DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing never | all forms | exact matches only
EnglishRussian
'cause you never knowна всякий случай (Баян)
don't worry – it may never happenне переживай заранее – это может никогда не произойти (Kugelblitz)
don't worry – it may never happenне переживай заранее – это может никогда не произойти (Kugelblitz)
don't worry – it may never happenне переживай заранее (это может никогда не произойти Kugelblitz)
don't worry – it may never happenне переживай заранее (это может никогда не произойти Kugelblitz)
he has never seen anything like itэто ему в диковину
he is never ready on timeон никогда не поспевает к сроку
he is never short of moneyу него деньги никогда не переводятся
he never budgedон никогда не уступал (chronik)
he never dries up on the subjectв разговорах на эту тему он неиссякаем
he never dries up on the subjectв разговорах об этом он неиссякаем
he never misses a trickмимо рта не пронесёт (an opportunity VLZ_58)
he will never amount to muchничего путного из него не выйдет
he will never set the Thames on fireон пороха не выдумает
He'll never amount to anythingон никогда не станет кем-то выдающимся (Andrey Truhachev)
He'll never amount to anythingиз него вряд ли что-нибудь получится (Andrey Truhachev)
He'll never amount to anythingиз него никогда не выйдет ничего хорошего (Andrey Truhachev)
He'll never amount to anythingиз него никогда ничего путного не выйдет (Andrey Truhachev)
He'll never amount to anythingиз него никогда не выйдет толк (Andrey Truhachev)
I never heard a peep from anyoneникто и не заикнулся (Really? I never heard a peep from anyone about it. ART Vancouver)
I never heard a peep from anyoneникто и не мяукнул (Really? I never heard a peep from anyone about it. ART Vancouver)
I never say a wordникогда не говорю ни слова (Alex_Odeychuk)
I never thought of itмне было невдомек
I'll never make itя никогда не смогу сделать это (Andrey Truhachev)
I'll never make itя никогда не справлюсь с этим (Andrey Truhachev)
I'll never make itу меня это никогда не получится (Andrey Truhachev)
it has never been the custom hereу нас этого и в заводе нет
it is never wiseне трудно (It is never wise to assume – не трудно догадаться, что... nadin_k)
it is never wiseне мудрено (nadin_k)
it never occurred to meя ни разу об этом не думал (Andrey Truhachev)
it never occurred to meя никогда об этом не думал (Andrey Truhachev)
it never occurred to meмне было невдомек
it never occurred to meтакая идея мне ещё ни разу не приходила в голову (Andrey Truhachev)
it never occurred to meмне никогда не приходила в голову эта такая мысль (Andrey Truhachev)
it was never this easyникогда ещё не было так просто (что-то делать owant)
it will never flyничего из этого не выйдет (US denghu)
it would never have occurred to meя бы ни за что об этом не догадался (Andrey Truhachev)
it would never have occurred to meя бы об этом никогда не догадался (Andrey Truhachev)
it would never have occurred to meя бы никогда до этого не додумался (Andrey Truhachev)
it would never have occurred to meмне бы никогда такое не пришло в голову (Andrey Truhachev)
just about neverпрактически никогда (freelance_trans)
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to getжизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф)
never againс меня хватит (Abysslooker)
never asking whyбез лишних вопросов (Alex_Odeychuk)
never betterлучше не бывает (elisevin)
never breakни минуты покоя (KiraKA)
never change your lovers in the middle of the nightлюбовников посреди ночи не меняют (Alexander Matytsin)
never-changing positionнеизменная позиция (Damirules)
never done thisникогда не занимался этим (Alex_Odeychuk)
never everни в коем разе (Val_Ships)
never everни в коем случае (I will never ever leave him. Val_Ships)
never everни за что (Val_Ships)
never everникогда-преникогда (Shabe)
never going outбезвылазно
never have I everя никогда не (делал что-либо; молодёжная игра alexghost)
never in one's lifeсроду не
never in one’s lifeотродясь (with не)
never in one’s lifeотроду (with не)
never in one's lifeотроду не
never in the worldни за что (I never in the world would have guessed – ни за что не догадался бы Stas-Soleil)
Never is a long dayэто мы ещё увидим! (Alexander Matytsin)
Never is a long dayне зарекайся! (Alexander Matytsin)
Never is a long timeэто мы ещё увидим! (Alexander Matytsin)
Never is a long timeне зарекайся! (Alexander Matytsin)
Never is a long wordэто мы ещё увидим! (Alexander Matytsin)
Never is a long wordне зарекайся! (Alexander Matytsin)
never mind!ничего
never mind!ничего, я как-нибудь с этим справлюсь
never mind!забудь! (bolton926)
never mind!забудь (об этом: Never mind. I forget what I was going to say. Val_Ships)
never mind!не обращай внимания (ART Vancouver)
never mind!не важно (ozzyk07)
never mind!не парься (Rust71)
never mind!не твое дело!
