Subject | English | Russian |
gen. | a blood of the first water | первостепенный удалец |
med. | a condition when polar blood vessels cause obstruction of the ureter | вазоуретеральный конфликт (Перевод с русского на английский. Редкий случай, когда термин есть в русском, но не в английском языке. Перевод должен быть описательным (не обязательно таким, как в моем переводе). Это частный случай "ureteropelvic junction obstruction". В случае вазоуретерального конфликта стеноз вызван неправильным расположением нижних полярных сосудов или развитием дополнительных сосудов. Частая аномалия, обычно бессимптомная, но иногда нуждается в лечении. xx007) |
Makarov. | a rush of blood to the head | прилив крови к голове |
med. | a strain of Proteus agglutinated by the blood of patients with classical louse-borne typhus | штамм протея OX19 антиген для серодиагностики сыпного тифа |
gen. | a tactile flesh-and-blood feel of the time | живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени |
gen. | a trail of blood from the house to the barn | кровавая дорожка от дома до амбара |
Makarov. | a trickle of blood from the wound | струйка крови из раны |
pulm. | accumulation of blood and air in the pleural cavity | скопление крови и воздуха в плевральной полости (Игорь_2006) |
pulm. | accumulation of blood and air in the pleural cavity | гемопневмоторакс (Игорь_2006) |
pulm. | accumulation of blood in the pleural cavity | гемоторакс (Игорь_2006) |
pulm. | accumulation of blood in the pleural cavity | скопление крови в плевральной полости (Игорь_2006) |
hemat. | acid-base buffer systems of the blood | кислотно-основные буферные системы крови (Главными кислотно-основными буферными системами крови являются: бикарбонатная буферная система, гемоглобиновая буферная система крови, белковая буферная система плазмы крови и фосфатная буферная система Игорь_2006) |
Makarov. | activation of human polymorphonuclear leukocytes by products derived from the peroxidation of human red blood cell membranes | активация полиморфноядерных лейкоцитов человека продуктами пероксидации мембран человеческих эритроцитов |
gen. | answering the call of the blood | по зову крови (VLZ_58) |
gen. | at the sight of blood | при виде крови (MsBerberry) |
Makarov. | avenge the blood of one's father | отомстить за смерть отца |
Makarov. | avenge the spilth of one's brother's blood | отомстить за пролитую кровь брата |
gen. | batten on the blood and sweat of a nation | вытягивать все соки из народа |
obs., inf. | become weak through the loss of blood | исходить кровью |
obs., inf. | become weak through the loss of blood | изойти кровью |
Gruzovik | become weak through the loss of blood | исходить кровью |
relig. | blood of the Lamb | кровь Агнца (Lena Nolte) |
dentist. | blood supply of the dental pulp | кровоснабжение пульпы зуба (MichaelBurov) |
dentist. | blood supply of the dental pulp | кровоснабжение пульпы (MichaelBurov) |
dentist. | blood supply of the pulp | кровоснабжение пульпы зуба (MichaelBurov) |
dentist. | blood supply of the pulp | кровоснабжение пульпы (MichaelBurov) |
physiol. | blood supply of the rectum | циркуляция крови в прямой кишке (Игорь_2006) |
physiol. | blood supply of the rectum | кровообращение в прямой кишке (непрерывный поток крови (кровоток) в тканях прямой кишки в соответствии с потенциальными и актуальными потребностями данного органа Игорь_2006) |
physiol. | blood supply of the trunk surface | кровоснабжение поверхности туловища (Игорь_2006) |
med. | breakdown of the blood-retinal barrier | нарушение гематоретинального барьера (Andy) |
law | brothers and sisters of the half blood | неполнородные братья и сестры (Denis Lebedev) |
notar. | brothers and sisters of the whole blood | полнородные братья и сестры |
gen. | brothers of the whole blood | родные братья |
Makarov. | by the use of aptitude tests, psychological questionnaires, even blood-sampling and cranial measurements, he hoped to discover a method of gauging student-potential | при помощи тестов на проверку способности, психологических анкет, анализа крови и даже измерений черепной коробки он надеялся получить алгоритм вычисления способностей студента |
