DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Criminal law containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a country's system of punishment should be based on public sentimentсистема наказаний в стране должна отражать настроения в обществе (Alex_Odeychuk)
a country's system of punishment should be based on public sentimentсистема наказаний в стране должна иметь поддержку общественного мнения (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
a representative of the prosecutor general's officeпредставитель генеральной прокуратуры (theguardian.com Alex_Odeychuk)
abduction of a childпохищение ребёнка (Andrey Truhachev)
abduction of childrenпохищение детей (Andrey Truhachev)
abduction of womenпохищение женщин (Andrey Truhachev)
abduction of women and childrenпохищение женщин и детей (Andrey Truhachev)
abuse of a dominant positionзлоупотребление господствующим положением (в т.ч. на рынке (брит., амер. – abuse of monopoly power) Alexander Demidov)
abuse of a dominant positionзлоупотребление господствующим положением (в т.ч. на рынке (брит., амер. – abuse of monopoly power) AD)
abuse of officeзлоупотребление служебным положением (Hundreds of supporters and opponents of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko have gathered in Kiev, as her trial on charges of abuse of office resumes. BBC)
abuse of official capacityзлоупотребление служебным положением (New York Times Alex_Odeychuk)
abuse of positionзлоупотребление служебным положением
accusations of criminal activityобвинения в преступной деятельности (CNN Alex_Odeychuk)
administration of criminal justiceотправление уголовного правосудия (Times; the ~ Alex_Odeychuk)
after having been guilty ofучиня (что-либо Alex_Odeychuk)
amended notice of chargesуведомление об изменении ранее сообщённого подозрения (4uzhoj)
apply for a ticket of leaveподать ходатайство об условно-досрочном освобождении (Alex_Odeychuk)
arraign someone on a charge of theftпредъявить обвинение в совершении кражи (Andrey Truhachev)
arraign someone on a charge of theftобвинить в краже (Andrey Truhachev)
arraign someone on a charge of theftобвинять в краже (Andrey Truhachev)
arraign someone on a charge of theftпредъявлять обвинение в воровстве (Andrey Truhachev)
arraign someone on a charge of theftобвинять в воровстве (Andrey Truhachev)
arraign someone on a charge of theftпредъявлять обвинение в совершении кражи (Andrey Truhachev)
arraign someone on a charge of theftинкриминировать кражу (Andrey Truhachev)
as part of the investigationв ходе следствия (The body was found in a heavily grassed area at about 11:30 a.m. on Monday, near a house police were examining as part of the investigation. cbc.ca Alex_Odeychuk)
assassination orders of dissidentsприказы об убийстве диссидентов (Alex_Odeychuk)
assault on an official in the act of dutyоскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей
attempted obstruction of justiceпокушение на препятствование следствию (Washington Post Alex_Odeychuk)
be convicted of a criminal offenceпривлекаться к уголовной ответственности (судимым, привлекавшимся к уголовной ответственности не значится – has never been put on trial or convicted of a criminal offence ART Vancouver)
be held to account on the basis of evidenceбыть привлечённым к ответственности в силу собранных доказательств (Alex_Odeychuk)
be in hot pursuit of the criminalsпреследовать преступников по горячим следам (CNN Alex_Odeychuk)
be intruding into the business of federal courtsвмешиваться в деятельность федеральных судов (Alex_Odeychuk)
be not enough of a disincentive to commit crimeбыть недостаточным для предупреждения преступлений (Alex_Odeychuk)
be supported by the totality of the circumstancesподтверждаемый совокупностью доказательств по делу (CNN Alex_Odeychuk)
betray of the public trustобман общественного доверия (e.g., for bribes Alex_Odeychuk)
carry a penalty ofгрозить наказанием в виде (Alex_Odeychuk)
