English | Russian |
Accounting Chamber of the Russian Federation | Счётная палата Российской Федерации (Sakhalin Energy) |
accrued on the portion of | начисленные на часть |
accumulation of petroleum | процесс |
accumulation of petroleum | аккумуляция углеводородов (процесс) |
accurate readings of time | отсчёт точного времени |
acknowledgment of completion | подтверждение о завершении |
acknowledgment of completion | подтверждение завершения |
Addendum to Reservoir Management Plan for Piltun Area Development of Piltun-Astokhskoye Field, Sakhalin Region, Russian Federation | Дополнение к Технологической схеме разработки Пильтунской площади Пильтун-Астохского нефтегазоконденсатного месторождения, Сахалин, Российская Федерация |
adjustable pitch of the blades | регулируемый угол наклона лопастей |
agreement of terms and conditions | согласование условий |
Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing | Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции (Проект "Сахалин-2") |
Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing | СРП по проекту "Сахалин-2", Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции (Sakhalin Energy) |
Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing | Соглашение о разделе продукции по проекту "Сахалин-2" (PSA, СРП) |
agreement on the development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye oil and gas fields on the basis of production sharing between the Russian Federation and Sakhalin Energy Investment Company Ltd. | соглашение о разработке Пильтун-Астохского и лунского нефтегазовых месторождений на условиях раздела продукции СРП между российской федерацией и инвестиционной компанией "Сахалинская энергия" (СЭ) |
Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing" PSA between the Russian Federation and the Sakhalin Energy Investment Company, Ltd. dated June 22 | 'Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции СРП, заключённое 22 июня 1994 г. между Российской Федерацией и 'Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." |
ahead of schedule | с опережением графика (Budget Sakhalin Energy) |
all-encompassing arrangement on the decommissioning of facilities | всеобъемлющий механизм вывода производственных объектов их эксплуатации (SB Resolution on Decommissioning) |
All-Russian Research Institute of Hydrometeorological Information | Всероссийский научно-исследовательский институт гидрометеорологической информации (VNIIGMI; ВНИИГМИ) |
American Association of Drilling Engineers | Американская ассоциация инженеров-буровиков (AADE) |
American Bureau of Shipping | Американское бюро судоходства (ABS) |
American conference of governmental industrial hygienists | американская конференция правительственных гигиенистов в промышленности |
American Institute of Mining, Metallurgical and Petroleum Engineers | Американский институт инженеров горной, металлургической и нефтяной промышленности (AIME) |
American Institute of Steel Construction | Американский институт стальных конструкций (AISC) |
American Institute of Steel Constructions | Американский институт стальных конструкций |
American Society of Civil Engineers | Американское общество инженеров гражданского строительства (ASCE; АОИГС) |
American Society of Heating, Refrigerating & Air Conditioning Engineers | Американское общество инженеров по отоплению, холодильной технике и кондиционированию воздуха (ASHRAE) |
American Society of Mechanical Engineers | АОИМ |
American Society of Mechanical Engineers | Американское общество инженеров-механиков (ASME) |
American Society of Nondestructive Testing | Американское общество по неразрушающему контролю (ASNT) |
an underbalance of | депрессия на пласт |
an underbalance of | пониженное гидростатическое давление |
an underbalance of | отрицательный перепад давлений |
annunciation of alarms | аварийная сигнализация |
aquatorium of the Port | акватория порта (Port Fees Memorandum) |
area of concern | вопрос, вызывающий обеспокоенность |
area of exposure | зона поражения |
area of operations | зона деятельности |
area of operations | место осуществления работ |
area of operations | место исполнения работ, услуг |
area of operations | место производства работ |
area of possible gas exposure | район возможного газового поражения (APGE) |
area variation of reservoir parameters | изменение свойств резервуаров по площади |
areas where danger of explosion exists | взрывоопасные зоны |
assess the feasibility of producing the oil rim | оценка технико-экономической обоснованности разработки нефтяной оторочки |
Assessment of oil recovery | ТЭО КИН |
asset of local automatic equipment | комплект локальной автоматики |
Audit Terms of Reference | Положение об аудите |
Australian Institute of Geoscientists | Австралийский институт геологов и геофизиков (AIG) |
Australian Institute of Petroleum | Австралийский институт нефти (AIP) |
average depth of the hydrocarbon column | средняя высота залежи |
average depth of the hydrocarbon column | середина высоты залежи |
average duration of a fog occurrence | средняя продолжительность стояния тумана |
average number of permeable intervals | коэффициент расчленённости (in the section) |
average number of permeable intervals in the section | расчленённость |
average number of permeable intervals in the section | коэффициент расчленённости |
average: output equals the algebraic sum of the inputs divided by the number of inputs | среднее: выходной сигнал равен алгебраической сумме входных сигналов поделенной на количество входных сигналов |
axis of evil | "ось зла" (Sakhalin Energy) |