rel., christ. | Church of the Savior on Blood | Храм Спаса на Крови (Собор Воскресения Христова на Крови, или Храм Спаса на Крови в Санкт-Петербурге – православный мемориальный однопрестольный храм во имя Воскресения Христова; сооружён в память того, что на этом месте 1 [13] марта 1881 года в результате покушения был смертельно ранен император Александр II (выражение на крови указывает на кровь царя). Храм был сооружён как памятник царю-реформатору. Alex_Odeychuk) |
cleric. | Church of the Savior on Blood | Собор Воскресения Христова (Andrey Truhachev) |
gen. | circulation of the blood | кровообращение |
Makarov. | clinical investigation of the role of membrane structure on blood contact and solute transport characteristics of a cellulose membrane | клиническое исследование структуры контактирующей с кровью мембраны и характеристики транспорта растворённых субстанций применительно к целлюлозной мембране |
gen. | collection of blood from members of the public | сбор крови у населения (ABelonogov) |
med. | compression of nerves, blood vessels, and muscle inside a closed space within the body | компартмент-синдром (MichaelBurov) |
med. | compression of nerves, blood vessels, and muscle inside a closed space within the body | синдром повышенного внутрифасциального давления (MichaelBurov) |
med. | compression of nerves, blood vessels, and muscle inside a closed space within the body | синдром повышения давления в какой-либо анатомической полости (MichaelBurov) |
gen. | Concerning the Donorship of Blood and Components Thereof | о донорстве крови и её компонентов (E&Y) |
rel., christ. | Congregation of the Precious Blood | Конгрегация пречистой крови |
law | corruption of the blood | признание гражданина, приговорённого судом к смертной казни, недееспособным (Malanushka) |
Makarov. | decrease of phagocytic activity and increase of CIC content in the blood are typical of population in many villages | снижение фагоцитарной активности и повышение в крови ЦИК свойственно населению многих деревень |
mil. | defend to the last drop of blood | защищать до последней капли крови |
mil. | defending to the last drop of blood | защищающий до последней капли крови |
med. | deficient oxygenation of the blood | аноксемия (MichaelBurov) |
med. | deficient oxygenation of the blood | гипоксемия (MichaelBurov) |
med. | deficient oxygenation of the blood | сниженная оксигенация артериальной крови (MichaelBurov) |
Makarov. | determination of blood to the head | прилив крови к голове |
biol. | diminution in the number of leucocytes in the blood | лейкоцитопения |
biol. | diminution in the number of leucocytes in the blood | уменьшение содержания лейкоцитов в крови |
biol. | diminution in the number of leucocytes in the blood | лейкопения |
med. | diseases of the blood and blood-forming organs and certain disorders involving the immune mechanism | болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм (МКБ-10 Alexey Lebedev) |
Makarov. | do not visit on us the blood of these men | пусть кровь этих людей не падёт на наши головы |
med. | drop of the blood | капля крови (Soulbringer) |
Makarov. | enter up temperature, blood pressure, pulse rate of the patient | фиксировать температуру, артериальное давление и пульс пациента |
Makarov. | enter up temperature, blood pressure, pulse rate of the patient | фиксировать температуру, кровяное давление и пульс пациента |
polit. | European Agreement on the Exchange of Blood-grouping reagents | Европейское соглашение об обмене реагентами для определения группы крови (norg) |
med. | exit of blood plasma and protides from the blood-stream into the surrounding tissues | выход плазмы и белков из кровяного русла в окружающие ткани (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
med. | extracorporeal irradiation of the blood | экстракорпоральное облучение крови |
Makarov. | faint at the sight of blood | упасть в обморок при виде крови |