cause ... worth of damageнанести ущерб на сумму (Travelling on foot, he went to the house where some of his family members live. Barry grabbed one of them and forcefully pushed them out of the house. The other family member fled the residence. Barry proceeded to smash windows on the main and upper floors of the house, causing around $70,000 worth of damage. (nsnews.com) • Сотрудники московских правоохранительных органов задержали мужчину, подозреваемого в краже партии тюльпанов, заявила ТАСС официальный представитель МВД России Ирина Волк. Ущерб был нанесён на сумму более 2 млн рублей, уточнила она. (из рус. источников) ART Vancouver)
Certificate of releaseсправка об освобождении
challenge the state's monopoly of the use of forceоспаривать монополию государства на применение силы (economist.com Alex_Odeychuk)
charge of lying to federal investigatorsобвинение в даче ложных показаний федеральным следователям (New York Times Alex_Odeychuk)
charges of embezzlementобвинения в растрате вверенных ему денежных средств (CNN Alex_Odeychuk)
check out the scene of a crimeпроводить осмотр места преступления (ABC News Alex_Odeychuk)
circumstances of a crimeобстоятельства преступления (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk)
claims of physical violenceзаявления о физическом насилии (CNN Alex_Odeychuk)
coercion of a public servantоказание давления на государственного служащего (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
commutation of a sentenceсмягчение приговора
comprehend the consequences of the pleaосознавать последствия сделанного заявления (Alex_Odeychuk)
Compulsory Medical Measures Joined with the Execution of PunishmentПринудительные меры медицинского характера, соединённые с исполнением наказания (Ivan Pisarev)
concealment of a serious indictable offenseукрывательство тяжкого преступления (CNN Alex_Odeychuk)
constituent parts of a crimeсостав преступления (Black's Law Dictionary: The prosecution must prove the constituent parts of a crime – the actus reus, mens rea, and causation – to sustain a conviction. — Для вынесения обвинительного приговора сторона обвинения должна доказать наличие состава преступления – объективной и субъективной сторон преступления, а также причинной связи с общественно опасными последствиями. Alex_Odeychuk)
constituent parts of a crimeэлементы состава преступления (the ~ Alex_Odeychuk)
convict of a criminal offenceпривлечь к уголовной ответственности (ART Vancouver)
corruption of government officialsкоррупционные правонарушения представителей государственной власти (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk)
Council of Law and Orderсовет правопорядка (Kuzn)
crime of a terrorist natureпреступление террористической направленности (Alex_Odeychuk)
crime of little gravityпреступление небольшой тяжести (Alex_Odeychuk)
crime of lгse-majestэпосягательство на жизнь монарха (Alexander Matytsin)
crime of moral turpitudeпреступление против нравственности (Maxim Prokofiev)
crime of terrorismпреступление террористической направленности (англ. термин взят из раздела 490.25 ст. 490 Свода законов штата Нью-Йорк Alex_Odeychuk)
criminal charge of being a member of an organized crime groupуголовное обвинение в членстве в организованной преступной группе (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Criminal Investigation Department of DMIAСУ УМВД (Jasmine_Hopeford)
criminalization of sectarianismкриминализация насилия на почве межконфессиональной ненависти (Alex_Odeychuk)
cup and saucer set of oneчайная пара (просто cup and saucer set может обозначать набор из любого кол-ва предметов, тогда как чайная пара обозначает именно набор из 2 предметов: чайная чашка и блюдце walmart.com BC_777)
demonstrate probable cause of criminal terrorist activityдоказать наличие достаточных оснований для подозрения в незаконной террористической деятельности (New York Times Alex_Odeychuk)
Department for Investigation of Crimes Committed in the Area Served by the Police PrecinctОРПТО ОП (proz.com Jasmine_Hopeford)
Department for supervision over investigation of especially important casesуправление по надзору за расследованием особо важных дел (Jasmine_Hopeford)
Department for Supervision over Investigation of Major Casesуправление по надзору за расследованием особо важных дел (Jasmine_Hopeford)
Department of Corrective ServicesДепартамент уголовно-исполнительной инспекции (Alex_Odeychuk)
department of prisonsуправление мест заключения (igisheva)