azimuth of hole | азимут скважины |
azimuth of hole | азимут искривления скважины |
backup section of a sampler | вспомогательная секция пробосборника |
balance of mineral reserves | баланс запасов полезных ископаемых |
Basic Principles of Decommissioning | Основные принципы вывода объектов из эксплуатации |
Basic Sanitary Rules of Methanol Management | Общие санитарные правила при работе с метанолом |
basis of design confidential report | основы проектирования конфиденциальный отчёт |
basis of the development | основы проектирования |
become effective as of a date | вступать в силу с какой-либо даты |
beginning balance at the start of the fiscal year | вступительное сальдо на начало финансового года (бухг.) |
blast analysis of critical equipment | анализ последствий взрыва критического оборудования (pipa1984) |
bottom of column | куб колонны |
bottom of the formation | подошва (пласта) |
bottom of the perforated interval | нижняя граница перфорации |
bottom of the perforated interval | нижние дыры перфорации |
boundary of field | граница месторождения |
boundary of reserve acreage | нижняя граница нефтеносности |
brittle fracture of materials due to the low ambient temperatures | хрупкий излом при низких температурах |
broad fraction of light hydrocarbons | широкая фракция лёгких углеводородов |
build-up of the budget | расшифровка затрат (Sakhalin Energy) |
bulk of water | основная масса воды |
Bulk volume of hydrocarbons | Суммарный объём углеводородов |
bulk volume of hydrocarbons | эффективная пористость |
by weight of cement | содержание добавки по весу сухого цемента |
by weight of water | содержание добавки по весу воды в тампонажном растворе |
By-Laws of the Moscow Representation | Положение о московском представительстве |
calculation of the demand in materials, manpower and energy resources | расчёты потребности в материалах |
calculation of thermal expansion | расчёт теплового удлинения |
calculation of thermal expansion | расчёт теплового расширения |
carriage of dangerous goods, solid cargoes and containers subcommittee | подкомитет международной морской организации по перевозке опасных грузов, твёрдых грузов и контейнеров (DSC) |
ceiling value of TLV | абсолютное значение порогового предела |
Central Command of Armed Forces | Генеральный штаб Вооружённых сил |
Central Scientific Research Institute of Geodetic Surveying and Cartography | ЦНИИГИК (Центральный научно-исследовательский институт геодезии и картографии Ulyna) |
centre of buoyancy | центр водоизмещения |
certain rights of the company | результат процедуры утверждения |
certain rights of the company | законодательство |
certainty of options | надёжность вариантов разработки (ТЭО стр.) |
cessation of activity | прекращение деятельности |
characterisation of formation water | характеристика пластовой воды |
characterisation of Lunskoye condensate | характеристика конденсата лунского месторождения |
characterisation of the Lunskoye oil | характеристика нефти лунского месторождения |
characteristics of the area and construction site | характеристика района и площадки строительства |
charter of the committee | устав комиссии |
charter of the committee | положение о комиссии |
cleaning of a spill | ликвидация разлива |
cluster of concentrated construction | куст сосредоточенного строительства (Vladimir Petrakov) |
codes of practice, guidance notes, and standards | нормы, правила и стандарты |
comment of principle | принципиальное замечание |
compatibility of cathodic protection systems | совместимость систем катодной защиты |
contracting requirements – use of Russian industry | требования к организации подрядных работ в части привлечения предприятий российской промышленности |
contractor 's release of all claims | отказ подрядчика от всех требований |
convention for the suppression of unlawful acts against the safety of maritime navigation | конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства |
Convention on Facilitation of International Maritime Traffic | Конвенция по облегчению международного морского судоходства (FAL; ФАЛ) |
convention on limitation of liability for maritime claims | конвенция об ограничении ответственности по морским искам |
convention on standards of training, certification and watchkeeping for seafarers | конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты |
convention on the establishment of an international fund for compensation for oil pollution damage | конвенция о создании международного фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью |
convention to regulate civil liability in respect of damage arising from the maritime carriage of nuclear substances | конвенция по регулированию гражданской ответственности за ущерб от морской перевозки радиоактивных веществ |
creation of dips | конвертовка |
Criticality Rating of Facility | уровень ответственности объекта |
current portion of VAT receivable | краткосрочная часть дебиторской задолженности по НДС (GAAP) |
data on the intensity of individual showers | данные об интенсивности отдельных ливней |
Decree on State Border Crossing and Customs Control Procedures for the Construction of the Vityaz Production Complex | Распоряжение Правительства РФ о порядке проведения пограничного и таможенного контроля при строительстве ПДК "Витязь" |
Deed of Acceptance | акт передачи активов |
delivery of the plan | выполнение плана |
density of line spacing | плотность сейсморазведки (line km / km2; пог. км / км2) |
derogate from the provisions of the PSA | отступать от положений СРП |
