учет всех этих аспектов и сравнение с предполагаемыми выгодами от использовании энергии)
environmental impact of fishingвоздействие рыболовства на окружающую среду (Fishing may have various negative effects on the environment: effluent and waste from fish farms may damage wild fish, seals, and shellfish. Fish farmers use tiny quantities of highly toxic chemicals to kill lice: one overdose could be devastating. So-called by-catches, or the incidental taking of non-commercial species in drift nets, trawling operations and long line fishing is responsible for the death of large marine animals and one factor in the threatened extinction of some species. Some fishing techniques, like the drift nets, yield not only tons of fish but kill millions of birds, whales and seals and catch millions of fish not intended. Small net holes often capture juvenile fish who never have a chance to reproduce. Some forms of equipment destroy natural habitats, for example bottom trawling may destroy natural reefs. Other destructive techniques are illegal dynamite and cyanide fishing; Рыболовство может отрицательно воздействовать на окружающую среду, напр., стоки и отходы рыборазводящих хозяйств могут наносить ущерб дикой природе, рыбам, морским котикам, ракообразным. В таких хозяйствах в очень маленьких количествах используются высокотоксичные пестициды для уничтожения морских вшей, самая минимальная передозировка может иметь необратимые последствия для окружающей среды. Так называемый попутный улов, т.е. случайный отлов некоммерческих видов морских животных дрифтерными сетями, тралами и пр., является причиной гибели крупных морских животных и одним из факторов, угрожающих существованию отдельных видов. Некоторые приёмы рыболовства, как, напр., применение дрифтерных сетей, обеспечивают не только отлов большого количества рыбы, но и являются причиной гибели большого количества птиц, китов, а также вылавливания рыб, не предназначенных для этого. В сети попадают молодые особи, которые так и не успевают оставить потомства. Некоторые виды оборудования разрушают среду обитания, напр., глубоководное траление разрушает рифы. К другим разрушительным технологиям относятся применение динамита и цианида)
environmental impact of forestryвоздействие лесоводства на окружающую среду (The world's forestry resources are shrinking at an alarming rate. The need for foreign exchange encourages many developing countries to cut timber faster than forests can be regenerated. This overcutting not only depletes the resource that underpins the world timber trade, it causes loss of forest-based livelihoods, increases soil erosion and downstream flooding, and accelerates the loss of species and genetic resources; Запасы лесных ресурсов во всем мире сокращаются с угрожающей скоростью. Потребности в валютных ресурсах вынуждают многие развивающиеся страны срубать деревья со скоростью, превышающей возможности лесной регенерации. Такая излишняя вырубка не только разрушает ресурс, питающий мировую торговлю лесом, но и приводит к потере жизненных укладов, которые поддерживаются за счет леса, увеличению почвенной эрозии, затоплениям земель в низовьях рек, потере видов и генетических ресурсов)
environmental impact of householdsвоздействие быта на окружающую среду (Household impacts on the environment include domestic heating emissions (hot air, carbon dioxide, carbon monoxide, water vapour and oxide of nitrogen, sulphur and other trace gases); domestic sewage consisting of human bodily discharges, water from kitchens, bathrooms and laundries; the dumping of bulky wastes such as old washing machines, refrigerators, cars and other objects that will not fit into the standard dustbin and which are often dumped about the countryside, etc.; Бытовое воздействие на окружающую среду включает выбросы в атмосферу (тёплый воздух, углекислый газ, угарный газ, водяные пары, оксиды азота, серы и другие газы в следовых количествах); бытовые стоки состоят из фекалий, сточной воды кухонь, ванн и прачечных; выбрасывание крупногабаритного мусора, как, напр., старых стиральных машин, холодильников и автомобилей, которые не помещаются в стандартные мусорные контейнеры, а часто оставляются на пустырях, в сельской местности и пр.)
environmental impact of industryвоздействие промышленности на окружающую среду (The effects on the environment connected with industrial activities are mainly related to the production of industrial wastes that can be divided into various types: solid waste, such as dust particles or slag from coal; liquid wastes from various processes, including radioactive coolants from power stations; and gas wastes, largely produced by the chemical industry; Воздействие на окружающую среду промышленных предприятий связано с производством отходов, которые можно разделить на различные категории: твёрдые отходы, как, напр., частицы пыли или угольный шлак; жидкие отходы различных процессов, включая радиоактивные охладители электростанций; газообразные отходы, производимые главным образом предприятиями химической промышленности)
environmental impact of recreationвоздействие индустрии отдыха на окружающую среду (Recreation and tourism are often accompanied by extensive damage to the environment. Aquatic ecosystems are particularly vulnerable to the effects of an increased tourist trade and the resultant building of hotel accommodations, sewage disposal works, roads, car parks and landing jetties on banks and coastlines; and the increased angling, swimming, water skiing, shooting or use of motor-boats in the water body. These all produce direct deleterious effects when conducted on a massive scale, including shore damage, chemical changes in the water, and sediments and biological changes in the plant and animal communities; Индустрия отдыха и туризм часто сопровождаются масштабными разрушениями окружающей среды. Водные экосистемы особенно подвержены отрицательному воздействию растущей индустрии туризма вследствие расширенного строительства гостиниц, канализационных систем, дорог, автомобильных стоянок, причалов на берегах рек и морей, интенсивной спортивной рыбной ловли, плавания в открытых водоемах, катания на водных лыжах и моторных лодках, подводной охоты. Все эти виды деятельности при осуществлении в широких масштабах имеют комбинированный разрушительный эффект, заключающийся в уроне, наносимом побережьям, изменении химического состава воды, биологических изменениях животных и растительных сообществ)
environmental impact of tourismвоздействие туризма на окружающую среду (Extensive damage to the environment caused by recreation and tourism, including despoiling of coastlines by construction of tourist facilities; pollution of the sea; loss of historic buildings to make way for tourist facilities; loss of agricultural land for airport development, etc.; Масштабное разрушение окружающей среды, вызванное индустрией отдыха и туризма, включает нарушение береговой линии в результате строительства туристических объектов, загрязнение моря, потерю исторических построек при строительстве туристических объектов, потерю сельскохозяйственных земель при строительстве аэропортов и пр.)