Department of Public Prosecution of the Department of Criminal Court Proceedings of the Prosecutor General's Office of Moscowотдел государственных обвинителей уголовно-судебного управления прокуратуры г. Москвы (gov.ru mablmsk)
destruction of cultural heritage sitesуничтожение объектов культурного наследия (Alex_Odeychuk)
destruction of evidenceуничтожение доказательств (CNN Alex_Odeychuk)
destruction of museumsуничтожение музеев (Alex_Odeychuk)
discharge of the duties of a jurorисполнение обязанностей присяжного заседателя (цитата из повестки: a mental or physical infirmity incompatible with the discharge of the duties of a juror ART Vancouver)
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged withснять с подсудимого обвинения в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (Alex_Odeychuk)
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged withснять обвинения с подсудимого в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (Alex_Odeychuk)
elements of a crimeэлементы состава преступления (Fox News Alex_Odeychuk)
elements of crimeпризнаки состава преступления (Alex_Odeychuk)
elements of the crimeсостав преступления (CNN, 2021: Anyone that had a role in the event and, if the evidence fits the elements of the crime, they're going to be charged. Alex_Odeychuk)
eliminate the use of long-term solitary confinementотказаться от применения длительного одиночного заключения (New York Times Alex_Odeychuk)
embezzlement of entrusted public propertyрастрата вверенного ему государственного имущества (CNN Alex_Odeychuk)
embezzlement of public fundsрасхищение бюджетных средств (происходит масштабное расхищение бюджетных средств = a large-scale embezzlement of public funds ART Vancouver)
exercise yard of a jailдвор тюрьмы для прогулок заключённых (Alex_Odeychuk)
existence of probable causeобоснованность задержания (The right to demand and receive a preliminary hearing within a reasonable time to determine whether probable cause exists to believe that the offense charged was committed by the defendant. 4uzhoj)
expert opinion about the mental maturity of suspectsэкспертное заключение о психической зрелости подозреваемых (CNN Alex_Odeychuk)
expert studies and other materials of the criminal case established thatзаключения экспертизы и прочие материалы уголовного дела указывают на то, что (CNN Alex_Odeychuk)
extension of the judgmentвынесение приговора (Вряд ли может использоваться в таком значении, это скорее продление срока исполнения решения суда, нужно смотреть контекст GuyfromCanada)
face a court of lawпредстать перед судом (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
fact of a crime having been actually committedфакт реального совершения преступления (Alex_Odeychuk)
failure to register as an agent of a foreign principalотсутствие регистрации в качестве иностранного агента (CNN Alex_Odeychuk)
find out the truth of the caseустановить истину по делу (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
fines in the hundreds-of-thousands of dollarsштрафы в сотни тысяч долларов (Alex_Odeychuk)
fines in the hundreds-of-thousands of dollarsштрафы в размере сотен тысяч долларов (Alex_Odeychuk)
fit the pattern of other recent attacksиметь схожий почерк с другими недавними нападениями (New York Times Alex_Odeychuk)
flurry of arrestsчереда арестов (CNN Alex_Odeychuk)
for life or for a number of yearsпожизненно или на срок (Alex_Odeychuk)
for life or for a period of yearsпожизненно или на срок (Alex_Odeychuk)
for life or for a set period of yearsпожизненно или на срок (Alex_Odeychuk)
forbid the glorification of terrorismзапрещать прославление терроризма (New York Times Alex_Odeychuk)
gang of teenagersподростковая банда (Alex_Odeychuk)
get a bullet in the back of the headполучить пулю в затылок (Alex_Odeychuk)
get to the bottom of thatустановить истину по делу (Alex_Odeychuk)
Grounds for the Application of Compulsory Measures of a Medical NatureОснования применения принудительных мер медицинского характера (Ivan Pisarev)
handler of stolen goodsторговец краденым
hatred of womenженоненавистничество (Alex_Odeychuk)
hatred of womenненависть к женщинам (Alex_Odeychuk)