detail drawing of fire and gas detection | детальный чертёж системы обнаружения пожарозагазованности (indoor; внутри помещений) |
detail drawing of fire fighting system | детальный чертёж системы противопожарной защиты (indoor; внутри помещений) |
development of genital products | созревание половых продуктов (Экоцентр) |
diagram of earth distribution stake by stake | график попикетного распределения земляных масс |
diagram of junction curves mating with a circular curve | схема сопряжения переходных кривых с круговой кривой |
diagram of occupied lands | график занимаемых земель |
diagram of referencing of culvert | схема привязки водопропускной трубы |
diagram of referencing of reinforced concrete flume | схема привязки водопропускного железобетонного лотка |
diagram of sheets matching | схема совмещения листов |
difference: output equals the algebraic difference of the inputs | разность: выходной сигнал равен алгебраической разности входных сигналов |
displacement of the sea floor | смещение морского дна |
dispose of | вывозить |
documentation sufficient to support an audit of one's charges | документация, необходимая для осуществления бухгалтерского контроля за расходами |
drillability of rocks | буримость пород |
duration of manifestation | продолжительность проявления |
duration of the agreement | время действия соглашения |
during the period of January to March | в период с января по март (Sakhalin Energy) |
duty of the unit | загрузка установки |
duty person of the fire brigade | дежурный пожарного депо |
Medvedev, Sponheuer, Karnick earthquake intensity scale – Russian measure of earthquake intensity | Российская шкала интенсивности землетрясения |
earthquake of magnitude 6.8 Richter Scale | землетрясение силой 6,8 баллов по шкале Рихтера (СNN) |
earthquake with an average return period of 10 000 years | землетрясение со средней повторяемостью 1 раз в 10 000 лет |
effects of approvals | определённые права компании |
effects of approvals | законодательство |
efficiency of investments | эффективность инвестиций |
emergency mitigation measures are measures that reduce the impact of emergency | термин МЧС |
emergency response plan (a document that identifies the management system and associated resources that control the impact of emergencies at a particular site or facility | план ликвидации аварии |
enable faster and more efficient processing of payroll data | предоставлять возможность более быстрой и эффективной обработки базы данных расчётного отдела |
encumbrance of shares | залог акций |
engineering facilities of the camp | технические сооружения посёлка |
entry of strangers | вход посторонних лиц |
environment of deposition | обстановка осадконакопления (Bauirjan) |
environment of deposition | тип отложений (Bauirjan) |
environment of deposition | обстановка седиментации (Bauirjan) |
European Association of Geoscientists and Engineers | Европейская ассоциация геологов, геофизиков и инженеров (EAGE) |
European Communion type certificate of conformity | сертификат ЕС на соответствие требованиям типовых испытаний (EC-type certificate) |
examples of possible hazards and protection considerations: | примеры возможных аварийных случаев, учитываемых при обеспечении защиты: |
explanation of buildings | экспликация зданий |
Explanatory Notes – State Energy Supervision of Construction | Пояснительная записка – Государственный энергетический надзор за строительством |
Explanatory Notes – State Fire Service Supervision of Construction | Пояснительная записка – Надзор за строительством объектов, осуществляемый Государственной противопожарной службой |
Explanatory Notes – State Inspectorate of Labour | Пояснительная записка – Государственная инспекция по охране труда |
Explanatory Notes – Use and Protection of Land | Пояснительная записка – Использование и охрана земель |
Export-Import Bank of Japan | Экспортно-импортный банк Японии (JEXIM) |
face of the caisson | лобовая поверхность бермы |
fast Lagrangian analysis of continua | двумерная модель непрерывных сред FLAC (FLAC) |
Feasibility study of oil recovery | ТЭО КИН |
Feasibility Study of ORF and Reservoir Management Plan Lunskoye Field, Sakhalin Region, Russia | ТЭО КИН и Технологическая схема разработки Лунского нефтегазоконденсатного месторождения, Сахалинская область, Россия |
federal agency for management of the State subsurface fund | федеральный орган управления государственным фондом недр |
Federal Border Guards Service of Russian Federation | Федеральная пограничная служба Российской Федерации (окт. 2001) |
Federal Energy Commission of Russian Federation | Федеральная энергетическая комиссия Российской Федерации (окт. 2001) |
Federal Hydrometeorology and Environmental Monitoring Service of Russian Federation | Федеральная служба России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (окт. 2001) |
finalization of document | окончательная доработка текста документа |
first stage suction drum of gas compressor | всос первой ступени газового компрессора |
first stage suction drum of gas compressor | всасывание первой ступени газового компрессора |
fixed source of environmental pollution | стационарный источник загрязнения |
flange of compact section | поясок компактного профиля в конструкции фермы интегрированной палубы (TEOC) |
flow of funds | движение средств (по счёту) |
flow rate of a pump | производительность насоса |
following the execution of a written instrument documenting an agreement | после подписания письменного документа, в котором излагается соглашение (SB resolution) |
Foreign Corrupt Practices Act of the United States | Закон США о коррупции за рубежом |