environmental impact of transportвоздействие транспорта на окружающую среду (Воздействие на окружающую среду деятельности, относящейся к транспортным операциям, включает в себя загрязнение воздуха, шум, вынужденное переселение людей и перемещение хозяйственных объектов на другие территории, нарушение природной среды обитания и другие последствия, вызванные расширенным экономическим развитием)
establishment of registriesорганизация реестра выбросов (vbadalov)
European Court of JusticeЕвропейский Суд (Верховный суд Европейских сообществ, который наблюдает за применением положений основополагающих документов ЕС, решает вопросы о сроке действия или толкования законодательных актов Сообщества и определяет, является ли какое-либо действие Комиссии ЕС, Совета Министров или отдельной страны-члена нарушением действующего законодательства Сообщества)
evaluation of technologyоценка технологии (No definition needed; Не требует толкования)
excessive height of chimney stacksчрезмерная высота труб
exploitation of underground waterэксплуатация подземных водных ресурсов (The process of extracting underground water from a source; Процесс добычи подземных вод из источника)
export of hazardous wastesэкспорт опасных отходов (Transporting by-products of society that possesses at least one of four characteristics (ignitability, corrosivity, reactivity, or toxicity) to other countries or areas for the conduct of foreign trade; Транспортировка отработанных материалов, обладающих хотя бы одним из четырёх свойств – воспламеняемость, коррозионность, реактивность и токсичность – в другие страны или районы в процессе торговли)
feeding of animals The act and effect of supplying animals with foodкормление животных (Акт и следствие обеспечения животных кормом)
fixed schedule of chargesфиксированная цена
flag of convenience"удобный" флаг (Practice of registering a merchant vessel with a country that has favourable (i.e. less restrictive ) safety requirements, registration fees, etc.; Распространенная в коммерческой практике регистрация торгового судна в стране с удобными (т.е. менее строгими) требованиями в отношении техники безопасности, регистрационных взносов и пр.)
form of governmentформа государственного правления (Форма власти, в рамках которой одно лицо или группа лиц правят большинством)
free movement of capitalсвободное движение капитала (The unrestrained flow of cash, funds, and other means of wealth between countries with different currencies; Беспрепятственное движение наличных, безналичных и других финансовых средств между странами с различными валютами)
Frequency and Magnitude of Natural Hazardsчастота и интенсивность проявлений опасных природных процессов (Tverskaya)
geographical distribution of populationгеографическое распределение населения (The number of inhabitants in or spread across designated subdivisions of an area, region, city or country; Численность населения, проживающего или распределенного по территории конкретного района, области, города или страны)
Gleneagles Plan of ActionГлениглс, План действий по климату (План действий стран "Большой восьмерки" по проблеме изменения климата, принятый в 2005 г. в Глениглсе, Великобритания. План включает деятельность по климату, чистой энергетике и устойчивому развитию. В рамках плана страны оказывают поддержку мерам по повышению энергоэффективности, снижению выбросов на транспорте, разработке чистых видов топлива, возобновляемым источникам энергии, исследованиям и развитию технологий. Страны "Восьмерки" активно работают с Международным энергетическим агентством, которое выпустило в рамках плана Глениглс ряд аналитических докладов Andy)
goal of individual economic businessцель деятельности хозяйствующей единицы (The aim, purpose, objective, or end for a profit-seeking enterprise engaged in commerce, manufacturing, or a service; Цель, задачи, конечное назначение коммерческой структуры, участвующей в торговле, производстве или сфере услуг)
Group of 77 and ChinaГруппа 77 и Китая (Изначально 77 развивающихся стран, а сейчас более 130, которые образовали единый переговорный блок в рамках деятельности ООН. Эти страны составляют основную часть стран, не входящих в Приложение 1 РКИК ООН. Страны Группы 77 и Китая обычно имеют единую позицию по пунктам повестки дня переговоров и выступают единым блоком. Andy)
Gulf of Mexico oil leakразлив нефти в Мексиканском заливе (AnastasiiaKi)
hard-to-dispose-of wasteотходы, плохо поддающиеся переработке (Discarded material, often hazardous or in large volume, for which there is no obvious disposal route; Отработанный материал, часто ядовитый или в больших количествах, для утилизации которого нет стандартного метода)
harmonisation of lawгармонизация права (The process by which two or more states, sometimes under the auspices of an interstate or international organization, change their legislation relevant to some area of common concern to conform their statutes and to facilitate compliance and enforcement across borders; Процесс, в ходе которого страны-члены Евросоюза вносят изменения в своё национальное законодательство в соответствии с законодательством Сообщества в целях гармонизации, особенно это касается общих интересов в коммерческой практике)
hazard of pollutantsопасность загрязняющих веществ (Risk or danger to human health, property or the environment posed by the introduction of a harmful substances into the ecosystem; Риск или опасность по отношению к здоровью человека, имуществу или окружающей среде, исходящие от внесения в экосистему вредных веществ)
health effect of noiseвоздействие шума на здоровье (Noise consequences on human health consist in loss of hearing and psychological effects; Последствиями воздействия шума на здоровье человека могут стать потеря слуха и физиологические расстройства)
high risk of extinctionвысокий риск вымирания
high risk of extinctionвысокий риск исчезновения
identification of pollutantsидентификация загрязняющих веществ (The determination of the specific substance or substances that are causing pollution; Определение конкретного вещества или веществ, которые являются причиной загрязнения)
impact of the environmentвоздействие внешней среды (MichaelBurov)
impact of the environmentдействие внешней среды (MichaelBurov)
improvement of efficiencyповышение эффективности (The beneficial development or progress in the volume of output that is achieved in terms of productivity and input, or in getting the maximum possible output from given or allocated resources; Положительное развитие или прогресс в объёме производства, который достигается по отношению к продуктивности и использованным ресурсам, либо получение максимально возможного выхода из имеющихся или предоставленных ресурсов)
incineration of wasteсжигание отходов (The controlled burning of solid, liquid, or gaseous combustible wastes to produce gases and solid residues containing little or no combustible material in order to reduce the bulk of the original waste materials; Контролируемый процесс, применяемый для снижения первоначального объёма отходов, в ходе которого твёрдые, жидкие или газообразные горючие отходы сжигаются и переходят в газы и твёрдые остатки, не содержащие горючих материалов или содержащие их в небольших количествах)
indicator of environmental managementпоказатель управления в области окружающей среды
indicator of environmental qualityпоказатель качества окружающей среды (Qualitative or quantitative parameter used as a measure of an environmental condition, e.g. of air or water quality; Качественный или количественный параметр, используемый для измерения экологического состояния, напр., качества воды, воздуха и пр.)