have amounted to the crime of hooliganism motivated by religious hatredобразовать состав преступления-хулиганство, совершённое по мотивам религиозной ненависти (New York Times Alex_Odeychuk)
have assembled a troop of brigandsсобрать злодейскую шайку (Alex_Odeychuk)
have been detained on suspicion of high treasonбыть задержанным по подозрению в государственной измене (theguardian.com Alex_Odeychuk)
have been under investigation for violations of federal tax lawпроходить по уголовному делу по факту нарушений федерального налогового законодательства (New York Times Alex_Odeychuk)
have entered a plea of not guiltyзаявить о своей невиновности (в преступлении, в преступной деятельности; CNN Alex_Odeychuk)
have operated out of the public eyeработать с соблюдением тайны следствия (Alex_Odeychuk)
have served part of his timeотбыть часть срока наказания (Alex_Odeychuk)
he was cleared of criminal chargesуголовные обвинения в отношении него были сняты (New York Times Alex_Odeychuk)
heat of passionсостояние аффекта (in a criminal case, when the accused was in an uncontrollable rage at the time of commission of the alleged crime. If so, it may reduce the charge, indictment or judgment down from murder to manslaughter, since the passion precluded the defendant having premeditation or being fully mentally capable of knowing what he/she was doing 4uzhoj)
Homicide Committed in Excess of the Requirements of Justifiable Defence or in Excess of the Measures Needed for the Detention of a Person Who Has Committed a CrimeУбийство, совершенное при превышении пределов необходимой обороны либо при превышении мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление (Ivan Pisarev)
illegal seizure of a vehicleнеправомерное завладение автомобилем (vatnik)
illicit trafficking of nuclear materialsнезаконный оборот ядерных материалов (Alex_Odeychuk)
important piece of evidenceважная улика ("And, finally, there was this very important piece of evidence which was found clasped in the dead man's right hand." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
impose a sentence of deathвыносить смертный приговор (Washington Post Alex_Odeychuk)
Imposition of Punishment on a JuvenileНазначение наказания несовершеннолетнему (Ivan Pisarev)
in the course of judicial inquiryв ходе судебного разбирательства (по уголовному делу; CNN Alex_Odeychuk)
in the heat of passionв состоянии аффекта (in a criminal case, when the accused was in an uncontrollable rage at the time of commission of the alleged crime. If so, it may reduce the charge, indictment or judgment down from murder to manslaughter, since the passion precluded the defendant having premeditation or being fully mentally capable of knowing what he/she was doing)
incitement of hatredподстрекательство к ненависти (Alex_Odeychuk)
incitement of hatredвозбуждение ненависти (Elkman)
incitement of violenceподстрекательство к насилию (Alex_Odeychuk)
inciting subversion of state powerподстрекательство к подрыву государственной власти (Article 105, paragraph 2 of the 1997 revision of the People's Republic of China's Penal Code Alex_Odeychuk)
Infliction of Death by NegligenceПричинение смерти по неосторожности (Ivan Pisarev)
Infliction of death by negligence due to misconduct by a professional personПричинение смерти по неосторожности вследствие ненадлежащего исполнения лицом должностных обязанностей (Ivan Pisarev)
infringement of the lawнесоблюдение закона
infringement of the lawнарушение закона
inspection of the scene of the crimeрасследование картины преступления
interruption of a sentenceприостановка вынесения приговора
issuance of a search warrantвыдача ордера на обыск (CNN Alex_Odeychuk)
lack of corpus delictiотсутствие состава преступления (sankozh)
lack of due processотсутствие надлежащей правовой процедуры (надлежащая правовая процедура – свод правил, в соответствии с которым государство должно уважать все права человека. Правовые гарантии уравновешивают полномочия государства с законом страны, защищая человека от произвола властей Alex_Odeychuk)
lack of remorse shown during the trialотсутствие деятельного раскаяния подсудимого в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (ABC News Alex_Odeychuk)
lack of remorse shown during the trialотсутствие раскаяния в содеянном в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (Alex_Odeychuk)