form of tender | форма тендерного предложения |
four air changes per hour of full room volume | четырёхкратный воздухообмен в час на полный объём комнаты |
Full State Counsellor 2nd Class of the Russian Federation | Действительный государственный советник Российской Федерации II класса |
function and objectives of LPG plant | функции и задачи завода СПГ |
gas capacity of rocks | газоёмкость горных пород |
gas delivered in respect of royalty payments | газ, поставляемый в уплату роялти |
general department of fire fighting service | главное государственное управление пожарной охраны |
genesis of accumulation | генезис месторождения |
genesis of accumulation | генезис залежи |
give a true and fair view of the financial situation | достоверно отражать финансовую ситуацию (аудит) |
given the time value of money | с учётом инфляции |
governing body of the Sakhalin oblast | администрация Сахалинской области |
hardness of welding | твёрдость сварки |
head of ground water | напор подземных вод |
Head of human resources | начальник отдела кадров |
head of maintenance | начальник службы технического обслуживания (Sakhalin Energy Matvey Yegorov) |
heads of Agreement | тезисы соглашения (HOA) |
heads of agreement | письменное соглашение об условиях, подлежащих оформлению договором |
Heads of Agreement | Основные условия соглашения (marketing Sakhalin Energy) |
heads of Agreement | тезисы соглашения |
heads of agreement | понятийное соглашение |
heads of disciplines | руководители эксплуатационных отделов различной специализации (HOD's) |
high selecting: output equals greater of the inputs, there may be more then two inputs | выбор по максимуму: выходной сигнал равен наибольшему из входных сигналов, входных сигналов может быть более двух |
high volume of transactions | высокая ликвидность рынка |
inch of water gauge | дюйм водяного столба (1 дюйм вод. ст. = 249 Па) |
inch of water gauge 1 | дюйм вод. ст. (= 249 па) |
Inspectorate of the Sea Register of the RF | Инспекция морского Регистра РФ |
instead of | а не |
Institute of Electrical and Electronics Engineers | Институт инженеров по электротехнике и радиоэлектронике |
Instrument Society of America | Общество Американских инженеров по КИПиА |
Integrated Plan of Development for the Piltun – Astokh and Lunskoye License Areas POD, approved by the Supervisory Board on June 14 | Комплексный план освоения Пильтун-Астохского и Лунского лицензионных участков, утверждённый Наблюдательным советом 14 июня 2001 г. |
interface with control system of tanks with liquefied gases | интерфейс с системой управления резервуарами со сжиженным газом |
interface with plc of complex process equipment | интерфейс с ПЛК сложного технологического оборудования |
interface with plc of fire detection system and gas presence and fight with them | интерфейс с ПЛК системы обнаружения пожара и присутствия газа и борьбы с ними |
interfaces with plc of esd for processes of process lines | интерфейсы с ПЛК ао технологических процессов технологических линий |
interfaces with plc of support processes | интерфейсы с ПЛК вспомогательных процессов |
interfaces with plc of tank farms esd | интерфейсы с ПЛК ао парков |
internal rate of return | внутренняя норма доходности (ВНД Sakhalin Energy) |
internal rate of return | рентабельность |
internal rate of return | норма возврата инвестиций (Internal Rate of Ruturn) |
internal rate of return | норма окупаемости капиталовложений |
internal rate of return | ВНП (внутренняя норма прибыли) |
International Convention for the Prevention of Pollution from Ships. Updated 1997 | Международная конвенция по предотвращению загрязнения вод с судов |
International Convention for the Safety of Life at Sea | Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (SOLAS; СОЛАС) |
International Convention for the Safety of Life at Sea | Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (SOLAS) |
international convention on standards of training, certification and watchkeeping for seafarers | международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты |
Interstate Natural Gas Association of America | Государственная ассоциация производителей природного газа (INGAA) |
invasion of heavy mud | проникновение высокоплотного бурового раствора (ТЭО стр.) |
invest with power of attorney | выдавать доверенность |
irrespective of | несмотря на |
it is of critical importance | очень важно |
it is of fundamental importance | очень важно |
it is of paramount importance | очень важно |
it is of primal importance | очень важно |
it is of singular importance | очень важно |
it is of the first importance | очень важно |
it is of the importance | очень важно |
it is of vital importance | очень важно |
keep advised of | держать в курсе о |
keep advised of something | держать в курсе о |
kicking of pig | запасовка поршня (в трубопровод Bauirjan) |
kiloampere of interrupting capacity | максимальный прерываемый ток в килоамперах |
lack of proper regulation | неурегулированность (Sakhalin Energy) |
Land register of Sakhalin Region Property | Агентство кадастра объектов недвижимости Сахалинской области (EAP Sakhalin Energy) |
laying of single and double rectangular pipes with 1 m opening | укладка звеньев одноочковых и двухочковых удлиняемых прямоугольных труб отверстием 1м |
layout and protection of the pipelines in platform or rig vicinity | расположение и защита трубопроводов вблизи от эксплуатационных платформ (rig and drilling operations; при ведении буровых работ) |