industrial source of air pollutionпромышленный источник загрязнения атмосферы
infestation of cropsинвазия посевов сельскохозяйственных культур (Invasion of crop by parasites. Among vertebrate animals, many crop pests are mammals, especially in the order of rodents and birds. Among invertebrates, certain species of gastropods and a large number of roundworms from the class of nematodes harm crops. The most varied and numerous species of crop pests are arthropods-insects, arachnids and some species of millipedes and crustaceans. Diseases vary from viral, bacterial, and nutritional to fungal, environmental and non-specific. The FAO has estimated that annual worldwide losses done by plant pests and diseases amount to approximately 20-25% of the potential worldwide yield of food crops; Нашествие вредителей. Среди позвоночных есть много млекопитающих вредителей урожая, особенно в отряде птиц и грызунов. Среди беспозвоночных отдельные виды гастропод, большое количество аскарид из класса нематод могут наносить ущерб урожаю. Самыми многочисленными вредителями урожая являются насекомые-артроподы, паукообразные, некоторые виды многоножек и ракообразных. Болезни могут быть вирусными, бактериальными, связанными с неправильным питанием, вызванные грибковым заражением, загрязнением окружающей среды или неспецифическими. По оценке ФАО, ежегодные потери всего урожая в мире в результате ущерба от вредителей и болезней составляют порядка 20-25%)
infestation of foodинвазия продуктов питания (Food that has been contaminated and deteriorated by some kind of pest; Продукты питания, подвергшиеся нападению и разрушению каким-либо вредителем)
influence of the environmentвоздействие внешней среды (MichaelBurov)
influence of the environmentдействие внешней среды (MichaelBurov)
injection of waste water into the subsurface horizonsсброс сточных вод в подземные горизонты (landon)
inspection of recordsпроверка записей
Institute of Tibetan Plateau ResearchИнститут исследований Тибетского нагорья (at Chinese Academy of Sciences; Китайской академии наук xltr)
interaction of pesticidesвзаимодействие пестицидов (The enhancement of activity of pesticides when they are used in combination with others; Усиление активности пестицидов, когда они используются в комбинации с другими)
interchange of electronic dataобмен электронными данными (A transference of binary coded information items between two or more computers across any communications channel capable of carrying electromagnetic signals; Передача элементов информации в двоичной кодировке между двумя и более компьютерами по коммуникационным каналам, способным пропускать электромагнитные сигналы)
internalisation of environmental costsвнутренний экономический учёт природоохранных затрат
internalisation of external costsвнутренний экономический учёт возможного экологического ущерба (The process of getting those who produce goods or services with adverse effects on the environment or on society to incorporate a knowledge of possible negative repercussions into future economic decisions)
International Court of JusticeМеждународный Суд (Judicial arm of the United Nations. It has jurisdiction to give advisory opinions on matters of law and treaty construction when requested by the General Assembly, Security Council or any other international agency authorised by the General Assembly to petition for such opinion. It has jurisdiction, also, to settle legal disputes between nations when voluntarily submitted to it; Юридический орган Организации Объединенных Наций. Обладает юрисдикцией давать рекомендации по вопросам права и толкования договоров при запросе Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности или любого другого международного агентства, уполномоченного ГА давать такие запросы. В его юрисдикцию входит также решение переданных ему на рассмотрение юридических споров между государствами)
introduction of animal speciesзаселение видов животных (Животные, переселенные человеком в земли или воды, в которых ранее они не существовали, по крайней мере, в исторические времена. Такое переселение видов всегда сопряжено с определённым элементом риска, если не серьезной опасностью. Вновь прибывшие виды в зависимости от их специфических взаимоотношений и свойств могут быть переносчиками болезней или сами выступать в качестве паразитов, существуя за счёт аборигенных видов, либо проявить какие-либо токсичные свойства, сильно конкурировать с местными видами и сообществами или каким-либо другим образом отрицательно на них воздействовать; Animals which have been translocated by human agency into lands or waters where they have not lived previously, at least during historic times. Such translocation of species always involves an element of risk if not of serious danger. Newly arrived species, depending on their interspecific relationships and characteristics, may act as or carry parasites or diseases, prey upon native organisms, display toxic reactions, or be highly competitive with or otherwise adversely affect native species and communities)
introduction of plant speciesзаселение видов растений (Растения, переселенные человеком в земли или воды, в которых ранее они не существовали, по крайней мере, в исторические времена. Такое переселение видов всегда сопряжено с определённым элементом риска, если не серьезной опасностью. Вновь прибывшие виды могут сильно конкурировать с местными видами и сообществами или каким-либо другим образом отрицательно на них воздействовать. Многие могут разрастись слишком буйно и стать помехой для развития других растений. В новых окружающих условиях растения могут стать подверженными быстрым генетическим изменениям. Известны случаи, когда в результате неквалифицированного переселения растительных видов без всестороннего учёта возможных экологических последствий был нанесен непоправимый ущерб местной природе. С другой стороны, новые растения, попавшие в измененные или деградировавшие условия среды, могут оказаться более полезными, чем аборигенные виды, напр., при контроле за эрозией почвы или при выполнении других полезных функций; Plants which have been translocated by human agency into lands or waters where they have not lived previously, at least during historic times. Such translocation of species always involves an element of risk if not of serious danger. Newly arrived species may be highly competitive with or otherwise adversely affect native species and communities. Some may become a nuisance through sheer overabundance. They may become liable to rapid genetic changes in their new environment. Many harmful introductions have been made by persons unqualified to anticipate the often complex ecological interaction which may ensue. On the other hand many plants introduced into modified or degraded environments may be more useful than native species in controlling erosion or in performing other positive functions)