launch an investigation into charges of high treasonначать следствие по делу о государственной измене (theguardian.com Alex_Odeychuk)
length of criminal proceedingsдлительность уголовного разбирательства (vleonilh)
level of public dangerстепень общественной опасности (Washington Post Alex_Odeychuk)
line of inquiryнаправление производимой следователями работы (по уголовному делу Alex_Odeychuk)
line of inquiryнаправление работы следствия (по уголовному делу Alex_Odeychuk)
local takeover of powerзахват власти на местах (Alex_Odeychuk)
Main Directorate of CorrectionsГлавное управление исполнения наказаний (Alex_Odeychuk)
massive amount of assetsимущество в крупном размере (Alex_Odeychuk)
member of the city prosecutor's officeработник городской прокуратуры (Washington Post Alex_Odeychuk)
misappropriating of public fundsнезаконное завладение бюджетными средствами (Alex_Odeychuk)
misappropriation of state fundsнецелевое расходование бюджетных средств (казнокрадство Alex_Odeychuk)
mishandling of classified informationразглашение информации с ограниченным доступом (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
mitigation of a sentenceсмягчение приговора
molestation of childrenрастление детей
murder of innocentsубийство невиновных (Alex_Odeychuk)
network of detention centersсеть пенитенциарных учреждений (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
notice of chargesуведомление о подозрении (русский термин дается по ст. 223.1 УПК РФ 4uzhoj)
obstruction of justiceвоспрепятствование правосудию (Alex_Odeychuk)
Office of Justice ProgramsУправление программ правосудия (mykhailo)
office of the special prosecutorспециальная прокуратура (Alex_Odeychuk)
on a charge of federal racketeeringпо обвинению в организованной преступной деятельности, предъявленному по федеральному делу (He was arrested on a charge of federal racketeering, accused of running a criminal enterprise that used his powerful position at City Hall to solicit and accept lucrative bribes and other financial benefits to enrich himself and his close associates. latimes.com Alex_Odeychuk)
order the assassinations of political foes or journalistsзаказывать убийства политических противников или журналистов (CNN Alex_Odeychuk)
part of a conspiracyсоучастие с предварительным сговором (о совершении преступления; CNN Alex_Odeychuk)
part of criminal procedureчасть уголовного процесса (Alex_Odeychuk)
passing of a sentenceвынесение приговора
people with minor violations of the rulesмелкие правонарушители (Washington Post Alex_Odeychuk)
perpetrator of a crime of violenceлицо, совершившее насильственно
place of deprivation of libertyместо лишения свободы (grafleonov)
places of deprivation of libertyместа лишения свободы (CNN Alex_Odeychuk)
plant evidence of crimes on citizensподбрасывать гражданам доказательства преступлений (Fox News Alex_Odeychuk)
plea of guiltyпризнание вины (сделанное подсудимым Alex_Odeychuk)
plea of guilty or nolo contendereзаявление о признании вины или отказе оспаривать обвинение (Alex_Odeychuk)
pleas of the Crownуголовные процессы
portion of an investigationэпизод уголовного дела (CNN Alex_Odeychuk)
portion of an investigationэпизод досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk)
possession of a firearm with intent to commit an indictable offenseхранение огнестрельного оружия, соединённое с намерением совершить преступление (CNN Alex_Odeychuk)
possession of a firearm with intent to commit an indictable offenseхранение огнестрельного оружия, соединённое с намерением совершить уголовное правонарушение (CNN Alex_Odeychuk)
possession of an offensive weaponхранение оружия для целей нападения (CNN Alex_Odeychuk)
preclude or prevent a sentence of deathисключить или препятствовать вынесению приговора к смертной казни (англ. словосочетание взято из раздела 490.25 ст. 490 Свода законов штата Нью-Йорк Alex_Odeychuk)
prisoners guilty of capital offencesзаключённые, виновные в совершении преступлений, наказуемых смертной казнью (Alex_Odeychuk)
proceeds of corruptionкоррупционные средства (Alex_Odeychuk)
prohibition of publication of names of suspectsзапрет на оглашение подследственных лиц