layout and protection of the pipelines in platform or rig vicinity | расположение и защита трубопроводов вблизи от буровых платформ (rig and drilling operations; при ведении буровых работ) |
layout drawing of fire and gas | схема расположения системы противопожарной защиты (outdoor; вне помещений) |
layout of automation means and cable lines. | план расположения средств автоматизации и кабельных подводок (Seregaboss) |
layout of equipment | схема размещения оборудования |
layout of hardware components used for traffic arrangement | схема расположения технических средств организации дорожного движения |
layout of reinforcing mesh | схема раскладки арматурных сеток |
length of validity | срок действия |
length of validity | предложения |
letter of response | письменный ответ |
liberation of gas | разгазирование |
liberation of gas | дегазация |
life to first maintenance shall be a minimum of 20 years | срок службы до первого ремонта должен составлять не менее 20 лет |
limit of detection | нижний предел чувствительности |
limit of detection | расчётный нижний предел чувствительности (LOD) |
limit of reservoir rocks | граница распространения коллектора |
limits of insurance | ограничения по страхованию |
location of loops | расположение петель |
low selecting: output equals lesser of the inputs, there may be more then two inputs | выбор по минимуму: выходной сигнал равен наименьшему из входных сигналов, входных сигналов может быть более двух |
lumps of formation | комья породы |
Main Department of the State Fire-Fighting Service of the RF Ministry of Internal Affairs | Главное управление государственной пожарной службы РФ (MDSFSS; ГУГПС МВД РФ) |
Main Directorate of State Fire Fighting Service | Главное государственное управление пожарной охраны (GUGPS, GosPozhNadzor) |
Main Directorate of State Fire Service | Главное государственное управление пожарной охраны |
make a point of doing something | постараться (Sakhalin Energy) |
make payment upon receipt of an invoice | осуществлять платёж по получению счета-фактуры |
make-up of costs | расшифровка затрат (Sakhalin Energy) |
Management of wastes | организация сбора и удаления отходов |
manager of project management information systems | руководитель отдела информационных систем управления проекта (PMIS manager) |
Manual of Authority | Регламент передачи полномочий |
Manual of Petroleum Measurement Standards | Руководство по стандартам измерений в нефтяной промышленности (Yakov) |
materials of approvals and conclusions | материалы согласований и заключений |
matrix density of the rock | плотность скелета породы |
means of escape to outside | средства эвакуации с выходом наружу |
measure of acidity or alkalinity of solution | водородный показатель (отрицательный логарифм концентрации ионов водорода) |
measure of acidity or alkalinity of solution | показатель кислотности или щёлочности раствора (pH) |
measure of earthquake intensity | балльность землетрясения |
measure of liquid specific gravity as defined by the American Petroleum Institute | плотность нефти в градусах Американского нефтяного института (API gravity) |
measured depth of the well | глубина по стволу скважины |
measured depth of the well | измеренная глубина |
MEDT of Russia | министерство экономического развития и торговли Российской Федерации |
MEDT of Russia | Минэкономразвития России |
member of a formation | пачка |
Member of the Institute of Mining Engineers | член Института горных инженеров (M.I.Min.E.) |
meters of borehole | метраж скважины |
method of perforation | способ вскрытия пласта |
method of power supply for the cp system | способ энергообеспечения системы Кз |
mineability of field | возможность эксплуатации месторождения |
mineability of resources | возможность освоения ресурсов |
Ministry of Defence of Russian Federation | Министерство обороны РФ (окт. 2001) |
Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (окт. 2001) |
Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Минэкономразвития России (окт. 2001) |
Ministry of economic development and trade of the Russian Federation | министерство экономического развития и торговли Российской Федерации |
Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации, Минэкономразвития России (окт. 2001) |
Ministry of economic development and trade of the Russian Federation | Минэкономразвития России |
Ministry of Economy | Министерство экономики |
Ministry of Emergencies | Министерство РФ по делам гражданской обороны (MCHS; МЧС) |
Ministry of Energy of the Russian Federation | Министерство энергетики РФ (окт. 2001) |
Ministry of Finance of Russian Federation | Министерство финансов РФ (окт. 2001) |
Ministry of Fuel and Energy | Министерство топлива и энергетики (MF) |
Ministry of Health of the RF | Министерство здравоохранения РФ (окт. 2001) |
Ministry of Industry, Science and Technology of Russian Federation | Министерство промышленности, науки и технологий РФ (окт. 2001) |
Ministry of Labor and Social Development of the RF | Министерство труда и социального развития Российской Федерации (окт. 2001) |
Ministry of Nuclear Energy | Минатом (Elka) |
Ministry of Railway Communication of Russian Federation | Министерство путей сообщения РФ (окт. 2001) |
Ministry of Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situation and Mitigation of Natural Disaster Consequences | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (окт. 2001) |
Ministry of Russian Federation for Press, Television and Radio Broadcasting, and Mass Media | Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций (окт. 2001) |
Ministry of Russian Federation for Telecommunications and Information Technology | Министерство Российской Федерации по связи и информатизации (окт. 2001) |
