English | Russian |
absence of concrete evidence | отсутствие конкретных фактов (The absence of concrete evidence to guide prioritization makes it difficult to ascertain the urgency of tasks. — Отсутствие конкретных фактов, которыми можно было бы руководствоваться при определении приоритетов, затрудняет определение срочности задач. Alex_Odeychuk) |
advance the production of | развитие производства (пункт программы MichaelBurov) |
age of sample, sample history | определение возраста и "истории" образца (MichaelBurov) |
age of sample, sample history | идентификация (MichaelBurov) |
amount of activity | активность |
amount of radioactivity | активность |
amount of radionuclide | активность |
Anti-Corruption Charter of Russian Business | Антикоррупционная хартия российского бизнеса (АХРБ; less hits MichaelBurov) |
Application of Intent | заявка-намерение (Yakov F.) |
Application of the Concepts of Exclusion, Exemption and Clearance Safety Guide | Применение концепций запрета, освобождения и допуска для руководства по безопасности (kabooose) |
arise not of thin air | возникать не на пустом месте (Ivan Pisarev) |
as a final solution of the question | в качестве окончательного решения вопроса (defense.gov Alex_Odeychuk) |
as part of the system | в рамках системы (MichaelBurov) |
as part of the system | в рамках этой системы (MichaelBurov) |
ascertain the urgency of tasks | определить срочность задач (Alex_Odeychuk) |
at the end of service delivery | по окончании оказания услуг (Alex_Odeychuk) |
be a member of the executive management team | входить в высшее руководство компании (Alex_Odeychuk) |
be beyond the scope of | не входить в задачу (MichaelBurov) |
be beyond the scope of | выходить за рамки задачи (MichaelBurov) |
be involved lots of steps | состоять из множества этапов (towardsdatascience.com Alex_Odeychuk) |
be outside the scope of | не входить в задачу (MichaelBurov) |
be outside the scope of | выходить за рамки задачи (MichaelBurov) |
birth of a business idea | зарождение идеи бизнеса (Sergei Aprelikov) |
birth of a business idea | зарождение бизнес-идеи (Sergei Aprelikov) |
care of | на адрес (на письме передается как "c/o"; далее следует адрес и имя человека (наименование организации), которые уполномочены получать корреспонденцию за адресата) |
care of | для передачи через (Igor Kondrashkin) |
care of | для (При переводе требуется перестановка адресата и фактического получателя: Mr John Doe ℅ Business Ltd → "Бизнес Лимитед" для г-на Джона Доу Евгений Тамарченко) |
care of | корреспонденцию направлять по адресу (на письме передается как "c/o"; далее следует адрес и имя человека (наименование организации), которые уполномочены получать корреспонденцию за адресата: XXX c/o Erin Murphy Literary Agency, 824 Roosevelt Trail #290, Windham, ME 04062, United States of America (the 'Proprietor') c/o Rights People of 9 Kingsway, Fourth Floor, London WC2B 6XF, United Kingdom (the ‘Agents')... 4uzhoj) |
care of | адрес для корреспонденции (XXX c/o Erin Murphy Literary Agency, 824 Roosevelt Trail #290, Windham, ME 04062, United States of America (the 'Proprietor') c/o Rights People of 9 Kingsway, Fourth Floor, London WC2B 6XF, United Kingdom (the ‘Agents')... 4uzhoj) |
coefficient of attenuation | коэффициент ослабления (излучения изотопа ritamustard) |
comprise the bulk of | составлять основную долю ("(...) heli- and cat-skiing operators who fear for their livelihoods this winter, given the potential absence of foreign travellers, who comprise the bulk of their business." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
comprise the bulk of | составлять основную часть ("(...) heli- and cat-skiing operators who fear for their livelihoods this winter, given the potential absence of foreign travellers, who comprise the bulk of their business." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
conflict of interest declaration | декларация конфликта интересов (CoID; ДКИ MichaelBurov) |
conflict of interest declaration review | рассмотрение деклараций конфликта интересов (MichaelBurov) |
conflict of interest management | управление конфликтом интересов (MichaelBurov) |
consolidated into accounts of | в периметр консолидации отчётности (входящий ... MichaelBurov) |
consolidated into the accounts of | в периметр консолидации отчётности (входящий... MichaelBurov) |
contrast radiography of cyst cavity | кистография |
control of radiation exposure | дозиметрический контроль |
coordinate the approval of | согласовать (tfennell) |
cutthroat culture of sales | жёсткая культура продаж (forbes.com Alex_Odeychuk) |
delivery of value | создание стоимости (MichaelBurov) |
development and improvement of devices for detection | разработка и усовершенствование технологий обнаружения (MichaelBurov) |