public advocacy of religious hatredпубличная агитация ненависти на религиозной почве
quashing of a sentenceотмена приговора
rape is happening to girls as young as eight and to women of 72насилуют девочек в возрасте от восьми лет и женщин в возрасте до 72 лет (Rape is happening to girls as young as eight and to women of 72. It is so widespread, I go on seeing it everywhere, thousands. This rape is in public, in front of everyone. I wonder if the people doing this are humans. I don't know who is training these people. Alex_Odeychuk)
reading of the indictmentчтение обвинения
realistic prospect of convictionналичие достаточных доказательств, дающих основание для предъявления обвинения (monte_christo)
receive probation instead of prison timeполучить условное наказание вместо наказания с отбыванием срока в местах лишения свободы (New York Times Alex_Odeychuk)
receive probation instead of prison timeполучить условное наказание вместо наказания с реальным отбыванием наказания в местах заключения (New York Times Alex_Odeychuk)
rehabilitation of felony offendersреабилитации правонарушителей (Ivan Pisarev)
Release of a Minor from PunishmentОсвобождение от наказания несовершеннолетних (Ivan Pisarev)
remission of a caseотмена судебного дела
remission of a sentenceсмягчение приговора
remission of a sentenceотмена приговора
respite of a sentenceотсрочка исполнения приговора
results of investigative activityрезультаты следственных действий (CNN; в тексте англ. термину предшес Alex_Odeychuk)
retrial on charges ofновое судебное разбирательство уголовного дела по обвинениям в (CNN Alex_Odeychuk)
scene of the crimeместо преступления
search warrant requiring the approval of a judgeордер на обыск, требующий утверждения следственного судьи (CNN Alex_Odeychuk)
seizure of the proceeds of crimeконфискация доходов, полученных преступным путём (Alex_Odeychuk)
select a measure of restraintизбрать меру пресечения (Detention as a measure of restraint: justification for its application and extension – adapted and translated for Armenian legal professionals (2021) coe.int wordsbase)
sentence of fourteen yearsприговор к четырнадцати годам (Alex_Odeychuk)
sentence of the court isсуд постановляет
sentence of transportationприговор о назначении наказания в виде ссылки в колонию для уголовных преступников (Alex_Odeychuk)
sentence to a workhouse or a house of correctionприговор к работам в работном доме или в исправительном доме (Alex_Odeychuk)
Set-off of the Time of Application of Compulsory Medical MeasuresЗачет времени применения принудительных мер медицинского характера (Ivan Pisarev)
show evidence of a crimeдоказать наличие признаков состава преступления (Washington Post Alex_Odeychuk)
signs of forced entryследы взлома (BC_777)
skew the facts of the caseискажать факты по делу (CNN Alex_Odeychuk)
specific evidence of criminalityконкретные доказательства преступлений (BBC News Alex_Odeychuk)
spying on behalf of the Chineseшпионаж в пользу Китая (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
statute of limitations for prosecutionзакон о давности уголовного преследования (New York Times Alex_Odeychuk)
steal a substantial amount of moneyсовершить хищение значительной суммы денег (Times Alex_Odeychuk)
subversion of a constitutionподрыв конституционного строя (Alex_Odeychuk)
subversion of a constitutionподрыв государственного сроя (Alex_Odeychuk)
survivor of tortureжертва пыток (Alex_Odeychuk)
suspect of terrorist activityподозревать в террористической деятельности (CNN Alex_Odeychuk)
suspected of committing a crimeподозреваемый в совершении преступления (Alex_Odeychuk)
suspected of corrupt practicesподозреваемый в коррупционной деятельности (USA Today Alex_Odeychuk)
suspected of involvement in criminal activityподозреваемый в участии в преступной деятельности (Alex_Odeychuk)
suspected of the murder ofподозреваемый в убийстве (ART Vancouver)
suspend from work for the time of the investigationотстранить от выполнения обязанностей на период расследования (напр., уголовного дела; Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock)
suspicion of wrongdoingподозрение в совершении правонарушения (Washington Post Alex_Odeychuk)