inventory of forest damageинвентаризация ущерба, нанесённого лесам (Survey of a forest area to determine forest depletion. The aim of the inventory is to give an overview of the forest conditions. Especially should the inventory aim to detect any changes in the forest conditions, but it should also provide the distribution of the forest damages and find out any relation with site and stand conditions; Обследование лесного участка для того, чтобы определить размер сокращения лесных площадей. Целью такой инвентаризации является составление общей картины состояния леса. При том, что инвентаризация ориентирована на обнаружение каких-либо изменений в состоянии леса, она также должна дать картину ущерба, нанесенного лесным площадям и установить возможные причины этого)
irreversibility of the phenomenonнеобратимость какого-либо явления (That quality of a process that precludes a prior state from being attained again; Качество процесса, препятствующее возвращению к первоначальному состоянию)
legal form of organisationsюридическая форма организаций (The type, structure or purpose of an institution as arranged, required and defined by local or national laws to determine the appropriate governmental regulations, privileges and tax status applicable to that institution; Тип, структура или назначение организации, созданной в соответствии с положениями местного или национального законодательства, определяющих применение к этой организации соответствующих государственных правил, привилегий или налогового статуса)
letter of endorsementписьмо поддержки (LoE; термин по Киотскому протоколу ikolesnik)
level of educationуровень образования (A position along a scale of increasingly advanced training marking the degree or grade of instruction either obtained by an individual, offered by a some entity or necessary for a particular job or task; Положение на шкале возрастающего образования, отмечающее степень или уровень обучения, полученные лицом, предлагаемые каким-либо учреждением или требуемые для выполнения конкретной работы или задачи)
level of rational useуровень рационального использования (e.g. APG, ПНГ MichaelBurov)
limited supplies of renewablesограниченное предложение возобновляемых энергоресурсов (Konstantin 1966)
linear source of soundлинейный источник звука (Point noise sources placed one after the other one as, for instance, in a row of cars moving on a road; Точечные источники звука, расположенные один за другим, как, напр., ряд движущихся по дороге автомобилей)
list of HSE proceduresсписок процедур по ОЗ, ТБ и ООС (Yeldar Azanbayev)
location of industriesразмещение предприятий (The particular place that seems apt for the installation of a new plant; the choice of the site depends on a number of economic and environmental factors; Конкретное место, которое представляется подходящим для размещения нового завода; выбор такого участка зависит от ряда экономических и экологических факторов)
long-term effect of pollutantsдолгосрочное воздействие загрязняющих веществ
loss of biotopeпотеря биотопа (Destruction of biotopes produced by environmental degradation which in turn is caused by air- or water-borne pollution; Разрушение биотопов в результате экологической деградации, вызванной в свою очередь загрязнением воздуха или воды)
maintenance of environmentсохранение окружающей среды (No definition needed; Не требует толкования)
management of natural resourcesуправление природными ресурсами (Planned use of natural resources, in particular of non-renewable resources, in accordance with principles that assure their optimum long-term economic and social benefits; Плановое использование природных ресурсов, в частности, невозобновляемых ресурсов, в соответствии с принципами, обеспечивающими его оптимальные долгосрочные экономические и социальные выгоды)
manufacture of hydrogen from renewable energyполучение водорода из возобновляемых источников энергии (Konstantin 1966)
mapping of lichensсоставление карт лишайников (Maps of lichens distribution indicating air quality. Fruticose lichens (with branched structures well above the surface) are more susceptible to SO2 damage than foliose lichens (whose leaflike thallus lies nearly flat on surface) and both in turn are more susceptible than crustose lichens (which embed their tissue in the cracks of bark, soil, or rocks). The use of morphological lichen types as indicators of air pollution concentrations is well developed; Карты распределения лишайников, указывающие уровни загрязнения. Кустарниковые лишайники, чьи разветвленные структуры поднимаются высоко над поверхностью земли, более подвержены разрушительному влиянию SO2, чем листообразные, чьи листоподобные структуры располагаются практически на земле, а оба этих типа лишайников вместе сильнее реагируют на загрязнение, чем лишайники, имеющие вид тонких хрупких корочек, которые расселяются в трещинах коры деревьев, горной породы или почвы. Использование различных морфологических типов лишайников в качестве индикаторов загрязнения развито достаточно хорошо)
means of agricultural productionсредства сельскохозяйственного производства (No definition needed; Не требует толкования)
means of communicationсредства связи (The agents, instruments, methods or resources used to impart or interchange thoughts, opinions or information; Средства, инструменты, методы или ресурсы, используемые для передачи или обмена идеями, мнениями или информацией)
metabolism of pesticidesметаболизм пестицидов (The sum of chemical reactions, including both synthesis and breakdown, that occurs in substances or mixtures intended to prevent, destroy or mitigate pests that are directly or indirectly detrimental to harvest crops and other humans interests; Комплекс химических реакций, включая синтез и разложение, происходящий в веществах или смесях, предназначенных для отпугивания, уничтожения или обезвреживания вредителей, прямо или косвенно угрожающих урожаю или в иной форме наносящих вред человеку)
Method for Forecasting of Scales of Contamination with Poisonous Toxic Pollutant from Accidental Releases at Chemically Dangerous Units and TransportМетодика прогнозирования масштабов заражения сильнодействующими ядовитыми веществами при авариях разрушениях на химически опасных объектах и транспорте (Zhandos)
minimisation of damageминимизация ущерба (The activity of reducing the harm or injury done to the environment or ecosystem; Снижение ущерба или вреда, нанесенного окружающей среде или экосистеме)
monitoring and reporting of GHG emissionsмониторинг и отчётность по выбросам ПГ (vbadalov)