hemat. | Federal budget institution "The state institute of blood substitutes and drug products" | Государственный институт кровезаменителей и медицинских препаратов (vdengin) |
gen. | fight till the last drop of blood | биться до последней капли |
Makarov. | fight to the last drop of blood | бороться до последней капли крови |
gen. | fight to the last drop of blood | биться до последней капли крови |
biol. | formed element of the blood | форменный элемент крови |
biol. | formed element of the blood | кровяное тельце |
biol. | formed element of the blood | кровяная клетка |
idiom. | getting the money back is like getting blood out of a stone | невозможно получить деньги обратно (If we overpaid a phone company/utility company getting the money back is like getting blood out of a stone! ArcticFox) |
Makarov. | hands defiled with the blood of martyrs | руки, запятнанные кровью мучеников |
gen. | he fainted at the sight of blood | он упал в обморок при виде крови |
gen. | he is sickened by the sight of blood | вид крови вызывает у него дурноту |
gen. | he swore he was hers to the last drop of his blood | он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови |
law | heir of the blood | кровный наследник |
notar. | heirs of the blood | наследники по прямой линии |
Makarov. | his hands were red with the blood of his victims | его руки были обагрены кровью жертв |
gen. | his stomach turns at the sight of blood | у него поднимается тошнота при виде крови (at the mere sight of food, etc., и т.д.) |
Makarov. | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor | если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача |
lit. | in the land of blood and honey | в краю крови и мёда (Alex_Odeychuk) |
biol. | increase in the number of leucocytes in the blood | увеличение содержания лейкоцитов в крови |
biol. | increase in the number of leucocytes in the blood | лейкоцитоз |
Makarov., inf. | introduce fresh blood into the staff of a commission | освежить состав комиссии |
Gruzovik, obs. | let the blood of | открывать кровь |
med., obs. | let the blood of | отворять кровь |
med., obs. | let the blood of | открывать кровь |
med., obs. | let the blood of | открыть кровь |
Gruzovik | let the blood of | отворять кровь |
Makarov. | little blobs upon the skin, produced of an ebullition of the blood | от возбуждения по коже побежали мурашки |
Makarov. | many people are fulminating against the cruelty of blood sports | многие люди негодуют по поводу жестокости охотников |
med. | measurement of tau in the blood | измерение уровня тау-белка в крови (Alex_Odeychuk) |
hist. | men of the noblest blood | представители наиболее древних дворянских родов (Alex_Odeychuk) |
med. | monitoring of the blood count | контроль общего анализа крови (Andrey Truhachev) |
gen. | my blood stirs at the very thought of it | всё во мне кипит при одной мысли об этом |
gen. | of the blood | родовитый |
gen. | of the blood | знатный |
notar. | of the half blood | неполнородные |
gen. | of the royal blood | королевского происхождения |
med. | partial pressure of carbon dioxide in the blood | парциальное давление углекислого газа в крови (Dimash) |
Makarov. | perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novel | перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе |
cardiol. | period of blood ejection out of the heart ventricles | период изгнания крови из желудочков (период напряжения мышцы желудочков сменяется периодом изгнания крови из желудочков. Этот период длится ~0,25 с Игорь_2006) |
med. | plant for the fractionation of blood plasma | завод фракционирования плазмы крови (Semelina) |
gen. | prince of the blood | принц крови |
dipl. | prince of the blood | принц королевской крови |
gen. | prince of the blood | принц королевской крови |
med. | Procedure for the Collection of Diagnostic Blood Specimens by Venipuncture | процедура сбора образцов крови для диагностики методом венепункции (MyxuH) |
physiol. | rapid blood ejection out of the heart ventricles | быстрое изгнание крови из желудочков (первая фаза периода изгнания крови из желудочков (после период напряжения мышцы желудочков) Игорь_2006) |