Ministry of Transportation of Russian Federation | Министерство транспорта РФ (окт. 2001) |
mitigate consequences of emergencies | ликвидировать последствия аварийных ситуаций |
mitigation of emergencies | мероприятия по предупреждению ЧС (турмин МЧС) |
mitigation of emergencies | мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций (термин МЧС; ЧС) |
mitigation of emergencies | мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций (ЧС, термин МЧС) |
mitigation of the effects of any release | ослабление последствий выбросов |
model consists of 27 layers under a modeling grid of 40 x 70 | модель имеет 27 пластов с наложенной сеткой 40 x 70 ячеек |
model of car | марка автомобиля (марка и модель это разные понятия и графы в ПТС. Марка - это название производителя (напр. Toyota), а у производителя есть разные модели - Camry, RAV4 и т.п. www.perevod.kursk.ru) |
models used to predict the subsidence rate in the fault block iv area of the field | модели использованы для прогнозирования скорости оседания в зоне тектонического блока iv месторождения |
multi-pass arrangement of air coolers | многоходовая организация воздушных холодильников |
multi-pass arrangement of air coolers | многоходовая организация холодильников |
name of cement provider | Би-Джей (BJ) |
Name of Person Reported to | получатель отчёта |
National Association of Combustion Engineering | Национальная ассоциация теплотехники |
natural level of ground | натурная отметка земли |
Natural Resources and Environmental Protection Administration of Sakhalin Oblast Division of the Ministry of Natural Resources of Russia | Управление природных ресурсов и охраны окружающей среды МПР России по Сахалинской области (Elka) |
Natural Resources Management and Environmental Protection Department of MNRM Russia for the Sakhalin Region | Департамент государственного контроля и перспективного развития в сфере природопользования и охраны окружающей среды МПР России по Сахалинской области (Ivanov M.) |
net positive suction head of a pump | эффективный положительный напор на всасывании насоса |
number and provision of work places | число и оснащенность рабочих мест |
number of closed drain vessels to be confirmed | должно быть уточнено количество ёмкостей закрытой системы нефтесодержащих стоков |
number of permeable intervals | коэффициент расчленённости |
occurrence of other identified geo-hazards | наступление других идентифицированных геоопасностей |
opportunity and risks of developing the Lunskoye field oil rim | целесообразность и риски разработки нефтяной оторочки лунской залежи |
optimisation of booster station locations | оптимизация размещения нс |
ownership of joint information | фирменная информация |
ownership of joint information | совместная информация |
ownership of joint information | конфиденциальность |
ownership of proprietary information | фирменная информация |
ownership of proprietary information | совместная информация |
ownership of proprietary information | конфиденциальность |
particular conditions of contract | особые условия договора |
passage of normative acts | принятие нормативных актов |
pending the adoption of the law | до тех пор, пока не принят закон |
pieces of equipment | узлы оборудования |
plan and profile of connecting track | план и продольный профиль съезда (access track) |
Plan for Geological Studies of the Subsurface Area Evaluate the Possibilities of Using Geological Formations for Commercial Disposal of OPF Wastewater | Проект геологического изучения участка недр с целью оценки возможности захоронения в пласты горных пород сточных вод ОБТК |
Plan of Development | план освоения |
Plan of Development revisions report | отчёт об изменениях в Плане освоения |
Plan of Development Update | УКПО (УКПО Sakhalin Energy) |
Plan of Development Update | Уточнённые данные к Комплексному плану освоения Пильтун-Астохского и Лунского лицензионных участков по проекту "Сахалин-2" |
plan of interaction between | план взаимодействия между |
plan of site improvement | план благоустройства территории |
pledge of shares | залог акций |
plenum chamber of a hood | газосборная камера вытяжного шкафа |
plot of log net BHFP vs log time | график зависимости забойного давления гидроразрыва от времени в двойных логарифмических координатах |
plugging of the well | тампонаж скважины (ТЭО стр.) |
plume of escaped gas | зона вертикальной миграции газа (в покрышке над газовой шапкой) |
pressure fall-of | снижение падение давления |
procedure for the preparation of equipment passports | порядок подготовки технических паспортов на оборудование |
procedures are effective as of | процедуры вступают в силу с |
procedures are effective as of | порядок вступает в силу с |
PSA Chapter of the Tax Code | глава Налогового кодекса РФ, регулирующая вопросы налогообложения при реализации соглашений о разделе продукции |
PSA section of RF Tax Code | глава Части II Налогового кодекса РФ, регулирующая вопросы налогообложения при исполнении СРП |
quantitative assessment of the intensity and occurrence of geo-hazards | количественную оценку интенсивности и вероятности наступления геоопасностей |
quilt of scopes of work | формирование объёма работ |
range of products, quality, competitiveness | номенклатура, качество, конкурентоспособность, технический уровень продукции |
recondition of the equipment | восстановление оборудования |
recondition of the well | восстановление состояния ствола скважины |
recorded on the date of receipt | учитываемый на дату получения |