motivation of administrative actsмотивы для административных действий (Побудительные мотивы или причины, психологический или социальный фактор, стимулирующие либо вдохновляющие ответственных лиц выполнять задания, способствующие уставным целям компании или организации)
natural source of air pollutionисточник загрязнения атмосферы
non-stationary source of pollutionнестационарный источник загрязнения
nutritive value of foodпитательная ценность продуктов (The measure of the quantity or availability of nutrients found in materials ingested and utilized by humans or animals as a source of nutrition and energy; Количество или доступность питательных веществ, находящихся в продуктах, потребляемых и перевариваемых человеком и животными в качестве источника энергии и питания)
areas/places of/with relatively untouched natureэкологически благоприятный (если мы имеем в виду место с хорошей экологией в регионе GeorgeK)
on the basin ofв бассейне (такой-то реки // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
organisation of teachingпрофессиональная организация преподавателей и учителей (Группа или ассоциация лиц, объединенных для решения острых вопросов, разработки методик и решения проблем профессионального статуса преподавателей и учителей)
organisation of the legal systemорганизация правовой системы (The specific manner, form and institutions by which a government's ability to make, enforce and interpret laws are brought together into a coordinated whole; Специфическая манера, форма и институты, посредством которых возможности государства издавать, приводить в исполнение и интерпретировать законы объединяются в единое, скоординированное целое)
organisation of workорганизация работы (The coordination or structuring of work practices and production processes in order to influence the way jobs are designed and performed in the workplace; Координация или структурирование рабочих процедур и процессов, влияющие на распределение и выполнение работ на рабочих местах)
pattern of urban growthмодель роста города (The combination of acts, tendencies and other observable characteristics that demonstrates a municipal area's progress or state of development, including its population trends; Комбинация действий, тенденций и других обозримых характеристик, которые показывают состояние или развитие городского образования, включая тенденции, касающиеся его населения)
persistence of pesticidesинерция пестицидов (The ability of a chemical to retain its molecular integrity and hence its physical, chemical, and functional characteristics in the environment through which such a chemical may be transported and distributed for a considerable period of time; Способность химиката сохранять свою молекулярную целостность и, таким образом, свои физические, химические и функциональные характеристики в окружающей среде, через которую этот химикат может распространяться и в которой он может находиться в течение длительного периода времени)
physical measurement of pollutionфизическое измерение уровня загрязнения (The quantitative determination of the presence, extent or type of pollutant substances in the environment using mechanical means, including optical, electrical, acoustical and thermodynamic techniques; Количественное определение наличия, объёма и типа загрязняющих веществ в окружающей среде на основе применения механических средств, напр., оптических, электрических, акустических и термодинамических приёмов)
potential for reducing CO2 emissions via the use of hydrogenвозможности по снижению выбросов углекислого газа за счёт использования водорода (Konstantin 1966)
pounds of emissions/megawatt-hour generatedфунтов / МВтч (vbadalov)
pounds of emissions/million btu heat inputфунтов / МБте (vbadalov)
preservation of evidenceсохранение доказательства (To maintain and keep safe from harm, destruction or decay any species of proof legally presented at the trial of an issue, including witnesses, records, documents, exhibits and concrete objects; Содержать и охранять от ущерба, разрушения или разложения любой образчик доказательства, легально фигурирующий в ходе судебного разбирательства, включая свидетелей, записи, документы, конкретные предметы и образцы)
preservation of natural landscapesсохранение естественных ландшафтов
pressure of the environmentвоздействие внешней среды (MichaelBurov)
pressure of the environmentдействие внешней среды (MichaelBurov)
prevention of forest firesпредотвращение лесных пожаров (Precautionary actions, measures or installations implemented to avert the possibility of an unexpected conflagration of any large wooded area having a thick growth of trees and plants; Профилактические действия, меры и установки, реализованные для предотвращения возможного неожиданного возгорания на обширных площадях, покрытых густыми зарослями деревьев и растений)
pricing policy of resourcesценовая политика в отношении ресурсов (The guiding procedure or philosophy for decisions regarding the monetary rate or value of a country or region's resources, including natural resources, human resources and capital, or man-made goods; Руководящие принципы, позиция в отношении валютного курса, стоимости ресурсов региона, страны, включая природные ресурсы, человеческие ресурсы и капитал или произведенные товары)
principle of sustainabilityпринцип устойчивости (Principle stated by the World Commission on Environment and Development (The Bruntland Commission) in 1987: development that meets the needs of the present without compromising the needs of future generations. Sustainable development is a process of integrating economic, social and ecological goals, and should not mean a trade-off between the environment and development. Sustainable development should imply balance rather than conflict; Принцип, утвержденный Всемирной комиссией по окружающей среде и развитию (Комиссия Брунтланд) в 1987 г.: развитие, которое отвечает требованиям текущего момента без ущерба интересам будущих поколений. Устойчивое развитие предполагает интеграцию экономических, социальных и экологических задач и не означает сделку между экономическими и экологическими интересами. Устойчивое развитие означает баланс, а не конфликт)
promotion of trade and industryподдержка торговли и промышленности (Деятельность, содействующая или поддерживающая покупку, продажу либо обмен товарами или услугами с другими странами, которая может включать такие средства, как маркетинг, дипломатическое давление, предоставление экспортных стимулов в виде кредитов и гарантий, государственные субсидии, обучение и консультации)
protection of animalsзащита животных