never mindя уж не говорю (the fact that grafleonov)
never mind!не беда
never mind!это к делу не относится (Interex)
never mind!не переживай (Abysslooker)
never mind!не заморачивайся (Rust71)
never mindне то что (With this knee I can hardly walk, never mind run. – С этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать. VLZ_58)
never mind!не беспокойтесь!
never mind!не беда!
never mind!нет так нет (Рина Грант)
never mind!не бери в голову (Rikki)
never mind!забей! (Stas-Soleil)
never mind!проехали! (bolton926)
never mind!да и Бог с ним (boggler)
never mind!ничего страшного (linton)
never mind!нет нужды!
never mind!неважно
never mind!отбой (= уже не актуально SirReal)
never mindневажно (Ann13)
never mind!пустяки!
never mind!ерунда (Abysslooker)
never mind!пустяки
never mind!ничего!
never mind!это несущественно!
never mind!ну, это неважно (I wonder if Tiger Woods had a caller ID – but never mind. – ...ну да неважно ART Vancouver)
never mind!ну и чёрт с ним (boggler)
never mind!нужды нет!
never mind!не стоит беспокойства! (Andrey Truhachev)
never mind!это не имеет значения (kee46)
never mind!стоит ли беспокоиться!
never mind!по́лно
never say die!не дай себя сломать! (Andrey Truhachev)
never stuck for a wordза словом в карман не полезет (Technical)
never to returnс концами (стилистически англ. и рус. выражения не совпадают 4uzhoj)
never touch the running systemработает-не трогай (stirlits)
oh, never mindХотя, не стоит
one never knowsнеровён час (то же, что "неро́вен час")
one never knowsнеро́вен час
one never knowsнеровен час
person who never takes any chancesперестраховщик
pretty much neverпрактически никогда (Andrey Truhachev)
pretty much neverпрактически ни разу (Andrey Truhachev)
she never comes when she is calledеё никак не дозовёшься
she never had occasion to see himей не доводилось его видеть
the tongue of an idle person is never idleза бездельника язык работает
the tongue of idle person is never idleза бездельника язык работает
we have never had it hereу нас этого и в заводе нет
well, I never!вот тебе на!
We've never had it so goodНаши дела настолько хороши как никогда прежде (Andrey Truhachev)
will never flyбез шансов на успех (idiom; He sent me a movie script but it'll never fly – it's just too unbelievable. Val_Ships)
ye never can tellкак знать
ye never can tellникогда нельзя сказать
you could never handle him!куда вам с ним сладить!
you just never knowмало ли что (VLZ_58)
you never can tellмало ли (george serebryakov)
you never can tellкак знать
you never can tellникогда нельзя сказать
you never can tellбывает, что и палка стреляет (Andreyka)
you Never Get a Second Chance to Make a First Impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)
you will never be able to do it!куда тебе!
you'll never see the day that you get a decorationне видать вам ордена, как своих ушей