recycle to oily waste water treatment in case of off specification treated water | некондиционная вода после очистки Рециркулируется на установку очистки нефтесодержащих стоков |
redrilling of lost wells | бурение дублёра |
reduction throughput of about 5 % | потеря производительности на 5 % |
reintroduction of syrups | возврат оттека |
release of project sponsors' completion guarantees | освобождение спонсоров от их обязательств по гарантиям завершения проекта |
release of retention money | возврат удержанной суммы (суммы, удерживаемые заказчиком до полного удовлетворения качеством работы. Payment for a service or product that is withheld pending the completion of some specified condition. For example, when a manufacturing business purchases production machinery from a supplier, they might withhold some percentage of payment due as retention money until the machines are successfully installed and operational. Read more: businessdictionary.com Bauirjan) |
Report on Completion of Actions to Address Findings of Rosprirodnadzor Environmental Compliance Audits in Respect of the Sakhalin II Project Implementation | Отчёт о выполнении мероприятий по устранению замечаний Росприроднадзора по проверке реализации проекта "Сахалин-2" (Report Sakhalin Energy) |
Report on the utilization of Russian enterprises in connection with each Project | Отчёт об участии предприятий российской промышленности в работах по каждому Проекту (PSA Sakhalin Energy) |
required licenses for use of communication means | требуемые лицензии на использование средств связи |
revaluation of fixed assets | переоценка основных фондов |
reverse the trend of | переломить тенденцию к |
review committee for commissioning of a facility | комиссия по приёмке объекта в эксплуатацию |
review of earthquake induced landslide hazards | анализ риска оползней, вызываемых землетрясениями |
review of supplier documents | анализ документов поставщика (RSD) |
review of the geo-hazards along the pipeline corridors | анализ геоопасностей вдоль трасс трубопроводов |
revised geological model and re-estimation of hydrocarbon volumes for Lunskoye field | пересмотренная геологическая модель и пересчёт объёма углеводородов |
revolving letter of credit | револьверный аккредитив |
rf Goskomstat state statistics committee of Sakhalin region | сахалинский областной комитет государственной статистики Госкомстата РФ |
RF Ministry of Industry and Energy | Министерство промышленности и энергетики (Sakhalin Energy) |
rules of work | правила выполнения работ (the procedures, standards and work practices that govern operation and maintenance of a facility) |
Russia's books of balance | баланс |
Safety of Navigation Subcommittee | подкомитет Международной морской организации по безопасности судоходства (NAV) |
Sakhalin II Project Phase 2 TEOC for the Integrated Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye License Areas | ТЭО комплексного освоения Пильтун-Астохского и Лунского Лицензионных участков по проекту "Сахалин-2" (Этап 2) |
schedule of contract price | прейскурант на подрядные работы |
Schematic layout of C1351, Sakhalin Energy LNG Facilities | схема сосуда с-1351, установки завода СПГ фирмы Сахалин энерджи |
sea-bound slope of a dike | мокрый откос дамбы |
seasonal demands from the LNG plant and any domestic consumers of the gas | сезонной потребности завода СПГ и любых местных потребителей газа |
seasonal variation of wind speed | сезонные колебания скорости ветра |
section of a tag | талон ярлыка |
separate set of wells | сетка скважин, пробуренная на основной объект и оборудованная под совместно-раздельную эксплуатацию (ТЭО стр.) |
service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
set of belts | комплект ремней |
set of slings | комплект стропов |
set of valve gaskets | набор уплотнений клапана |
shocks of force 5 | балл (землетрясение силой 5 баллов) |
shocks of force 5 | землетрясение силой 5 баллов |
signals of security alarm | извещатели охранной сигнализации |
single guard bed of sulphur impregnated activated carbon | один контрольный защитный слой активированного угля, пропитанного серой |
size of tubulars | типоразмер труб (ТЭО стр.) |
slight show of oil | слабое нефтепроявление (SSO) |
Society of Naval Architects and Marine Engineers | Общество конструкторов и инженеров морского флота (SNAME) |
Society of Petroleum Engineers | Научное общество инженеров-нефтяников (SPE Sakhalin Energy) |
Society of Petroleum Evaluation Engineers | Общество инженеров-нефтяников по оценке месторождений (SPEE) |
Society of Professional Well Log Analysts | Общество профессиональных каротажников (SPWLA) |
someone who is out of touch | неадекватный (о человеке Sakhalin Energy) |
south end of the well head module | южная группа буровых окон |
spanning of pipelines | пролёты трубопровода |
spec break of piping | точка смены типа труб (BoD OPL) |
spill of national significance | разлив общенационального значения (SONS) |
spring stiffness of barge | упругость конструкции баржи |
Stainless Steel Belting on the Concrete Shaft to Protect the Concrete from the Abrasive Action of the Sea Ice | стальной пояс на опорной колонне платформы для защиты от абразивного воздействия ледовых нагрузок (Sakhalin Energy) |
standby letters of credit | резервные аккредитивы |
State Coat of Arms | государственный герб |
State Department of Environmental Protection | Государственная служба охраны окружающей природной среды (under Ministry of Natural Resources of the RF; в составе Министерства природных ресурсов РФ) |
sterile area of the flare | зона тепловой радиации вокруг факела |