protection of speciesохрана видов (Measures adopted for the safeguarding of species, of their ecosystems and their biodiversity; Меры, принятые для охраны видов, их экосистем и биоразнообразия)
protection of the environmentохрана окружающей среды
protection of the natureохрана природы
provision on procedure of conducting medical examination for establishment of the fact of alcoholic, narcotic and drug abuse intoxicationположение о порядке проведения медицинского освидетельствования для установления факта алкогольного, наркотического и токсикоманического опьянения (Yeldar Azanbayev)
Public Health Emergency of International ConcernЧСОЗМЗ, Чрезвычайная ситуация в области общественного здравоохранения, имеющая международное значение (PHEIC; in the context of IHR Uz-GTL)
public institution of administrative natureгосударственный орган для решения административных вопросов (Public institution for the management of administrative issues; Государственный орган для решения административных вопросов)
public institution of industrial and commercial natureгосударственный орган для решения вопросов коммерции и промышленности (Public institution for the management of industrial and commercial issues; Государственный орган для решения вопросов коммерции и промышленности)
quality of lifeкачество жизни (Quality of life is largely a matter of individual preference and perception and overlaps the concept of social well-being. Generally the emphasis is on the amount and distribution of jointly consumed public goods, such as health care and welfare services, protection against crime, regulation of pollution, preservation of fine landscapes and historic townscapes; Качество жизни во многом определяется личными предпочтениями и пересекается с концепцией социального благополучия. Как правило, акцент делается на количестве и распределении неоднородных государственных товаров и услуг, напр., услуг здравоохранения и социального обеспечения, общественной безопасности, контроля за загрязнением окружающей среды, сохранения ландшафтов и исторического наследия)
rational and comprehensive use of mineralsрациональное комплексное использование полезных ископаемых
recording of substancesучёт веществ (No definition needed; Не требует толкования)
recovery of landscapeвосстановление ландшафта (Reclamation measures taken to restore the environmental quality level of a landscape to its predisturbed condition; Мелиоративные работы, предпринятые для восстановления экологического качества ландшафта до уровня, предшествовавшего его нарушению)
recultivation and remediation of landsрекультивация и восстановление земель
recultivation of disturbed landрекультивация нарушенных земель
regulation of agricultural productionрегулирование сельскохозяйственного производства (A body of rules or orders prescribed by government, management or an international organization or treaty pertaining to the cultivation of land, raising crops, or feeding, breeding and raising livestock; Свод правил или приказов, установленных государством, руководством компании, международной организацией или условиями международного соглашения, относящихся к возделыванию земли, выращиванию сельскохозяйственных культур, кормлению, выращиванию или разведению скота)
release of organismsвыпуск микроорганизмов в окружающую среду (The release of organisms in the environment creates the risk that once released they may exhibit some previously unknown pathogenicity, might take over from some naturally occurring bacteria or pass on some unwanted trait to such indigenous bacteria; Выпуск микроорганизмов в окружающую среду связан с риском проявления у них ранее неизвестной патогенности, риском уничтожения местных бактерий либо передачи эндемическим бактериями каких-либо нежелательных свойств)
report on the state of the environmentотчёт о состоянии окружающей среды (A written account on the level of integrity and conditions of the ecosystem and natural resources in a given region, usually presented by an official person or body mandated to protect human health and the environment in that region; Письменный отчёт об уровне целостности и условиях экосистемы и природных ресурсов в конкретном районе, обычно представленный официальным лицом или органом, уполномоченными охранять здоровье людей и окружающую среду в этом регионе)
research of the effectsисследование последствий (Investigation carried out to assess the results deriving from an action or condition; general term applying to many different fields; Исследования, проводимые для оценки последствий каких-либо действий или условий; общий термин, применимый к нескольким областям)
residual amount of waterостаточное количество воды (Amount of water left in a water course after it has fed a hydropower plant in order to maintain a satisfactory dry-weather-flow for allowing the survival of biotic communities; Количество воды, оставшееся в водяном русле после того, как вода была использована для поддержания уровня, необходимого для работы гидроэлектростанции, способное поддержать выживание биотических сообществ)
residue of grindingшлифовально-мельничные отходы (Dust or other residue left after reducing a material to very small particles; Пыль или другие остатки, образовавшиеся в процессе измельчения материалов)
restoration of waterвосстановление воды (Any treatment process in which contaminated water is cleansed or corrected, particularly by use of a pump-and-treat approach; Любой обрабатывающий процесс, в ходе которого вода очищается или улучшается, особенно с использованием насосных технологий)
retrofitting of old plantsмодернизация заводского оборудования (Making changes to old industrial plants installing new equipment's and facilities for the disposal of gas emissions in the atmosphere, of waste water and waste material in soil and water; Усовершенствование старого завода путем установки нового оборудования и технических средств, направленных на утилизацию газообразных отходов, отработанной воды, отходов, выбрасываемых в почву или воду)
rights of future generationsправа последующих поколений (The moral, legal or ethical claims of posterity on present people, based on the recognition that the young and unborn are vulnerable to contemporary decision-making, especially decisions having long-term effect on the societies and environment they inherit; Моральные, юридические или этические претензии последующих поколений по отношению к нынешнему поколению, основанные на признании того факта, что молодые и неродившиеся люди зависят от принятия решений в настоящий момент, особенно решений, имеющих долгосрочное воздействие на общество и окружающую среду, в которых им предстоит жить)
