Subject | English | Russian |
gen. | A nasty bug going round | Эпидемия (bumali) |
gen. | a nasty cold | опасная простуда |
gen. | a nasty feeling | скверное чувство |
gen. | a nasty mood | раздражение |
inf. | a nasty piece of business | злой человек (Andrew-Nika) |
Makarov. | a nasty place to cross a main road | неудачное место для перехода магистрали |
Makarov. | a nasty place to cross a main road | неподходящее место для перехода магистрали |
gen. | a nasty problem | каверзная проблема |
gen. | a nasty scent of sulphur | отвратительный запах серы |
gen. | a nasty scent of sulphur | противный запах серы |
gen. | a nasty scent of sulphur | неприятный запах серы |
gen. | a nasty surprise | большая неприятность |
gen. | a nasty temper | тяжёлый характер |
gen. | a tussle with the nasty sea | спор с бурей |
disappr. | act nasty | гадить (о поступках; also "be nasty": She talks classy, acts nasty. • She's being nasty again. -- Снова она тебе гадит. ART Vancouver) |
Makarov. | be in a nasty mood | быть в сильном раздражении |
gen. | be in a nasty mood | злиться |
gen. | be in a nasty mood | быть в раздражении |
Makarov. | be nasty | разозлиться |
Makarov. | be nasty | злиться |
Makarov. | be nasty of | отвратительно с чьей-либо стороны (someone) |
inf. | become nasty | испоганиваться |
Gruzovik, inf. | become nasty | мерзеть |
inf. | become nasty | испоганить (pf of испоганиваться) |
Gruzovik, inf. | become nasty | испохабиться |
inf. | become nasty | паскудиться |
Gruzovik, inf. | become nasty | испаскудиться |
Gruzovik, inf. | become nasty | испоганиваться (impf of испоганиться) |
Gruzovik, inf. | become nasty | испоганиться (pf of испоганиваться) |
inf. | become nasty | испаскудить |
Gruzovik, inf. | become very nasty | разлютоваться |
Игорь Миг | call someone a nasty name | обозвать |
Игорь Миг | calls you a nasty name | обзывает тебя |
gen. | cheap and nasty | дёшево да гнило |
proverb | cheap and nasty | дёшево, да гнило |
proverb | cheap and nasty | дёшево, да гнило, дорого, да мило |
proverb | cheap and nasty | дорого, да мило, дёшево, да гнило |
fig.of.sp. | cheap and nasty | нищенский (Andrey Truhachev) |
gen. | cheap and nasty | дёшево и сердито (если предполагаются отрицательные коннотации – в смыле: дешевое и низкого качества Sibiricheva) |
vulg. | common as cat shit and twice as nasty | незначительный (о человеке или вещи) |
vulg. | common as cat shit and twice as nasty | незначительный |
gen. | cut up nasty | разораться |
gen. | cut up nasty | разозлиться |
inf. | do nasty things | мерзить (в 1 лице не используется) |
Gruzovik, inf. | do nasty things | мерзить |
inf. | do nasty things to | пакостить |
idiom. | do the nasty | вступать в половой акт (Interex) |
idiom. | do the nasty | вступать в половые сношения (To engage in sexual intercourse. Interex) |
gen. | don't be nasty! | не злись! |
idiom. | don't be nasty | не хами |
gen. | don't be nasty! | не капризничай! |
gen. | don't be nasty | не злитесь |
inf. | don't touch it, it's nasty | не трогай это, это гадость! (Andrey Truhachev) |
inf. | don't touch it, it's nasty | не трогай это, это фука! (Andrey Truhachev) |
inf. | don't touch it, it's nasty | не трогай это, это бяка! (Andrey Truhachev) |
proverb | expensive and tasty, cheap and nasty | дёшево, да гнило, дорого, да мило |
proverb | expensive and tasty, cheap and nasty | дорого, да мило, дёшево, да гнило |
inf. | get nasty | нахамить (with) |
gen. | get nasty | шалить (Let's get a little nasty arturmoz) |
Makarov. | get nasty | разозлиться |
inf. | get nasty | идти наперекосяк (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Gruzovik, inf. | get nasty with | нахамить |