stress relieving of welds | снятие сварочных напряжений путём термообработки шва (Bauirjan) |
stress relieving of welds | снятие сварочных напряжений путём термической обработки шва (Bauirjan) |
stress relieving of welds | термообработка (снятие сварочных напряжений путем термообработки шва Bauirjan) |
stripping of producing horizon | вскрытие продуктивного горизонта |
study of hazardous operation | обеспечение безопасности производства |
subsidence of the seafloor | оседание морского дна |
supervision of compliance therewith | контроль за их соблюдением законов и пр. |
supervision of compliance therewith | контроль за соблюдением (законов и пр.) |
supply of gas to the Sakhalin island and Russian far east domestic gas distribution system | поставка газа во внутреннюю газовую сеть о.Сахалин и российского дальнего востока |
surface of steel to be in contact with soil | поверхность стали, соприкасающаяся с землёй |
swelling of soil | набухание грунтов |
take out of service for repair | вывести в ремонт (Bauirjan) |
take out of service for repair | вывод в ремонт (как вариант Bauirjan) |
Tanker Of Opportunity | танкер |
Tanker Of Opportunity | Нефтеналивное судно |
technical and economic substantiation for construction of facilities | ТЭО обустройства (ТЭО строительства) |
Technical and Economic Substantiation for Construction of Facilities | ТЭО обустройства |
Technical and Economic Substantiation for Construction of Facilities. | ТЭО обустройства Пильтун-Астохской лицензионной площади (Piltun-Astokhskoye License Area, Phase I: Astokhskoye Feature; этап 1: Астохский участок) |
Technical and Economic Substantiation of Construction | ТЭО- С |
Technical and Economic Substantiation of Construction | Технико-экономическое обоснование проект строительства |
Technical and Economic Substantiation of Construction | Технико-экономическое обоснование комплексного освоения Пильтун-Астохского и Лунского лицензионных участков. Проект "Сахалин-2". Этап 2 (Russian Approvals Process; TEO-C, ТЭО строительства; в рамках процесса проектных согласований в Российской Федерации) |
technical and economic substantiation of construction | технико-экономическое обоснование строительства / проект строительства |
temporary redelegation of authority | временное замещение полномочий |
term of agreement | срок действия договора |
term of validity | срок действия договора |
terms of reference | задание |
Terms of Reference | техническое задание на проектирование (in Shell terminology) |
terms of reference | условия |
terms of reference | техническое задание на проектирование (in Shell terminology) |
Terms of reference | Технич. задание на проектирование (in Shell terminology) |
terms of reference | полномочия |
terms of sale | условия поставки |
tie-in of rundown | привязка отвода |
tilting down dipping of the west flank | наклон западного крыла |
timeline of activities | план-график выполнения работ |
tone of document | тональность документа (Sakhalin Energy) |
toolbox of techniques | комплекс методов (askandy) |
transfer of agricultural lands | оборот земель сельскохозяйственного значения |
transfer of clear title | передача права собственности |
transfer of shares | передача акций |
transmission of data and voice messages | передача данных и речевых сообщений |
ultimate uniaxial compression strength of soil | предел прочности грунта на одноосное сжатие |
unbroken section of siltstone rock | нерасчленённая толща алевритовых пород |
units of measure for hardness | миллиграмм-эквивалент на литр (mg-equ/l; мг-экв/л) |
units of production method | метод начисления износа пропорционально объёму добычи (GAAP) |
units-of-production method | метод начисления износа пропорционально объёму добычи (Gaap Financial Syatements) |
upper structure of platform = topsides | ВСП (верхнее строение платформы) |
validation of seismic/construction design | подтверждение документации сейсмостойкого проектирования (KOKH Approvals; КОХ) |
validation of seismic/construction design | утверждения (MGIG Approval; МГИГ) |
value of existing assets | стоимость имеющихся средств (активов) |
value of work done | стоимость выполненных работ (Budget VOWD Sakhalin Energy) |
Value of Work Done | стоимость выполненных работ (VOWD) |
veneer of sand | тонкие поверхностные отложения песчаников |
Verification Certificate of Readiness | Сертификат готовности к эксплуатации (VCR Sakhalin Energy) |
vertical closure of a high | амплитуда складки |
visualization of production forecast/history | графическая иллюстрация процесса разработки |
volume of geophysical work | объём геофизических работ |
volume of quartz | содержание кварца |
wall thickness and grade for the onshore sections of pipelines | толщина стенки и сортамент для береговых участков трубопроводов |
water header of a heat exchanger | водяной коллектор теплообменника |
wearout of bit | износ долота |
weighted-average method of inventory evaluation | метод оценки запасов по средневзвешенной стоимости (бухг.) |
wisdom of hindsight | задним умом крепок (Sakhalin Energy) |
within minutes of walking distance | в нескольких минутах ходьбы |
within of the date hereof | в течение с момента заключения настоящего |
without regard to choice of law principles | без учёта норм коллизионного права |
without the express consent of | без определённо выраженного согласия |
young of the year | однолетки (о молодняке) |
zone of interest | перспективный пласт |
zone of investigation | радиус исследования (каротажного прибора) |
zone with seismic magnitude of 8.2 | зона с сейсмической активностью 8.2 балла |