rights of natureзакон природы (Правило или свод правил, созданные природой и обязательные для выполнения всем человечеством, в отличие от законов, созданных человеком, напр., законодательных актов или судебных решений)
rights of the individualправа личности (Справедливые претензии, юридические гарантии или моральные принципы, которыми наделяется каждый член группы или государства, включая свободу совершать определенные действия и свободу от определенных видов вмешательства со стороны коллективного органа)
security of installationsбезопасность промышленных установок (Measures, techniques or designs implemented to protect from harm or restrict access to any apparatus, machinery or construction put in place or connected for use; Меры, приёмы или планы, реализуемые для защиты или ограничения доступа к установленным или подключенным аппаратам, машинам или сооружениям)
seizure of profitsизъятие прибыли (The official or legally authorized act of taking away monetary gain or surplus resulting from investments or property or from returns, proceeds or revenue in a business or business transaction; Официальная или предусмотренная законом конфискация валютной выручки или дохода, полученных в результате инвестирования средств, от собственности или в ходе коммерческой деятельности)
selection of technologyвыбор технологии (No definition needed; Не требует толкования)
selective breeding of animalsселекция животных (Breeding of animals having desirable characters; Разведение животных, обладающих требуемыми качествами)
selective breeding of plantsселекция растений (Breeding of plants having desirable characters; Разведение растений, обладающих желаемыми качествами)
selective dissemination of informationизбирательное распространение информации (A service provided by a library or other agency that periodically notifies users of new publications, report literature or other data sources in subjects in which the user has specified an interest; Услуга, предоставляемая библиотекой или другой организацией по периодическому оповещению пользователей о новых поступлениях, отчётах или других источниках информации по предметам, представляющим интерес для клиента)
separator of light liquidsсепаратор лёгких жидкостей (A mechanical device for separating and removing residues from fuel and lubricating oil from waste water coming from filling stations and industrial plants in order to avoid pollution of water bodies; this system is based on the different specific weights of water and fuel residues that float on the water and can be easily removed; Механический прибор для отделения и удаления примесей из топлива и смазочных масел, поступающих от промышленных предприятий, в целях предотвращения загрязнения водоемов; прибор основан на различии удельных весов воды и примесей топлива, которые плавают на её поверхности и могут быть удалены)
side effects of pharmaceutical drugsпобочные эффекты медицинских препаратов
sinking of wasteзатопление мусора (A manner of waste disposal in which refuse or unwanted material is dumped or submerged beneath the surface of a body of water; Вид утилизации отходов, при котором мусор или ненужные материалы сбрасываются или погружаются в воду какого-либо водоема)
size of businessмасштаб хозяйственной или коммерческой деятельности (No definition needed; Не требует толкования)
slaughtering of animalsзабой скота (Killing of animals for food; Убийство животных для получения продуктов питания)
socioeconomic aspect of human settlementsсоциально-экономический аспект населённых пунктов
socioeconomic impact of biotechnologiesсоциально-экономический эффект от применения биотехнологий (Biotechnology is the application of biological and technical solutions to problems, and often refers to the industrial use of microorganisms (perhaps genetically altered) to perform chemical processing, for example of waste or water, or to manufacture hormones or enzymes for medicinal and commercial purposes. Biotechnology offers great potential to increase farm production and food processing efficiency, to lower food costs, to enhance food quality and safety and to increase international competitiveness; Биотехнология позволяет с помощью биологии и техники находить решения промышленным проблемам; часто связана с промышленным использованием микроорганизмов (возможно, генетически модифицированных) для проведения химической обработки, напр., отходов или сточной воды, либо производства гормонов или ферментов для медицинских или коммерческих целей. Биотехнология обладает огромным потенциалом для увеличения производительности сельского хозяйства, а также повышения эффективности переработки продуктов питания, снижения издержек производства продуктов питания, повышения их качества и конкурентоспособности на международных рынках)
source of pollutionисточник загрязнения (The place, places or areas from where a pollutant is released into the atmosphere or water, or where noise is generated. A source can be classified as point source, i.e. a large individual generator of pollution, an area source, or a line source, e.g. vehicle emissions and noise; Место, места, районы, откуда загрязняющее вещество выпускается в атмосферу, воду либо где происходит образование шума. Источник может быть точечным, напр., один крупный производитель загрязнения, или линейным, напр., шум и выхлопы автомобилей)
stability of agro-ecosystemагро-экосистемная устойчивость
stability of agro-ecosystemустойчивость агро-экосистемы
State of Finance for Natureсостояние природоохранного финансирования (unep.org ИВС)
state of matterсостояние вещества (One of the three fundamental conditions of matter: the solid, the liquid, and gaseous states; Одно из трёх основных состояний материи: твёрдое, жидкое или газообразное)
state of wasteсостояние отходов
status of developmentуровень экономического развития (The extent to which a society promotes human well-being in all dimensions of existence by forming people's capabilities, expanding choices and increasing opportunities; Степень, до которой общество содействует благополучию во всех проявлениях человеческого существования, формируя способности людей, расширяя и повышая возможности для выбора)
strength of materialsсопротивление материалов (No definition needed; Не требует толкования)
substitution of halogenated compoundsзамещение галогенизированных соединений (Halogenated compounds, because of their toxical and persistent character, should be substituted by environmental friendly compounds, like water-based fat solvents in metal processing industry or water-based coating agents; Галогенизированные соединения из-за своей токсичности и стойкости должны замещаться экологически безопасными соединениями, напр., водоосновными растворителями жира в сталелитейной промышленности, водоосновными красками и пр.)