development of a business-idea | разработка идеи бизнеса (Sergei Aprelikov) |
development of a business-idea | разработка бизнес-идеи (Sergei Aprelikov) |
diffusion of technologies | диффузия технологий (Sergei Aprelikov) |
economy of dynamic and creative innovations | экономика динамичных и креативных инноваций (Sergei Aprelikov) |
efficiency of counting | эффективность счета |
elaboration of an idea | выработка идеи (Sergei Aprelikov) |
elution of a generator | элюирование генератора (capricolya) |
energy efficiency of operations | энергоэффективность производства (MichaelBurov) |
energy efficiency of production | энергоэффективность производства (MichaelBurov) |
ensure confidentiality of information | обеспечивать конфиденциальность информации (Ying) |
exact nature of the problem | точный характер проблемы (The exact nature of the problem remains unclear. — Точный характер проблемы пока не ясен. Alex_Odeychuk) |
exclusively on the basis of facts | исключительно на основе фактов (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
expert point of view | экспертная точка зрения (Alex_Odeychuk) |
for the sake of | для обеспечения (for the sake of efficiency — для обеспечения эффективности Alex_Odeychuk) |
frequency field of view | поле обзора в направлении частотного кодирования (DC) |
generation of value | создание стоимости (MichaelBurov) |
get a bird's eye view of the issue | получить общее представление о проблеме (revdebug.com Alex_Odeychuk) |
guidance levels of dose | указательные уровни дозы (Радиологическая защита при медицинском облучении ионизирующим излучением (МАГАТЭ) – Radiological Protection for Medical Exposure to Ionizing Radiation (IAEA) zartus9112) |
Guidelines for Anti-Corruption Measures Assessment for the Purposes of Declaring and Earning Public Endorsement of the Results of the Implementation of the Anti-Corruption Charter of the Russian Business | Руководство по методике оценки антикоррупционных мер в целях декларирования и общественного подтверждения реализации в организациях положений Антикоррупционной хартии российского бизнеса (MichaelBurov) |
handling conflicts of interest | работа с конфликтами интересов (MichaelBurov) |
have a high likelihood of success | иметь высокую вероятность успеха (rand.org Alex_Odeychuk) |
hot rim of activity | кайма активности |
implementation of controls | внедрение контрольных процессов (MichaelBurov) |
in a lot of ways | по многим позициям (Alex_Odeychuk) |
in terms of timelines | в плане сроков (cnn.com Alex_Odeychuk) |
in the face of | с учётом (Alex_Odeychuk) |
in the face of | ввиду (Alex_Odeychuk) |
in the lack of | в условиях отсутствия (MichaelBurov) |
in the lack of infrastructure | в отсутствии инфраструктуры винить некого (...nobody is to blame MichaelBurov) |
increase the likelihood of achieving results | повысить вероятность достижения результата (Alex_Odeychuk) |
independence and objectivity of assessment | независимость и объективность оценок (MichaelBurov) |
initiation of business idea | инициирование бизнес-идеи (Sergei Aprelikov) |
input of materials and labor | объём материалов и затрат (MichaelBurov) |
lack of initiative in decision-making | безынициативность в принятии решений (Alex_Odeychuk) |
law of inverse square | закон обратного квадрата |
management of sealed radioactive sources | обращение с закрытыми радиоактивными источниками (Iryna_mudra) |
measure with an optimal ratio of benefits and side effects | мероприятие с оптимальным соотношением пользы и побочных последствий (Alex_Odeychuk) |
measurement of nuclear and physical characteristics of samples | измерение ядерно-физических характеристик образцов (MichaelBurov) |
measurement of nuclear and physical characteristics of samples | категоризация (MichaelBurov) |
members of the general public | все другие лица (контекстуально: any of our users or any members of the general public sankozh) |
methods for detection of nuclear and radioactive materials | методы обнаружения ядерных и радиоактивных материалов (MichaelBurov) |
negotiate the approval of | согласовать (tfennell) |
network of associates and contacts | сеть партнёров и поверенных (fatf-gafi.org Alex_Odeychuk) |
network of excellence | сеть передовых научно-исследовательских центров (Alexey Lebedev) |
network of excellence | программа передовых исследований (Alexey Lebedev) |
obtain approval of something | согласовать (что-либо В.И.Макаров) |
of interest | существенный (Iryna_mudra) |
of interest | значимый (value of the quantity of interest, e.g. air kerma значение существенной величины, напр., кермы воздуха Iryna_mudra) |
open to the inspection of the directors | открыты для проверки директорами (Islet) |
open to the inspection of the directors | открытый для ознакомления для совета директоров (Elena.Barskova) |