cardiol. | reduced blood ejection out of the ventricles | медленное изгнание крови из желудочков (вторая фаза периода изгнания крови из желудочков Игорь_2006) |
med. | regular monitoring of the blood count | регулярный мониторинг картины крови (Andrey Truhachev) |
med. | regular monitoring of the blood count | регулярный контроль общего анализа крови (Andrey Truhachev) |
vulg. | rush of blood to the crutch | неожиданная эрекция |
Makarov. | rush of blood to the head | прилив крови к голове |
med. | s creatinine in serum of the blood | содержание креатинина в сыворотке крови |
med. | s urea in serum of the blood | содержание мочевины в крови |
gen. | she sickens at the sight of blood | ей становится дурно при виде крови |
gen. | shed the blood of | убить |
gen. | shed the blood of | пролить чью-либо кровь |
gen. | shy at the sight of blood | испугаться при виде крови |
Makarov. | Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood | Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови |
gen. | sister of the half blood | сестра по отцу |
gen. | sister of the half blood | единокровная сестра |
gen. | sisters of the whole blood | родные сестры |
med. | sludging of the blood | склеивание эритроцитов |
rel., christ. | Society of the Precious Blood | Общество Пречистой Крови |
gen. | spend one's blood and life for the cause of liberty | отдавать силы и жизнь борьбе за свободу |
Makarov. | spill the blood of | убить (someone – кого-либо) |
Makarov. | spill the blood of | ранить (someone – кого-либо) |
psychol. | stand the sight of blood | выносить вид крови (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | staunch the flow of blood | останавливать потоки крови |
med. | staunch the flow of blood | остановить кровотечение (Andrey Truhachev) |
Makarov. | staunch the flow of blood | останавливать кровотечение |
Makarov. | stem the flow of blood | остановить кровотечение |
gen. | stop the flow of blood | остановить кровь |
law | strangers of the blood | лица, не находящиеся в кровном родстве |
Makarov. | suck the blood of | пить чью-либо кровь (someone) |
Makarov. | the blade of his sword was blood stained | клинок его меча был окровавленным |
gen. | the blood gushed out of the wound | кровь фонтаном забила из раны |
Makarov. | the blood of ancient emperors courses through his veins | в его жилах текла кровь античных императоров |
gen. | the blood of life | жизненные силы |
gen. | the blood of life | живительные силы |
gen. | the blood of the grape | виноградный сок |
gen. | the blood of the murdered men cried for vengeance | кровь убитых взывала о мщении |
gen. | the Books of Blood | "Кровавые книги" ("романы ужасов" (1984-85) англ. писателя К. Баркера) |
Makarov. | the call of blood | зов крови |
Makarov. | the call of the blood | зов крови |
gen. | the call of the blood | голос крови |
archit. | the Church of the Savior on Spilled Blood | Храм Христа Спасителя на крови (г. Санкт-Петербург, Россия) |
archit. | the Church of the Savior on Spilled Blood | Спас на Крови (wikipedia.org) |
gen. | the Church of the Spilled Blood | Спас на Крови (храм Воскресения Христова в С.-Петербурге) |
gen. | the circulation of the blood | кровообращение |
Makarov. | the effect of intra-articular administration of morphine on biochemical, cellular and hematological factors of blood and synovial fluid and SDS-PAGE of synovial fluid proteins in donkeys | влияние внутрисуставных введений морфина на биохимические, клеточные и гематологические показатели крови и синовиальной жидкости и на белки синовиальной жидкости, определяемые электрофорезом в полиакриламидном геле у ослов |
rel., christ. | the Feast of the Most Precious Blood of Christ | Драгоценной Крови Христа праздник |
gen. | the flag of the regiment was badged with the blood of its heroic dead | знамя полка было освящено кровью павших героев |
gen. | the flesh and blood of | плоть от плоти (+ gen.) |
Makarov. | the hot blood of youth | горячая юношеская кровь |