substitution of phosphateзамещение фосфата (Replacement of phosphate in detergents by environmentally safer substances, such as zeolite. The substitute will not act as a nutrient, and so will not cause eutrophication as a result of the accelerated growth of plants and microorganisms if it is released into waterways; Замещение фосфата в составе стиральных порошков экологически безопасным веществом, напр., цеолитом. Замещаемое вещество не будет являться питательным веществом и поэтому, попадая в реки и водоемы, не будет вызывать эвтрофикацию воды в результате ускоренного роста растений и микроорганизмов)
supervision of building worksконтроль за строительными работами (Наблюдение или руководство процессом строительства и эксплуатации жилья, коммунальных объектов, учреждений и др)
supervision of installationконтроль за установкой оборудования (Наблюдение или руководство процессом установки или внесения изменений в механическую или электрическую систему, аппарат)
sustainable use of natural resourcesустойчивое использование природных ресурсов
synergistic effect of toxic substancesсовместный эффект загрязняющих веществ (1. A state in which the combined effect of two or more substances is greater than the sum of the separate effects. 2. An effect whereby two toxic substance together have more of an impact than anticipated; 1. Состояние, при котором комбинированный эффект двух и более веществ превышает сумму отдельных эффектов. 2. Эффект, при котором два токсичных вещества оказывают более сильное воздействие, чем ожидалось)
terms of referenceТЗ
testing of chemicalsиспытание химикатов (The determination of the efficacy and the toxicity of chemical products; Определение эффективности и токсичности химических веществ)
testing of materialsиспытание материалов (The complex of tests performed in order to ascertain the characteristics and behaviour of materials; they are classified in physical and chemical tests, mechanical tests and technological tests; Комплекс экспериментов, проводимых с целью подтверждения свойств и поведения материалов; разделяются на физические, химические, механические и технологические опыты)
testing of plant protection productsиспытание продуктов для защиты растений (Tests performed to establish the effectiveness of pesticides under a wide variety of climatic and other environmental conditions; to assess the possible side effects on animals, plants and humans and to determine the persistence of pesticide residues in the environment; Опыты, проводимые для установления эффективности пестицидов для разных климатических и других экологических условий; устанавливают возможные отрицательные последствия для животных, растений, людей, а также экологическую стойкость остатков пестицидов)
theory of moneyтеория денег (Комплекс общих представлений о наличии и потребностях в денежной массе, учетном проценте, влиянии денежной массы на работу всей экономики либо о политике, которую должны применять органы, контролирующие денежный оборот)
theory of the environmentтеория окружающей среды (A structured simulation or explanation based on observation, experimentation and reasoning that seeks to demonstrate, characterize or explain the actions and interactions of the total surrounding conditions of a given system; Структурированная модель или объяснение, основанные на наблюдениях, экспериментах и теоретических выкладках, нацеленные на то, чтобы продемонстрировать, охарактеризовать и дать толкование действия и взаимодействия окружающих условий конкретной системы)
theory of the welfare stateтеория "государства всеобщего благоденствия" (A political conception of government in a capitalist economy where the state is responsible for insuring that all members of society attain a minimum standard of living through redistribution of resources, progressive taxation and universal social programs, including health care and education; Политическая концепция о роли государства в капиталистической экономике, в соответствии с которой государство обеспечивает всем членам общества прожиточный минимум в результате перераспределения ресурсов, прогрессивного налогообложения и реализация общих социальных программ, включая сферы здравоохранения и образования)
transposition of directiveтранспозиция директивы (Процедура (механизм) исполнения решения или закона)
treatment of gasesобработка газа (Газ подвергается обработке для того, чтобы его можно было поставить на рынок. Степень его обработки зависит от его качества, величины примесей, таких как вода, углекислый газ или соединения серы, а также конечного назначения. Углекислый газ и оксиды серы, наиболее распространенные примеси газа, дают кислую реакцию и поэтому используются под общим термином "кислотные газы". Эти газы могут быть удалены в результате целого ряда процессов с использованием физических или химических растворителей. Процессы физического растворения чаще всего используются при обработке газов под высоким давлением, а также газов с пониженным содержанием пропана и более тяжёлых углеводородов)
trend of opinionтенденция в общественном мнении (The general movement, drift or direction of change in a viewpoint collectively and purportedly held by a significant number of people; Общее движение, смещение или направление изменения в коллективной точке зрения, разделяемой значительным количеством людей)
trinity of principles"триединый" принцип экологической политики (trias of environmental policy principles: precautionary, originator (polluter-pays) and cooperation principle; Three fundamental principles of environmental policy: precautionary principle, polluter pays-principle and cooperation principle; Три основополагающих принципа экологической политики: принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и принцип сотрудничества)
type of businessтип бизнеса (The class or category of an enterprise or organization involved in an economy; Класс либо категория предприятий или организаций, занятых экономической деятельностью)
type of claimтип претензии (A class or category of interests or remedies recognized in law or equity that create in the holder a right to the interest or its proceeds, typically taking the form of money, property or privilege; Класс либо категория интересов или средств, признанных законом и формирующих у их владельца право на материальный интерес обычно в форме денег, имущества или привилегии)
type of managementтип менеджмента (The different, specific methods of business administration; Различные специальные методы управления бизнесом)
type of tenureтип землепользования (The manner in which land is owned and possessed, i.e. of title to its use; Способ владения землей, относящийся к праву на её использование)
type of wasteтип отходов (Группирование неиспользуемых материалов, оставшихся в ходе какого-либо процесса, по их типу)
Undifferentiated goods-producing activities of private households for own useтовары
upkeep of countrysideподдержание земли в надлежащем порядке
upkeep of landподдержание земли в надлежащем порядке
use of leisure timeиспользование досуга (Making use of free time to carry out recreational activities; Использование свободного времени для отдыха)
use of renewable energy to make hydrogenиспользование возобновляемых источников энергии для получения водорода (Konstantin 1966)
use of waste as energy sourceиспользование отходов в качестве источников энергии
use of waste as materialиспользование отходов
utilisation of calorific valueиспользование теплотворной способности (Calorific value is the heat per unit mass produced by complete combustion of a given substance. Calorific values are used to express the energy values of fuels; usually these are expressed in megajoules per kilogram. They are also used to measure the energy content of foodstuffs; i.e. the energy produced when the food is oxidized in the body. The units here are kilojoules per gram. Calorific values are measured using a bomb calorimeter (apparatus consisting of a strong container in which the sample is sealed with excess oxygen and ignited electrically. The heat of combustion at constant volume can be calculated from the resulting rise in temperature); Теплотворная способность представляет собой количество тепла на единицу массы, произведенное в результате полного сгорания конкретного материала. Теплотворная способность используется для выражения энергетической ценности топлива; обычно измеряется в мегаджоулях на кг. Также используется для измерения энергетической ценности продуктов питания, т.е. величины производимой энергии в ходе окисления продуктов питания в организме человека. В данном случае используют килоджоули на грамм. Теплотворная способность измеряется в специальном калориметре, аппарате, состоящем из прочного контейнера, в который помещается образец вещества и поджигается электричеством при избыточном количестве кислорода. Тепло, выделяемое в ходе сгорания при постоянном объёме может быть подсчитано на основе увеличения температуры)
utilisation of pesticidesиспользование пестицидов (Use of chemical or biological substances to deliberately kill unwanted plants or animals; Использование химических или биологических веществ для преднамеренного уничтожения нежелательных растений)
vector of human diseasesпереносчик человеческих заболеваний (An agent or organism that acts as a carrier or transmitter of a human illness; Вещество или организм, являющиеся переносчиком или передатчиком болезней человека)