take advantage of all the opportunities they offered in prisonвоспользоваться всеми предлагаемыми в тюрьме возможностями (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
taking advantage of public office for personal gainзлоупотребление властью или служебным положением из корыстных побуждений (Alex_Odeychuk)
taking into account of the purpose of sentencingс учётом целей исполнения наказания (financial-engineer)
team of prosecutors and investigatorsпрокурорско-следственная группа (Alex_Odeychuk)
terms of expunging criminal recordsсроки погашения судимости (Ivan Pisarev)
the acts he was convicted ofдеяния, за совершение которых он был осуждён (Alex_Odeychuk)
the Application of Compulsory Measures of Educational InfluenceПрименение принудительных мер воспитательного воздействия
the Content of Compulsory Measures of Educational InfluenceСодержание принудительных мер воспитательного воздействия
the criminal piece of the investigationуголовно-правовая часть расследования (Washington Post Alex_Odeychuk)
the Criminal Responsibility of JuvenilesУголовная ответственность несовершеннолетних
the facts of the crimeобъективная сторона преступления (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
the Killing by a Mother of Her Newborn ChildУбийство матерью новорождённого ребёнка
the Prolongation, Change, or Termination of the Use of Compulsory Medical MeasuresПродление, изменение и прекращение применения принудительных мер медицинского характера
the Purposes of the Application of Compulsory Measures of a Medical NatureЦели применения принудительных мер медицинского характера
the statute of limitations on three of the four allegations lapsedсроки давности по трём из четырёх вменяемых обвиняемому преступлений истекли (CNN, 2019)
theft of public fundsхищение бюджетных средств (FATF Alex_Odeychuk)
those convicted of terrorism offencesосуждённые за преступления террористической направленности (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
torture of suspectsпытки подозреваемых (the ~; Fox News Alex_Odeychuk)
troop of brigandsзлодейская шайка (Alex_Odeychuk)
types of criminal penaltiesвиды уголовных наказаний (Pew Research Center Alex_Odeychuk)
uncover the cause ofустановить причину (чего-либо Alex_Odeychuk)
under full penalty ofпод угрозой полной ответственности за (igisheva)
under pains and penalties ofпод угрозой ответственности за (igisheva)
under penalty ofпод угрозой ответственности за (igisheva)
under penalty of the lawпод страхом уголовного наказания
under the principle of command responsibilityпо принципу коллективной ответственности (Newsweek Alex_Odeychuk)
under threat of arrestпод страхом ареста (for ... – за ... Alex_Odeychuk)
unlicensed receipt of explosive materialsполучение взрывчатых веществ без лицензии (CNN Alex_Odeychuk)
unregistered possession of a destructive deviceхранение взрывного устройства без регистрации (CNN Alex_Odeychuk)
upheld the acquittal ofоставить без изменения оправдательный приговор в отношении (кого-либо (по итогам судебного разбирательства уголовного дела по апелляционной или кассационной инстанции); CNN Alex_Odeychuk)
use of false or stolen passportsиспользование поддельных или похищенных паспортов (Alex_Odeychuk)
use of reasonable forceобоснованное применение силы (Leonid Dzhepko)
use of the death penaltyприменение смертной казни (New York Times Alex_Odeychuk)
victim of sexual violenceпотерпевший от насильственных действий сексуального характера (CNN Alex_Odeychuk)
violation of air traffic safety rules and aircraft steering rules that entailed death of two and more people through negligenceнарушение правил безопасности движения и эксплуатации судна воздушного транспорта, повлёкшее по неосторожности смерть двух и более лиц (ч. 3 ст. 263 УК РФ; Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock)
violence or threats of violenceнасилие или угроза насилием (Alex_Odeychuk)
warrant of committalпредписание о заключении под страж
with the goal of establishing the truthс целью установить истину по делу (Financial Times, 2018 Alex_Odeychuk)
with the possibility of paroleс правом на условно-досрочное освобождение (Alex_Odeychuk)
without the possibility of paroleбез права на условно-досрочное освобождение (Alex_Odeychuk)