operational plan of measures | оперативный план мероприятий (Alex_Odeychuk) |
order of actions | эшелонирование мероприятий (Alex_Odeychuk) |
phase field of view | поле обзора в направлении фазового кодирования (DC) |
picture of the work being conducted | состояние проводимых работ (Alex_Odeychuk) |
place of commodity production | место производства товара (MichaelBurov) |
place of goods production | место производства товара (MichaelBurov) |
place of production of the goods | место производства товара (MichaelBurov) |
pocket of demand | целевой рынок (A pocket of demand is of course another way of saying "target market". It is essentially identifying a group, or niche, of potential customers who share a common problem that you can solve extremely well. medium.com Clint Ruin) |
point of growth | точка развития (Sergei Aprelikov) |
portfolio of innovations | портфолио инноваций (Sergei Aprelikov) |
preparation of a justification statement | подготовка обоснования (for ... – чего-л. rand.org Alex_Odeychuk) |
profile of absorbed dose | профиль поглощённой дозы (Ая) |
purchase of valuable gifts | покупка ценных подарков (defense.gov Alex_Odeychuk) |
quantity of activity | активность |
quantity of radioactivity | активность |
raise the potential for conflict of interest | создавать возможность для конфликта интересов (forbes.com Alex_Odeychuk) |
reconciliation of settlements | сверка расчётов (MichaelBurov) |
region of presence | регион присутствия (MichaelBurov) |
regions of presence in federal districts | регионы присутствия в федеральных округах (Россия MichaelBurov) |
resolution of conflict of interest | урегулирование конфликта интересов (MichaelBurov) |
resolve conflicts of interest | разрешать конфликты интересов (MichaelBurov) |
resolve conflicts of interest | регулировать конфликты интересов (MichaelBurov) |
resolve conflicts of interest | урегулировать конфликты интересов (MichaelBurov) |
risk of employees not filing a declaration | риск незаполнения сотрудниками деклараций (MichaelBurov) |
risk of employees not filing a declaration | риск по незаполнению сотрудниками деклараций (MichaelBurov) |
risk-based thinking must become an integral part of the organizational culture | мышление на основе риска должно стать неотъемлемой частью организационной культуры (Your_Angel) |
save a ton of time | экономить массу времени (perforce.com Alex_Odeychuk) |
set of vendors | портфель поставщиков (forbes.com, cfin.ru Alex_Odeychuk) |
settle conflicts of interest | разрешать конфликты интересов (MichaelBurov) |
settle conflicts of interest | регулировать конфликты интересов (MichaelBurov) |
settle conflicts of interest | урегулировать конфликты интересов (MichaelBurov) |
situation of the registered office | месторасположение зарегистрированного офиса (Johnny Bravo) |
Social Charter of Russian Business | Социальная хартия российского бизнеса (MichaelBurov) |
source-to-axis of rotation distance | расстояние источник-ось ротации |
split of roles | распределение компетенций (MichaelBurov) |
spouses of Curie | супруги Кюри (Soulbringer) |
stability of the plaque | стабильность бляшки (medical-mazurov.ru mazurov) |
System of Radiological Protection | Система радиологической защиты (Iryna_mudra) |
that's not part of our values | это не входит в систему наших ценностей (forbes.com Alex_Odeychuk) |
through the leadership of | через руководство (такой-то организации defense.gov Alex_Odeychuk) |
to the best of our knowledge and belief | исходя из наших знаний и убеждений (zhvir) |
to the best of our knowledge and belief | в меру нашей компетенции и осведомлённости (art_fortius) |
to the best of our knowledge and belief | по имеющимся у нас сведениям (Alexander Matytsin) |
to the best of our knowledge and belief | на основании информации, которой мы располагаем, и понимания данных вопросов (triumfov) |
Union of Machine Engineers of Russia | Союз машиностроителей России (перевод, закреплённый в уставе организации Yellenochka) |
United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation | Научный комитет ООН по действию атомной радиации (радиобиологический термин Dr. Georgy Vikulov) |
value of the quantity | значение величины (Iryna_mudra) |
value of the quantity | количественное значение величины (Iryna_mudra) |
various types of emissions | различные типы излучения (capricolya) |
with a full understanding of the implications | с полным пониманием последствий |
with a full understanding of the implications | при полном понимании последствий |
with a full understanding of the implications | с полным осознанием последствий |
with the due care and diligence of a prudent businessman | при должной степени заботливости и осмотрительности здравомыслящего предпринимателя (andrew_egroups) |
within the range of | в границах (MichaelBurov) |