Makarov. | the intermarriage of blood relations should be strongly discouraged | браку между кровными родственниками нужно решительно препятствовать |
Makarov. | the language, abridged of its native power, needed this transfusion of fresh blood | языку, лишённому авторитета среди его носителей, был необходим этот "глоток свежего воздуха", этот "приток свежей крови" |
proverb | the last drop of one's blood | до последней капли крови (сражаться, биться, бороться, пр.) |
proverb | the last drop of one's blood | не на жизнь, а на смерть (биться, бороться, сражаться, пр.) |
hist. | the Man of Blood and Iron | Железный канцлер (прозвище Бисмарка) |
Makarov., hist. | the Man of Blood and Iron | "Железный канцлер" (прозвище бисмарка) |
gen. | the mass of the blood | большая часть крови |
gen. | the mass of the blood | вся кровь |
gen. | the mere thought of it makes my blood boil | при одной мысли об этом у меня закипает кровь |
Makarov. | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О (первая) |
Makarov. | the mouth of the wounded was engorged with blood | у раненого был полный рот крови |
Makarov. | the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
Makarov. | the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
gen. | the nighness of blood | кровное родство |
Makarov. | the patient will need regular infusions of blood | пациент будет нуждаться в регулярных переливаниях крови |
gen. | the princes of the blood | принцы крови |
Makarov. | the rupture of a blood vessel | разрыв кровеносного сосуда |
gen. | the rupture of a blood-vessel | разрыв кровеносного сосуда |
Makarov. | the sight of blood | вид крови |
gen. | the sight of blood always makes me curl | от вида крови мне всегда становится плохо |
gen. | the sight of blood always makes me curl | от вида крови мне всегда становиться плохо |
gen. | the sight of blood always makes me curl | от вида крови мне всегда становится дурно |
Makarov. | the sight of blood makes him retch | вид крови вызывает у него рвоту |
Makarov. | the sight of blood makes him retch | его тошнит от вида крови |
inf. | the sight of blood makes me hurl | меня тошнит от вида крови (Technical) |
Makarov. | the sight of blood makes someone sick | кому-либо становится нехорошо от вида крови |
Makarov. | the sight of blood sickens me | меня тошнит от вида крови |
Makarov. | the soil that had drunk the blood of his warriors | земля, которая впитала кровь его солдат |
Makarov. | the stranglehold of the rich on the life-blood of the working man | мёртвая хватка богачей, взявших за горло рабочий люд |
Makarov. | the streets were rivers of blood | улицы превратились в реки крови |
Makarov. | the streets were rivers of blood | улицы превратились в потоки крови |
gen. | the ties of blood | кровные узы |
gen. | the ties of blood | узы кровного родства |
gen. | the ties of blood | узы крови |
Makarov. | the vessels become overloaded, and the fluid portion of the blood transudes | кровеносные сосуды работают с перегрузкой, и выделяется жидкая часть крови |
Makarov. | the wounded animal left a trail of blood | раненое животное оставляло за собой кровавый след |
Makarov. | these medicines powerfully attenuate the cloggy disposition of the blood | эти лекарства сильно уменьшают вязкость крови |
Makarov. | these proteins stimulate the production of blood cells | эти белки стимулируют продуцирование кровяных клеток |
relig. | Thou shall not stand against the blood of thy neighbor | не пролей крови ближнего (Cranberry) |
gen. | tick of the blood | удар пульса |
Makarov. | trickle of blood from the wound | струйка крови из раны |
gen. | turn away at the sight of so much blood | отвернуться при виде такого количества крови |
polit. | when they go to the bath house, they always take along the usual: beer, dried fish, and birch branches to use for improving circulation of blood | когда они идут в баню, они всегда берут с собой джентльменский набор: пиво, воблу и веники (bigmaxus) |
hist. | with the aim of drawing blood | до первой крови (говоря о дуэли Alex_Odeychuk) |
gen. | you have none of the blood of the W. in you | в вас нет ни капли крови В. |