Makarov. | get nasty | злиться |
Gruzovik, inf. | give a nasty surprise | разодолжить |
Gruzovik, inf. | give a nasty surprise | разодолжать |
Makarov. | have a nasty taste | иметь отвратительный вкус |
gen. | have a nasty tumble | сильно ушибиться |
gen. | he gave her a nasty look | он зло посмотрел на нее |
Makarov. | he got a nasty bang on the head | он сильно ударился головой |
Makarov. | he got a nasty bang on the head | его сильно ударили по голове |
Makarov. | he got a nasty biff on the nose | он получил по носу |
gen. | he got a nasty cut | он сильно порезался |
Makarov. | he got a nasty knock on the head | его сильно ударили по голове |
gen. | he got a nasty knock on the head | он сильно ударился головой |
Makarov. | he got a nasty sunburn | он страшно обгорел |
Makarov. | he got in a nasty accident | он попал в серьёзную аварию |
gen. | he got involved in a nasty business | он ввязался в неприятную историю |
Makarov. | he had a nasty climb to reach the summit | чтобы достичь вершины, ему пришлось преодолеть очень опасный подъём |
gen. | he had a nasty drop | он здорово шлёпнулся |
gen. | he had a nasty fall | он упал и расшибся |
gen. | he had a nasty fall | он упал и сильно разбился |
Makarov. | he had a nasty feeling when he heard that | от этих слов ему стало нехорошо |
gen. | he had a nasty turn | он света невзвидел |
Makarov. | he has a nasty feeling | у него гадко на душе |
gen. | he has a nasty mind | у него грязное воображение |
gen. | he has a nasty mind | у него всегда грязные мысли |
gen. | he has got a nasty temper | у него трудный характер |
gen. | he has got a nasty temper | у него скверный характер |
gen. | he is capable of saying nasty things to you | он способен наговорить вам грубости |
Makarov. | he is known for his nasty tricks | он известен своими злыми проделками |
Makarov. | he is nasty to everyone | он со всеми ведёт себя как свинья |
gen. | he kept saying nasty things | он всё время говорил гадости |
gen. | he played a nasty trick on me | он сыграл со мной злую шутку |
Makarov. | he took a nasty toss | он упал с лошади и сильно ушибся |
gen. | he was hold up on the road by a nasty traffic accident | по дороге он задержался из-за жуткого дорожного происшествия |
gen. | he was nasty to me | он говорил со мной неприятным тоном (недоброжелательно, раздраженно) |
Makarov. | he was nasty to me | он говорил со мной неприятным тоном |
Makarov. | he was nasty to me | он говорил со мной раздраженно |
Makarov. | he was nasty to me | он говорил со мной недоброжелательно |
gen. | he was nasty to me | он разговаривал со мной очень недоброжелательно |
gen. | how nasty you are today! | как вы сегодня злы! |
Makarov. | if she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident | если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествие |
Makarov. | if you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident | если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие |
gen. | it was nasty, brutal weather that day | в тот день была скверная, противная погода |
gen. | it's a nasty situation to be in | очутиться в таком положении неприятно |
nautic. | jack nasty-face | шутливое прозвище камбузника в англ. флоте |
nautic. | jack nasty-face | шутливое прозвище камбузника в английском флоте |
O&G | keep getting nasty grams on it | всё ещё получаю напоминание по данному действию (we will need to close the Sphera-Cloud risk (keep getting nasty grams on it). Burkitov Azamat) |
gen. | leave a nasty taste in the mouth | надолго оставить чувство омерзения |
Makarov. | leave a nasty taste in the mouth | оставить неприятное впечатление |
Makarov. | leave a nasty taste in the mouth | оставить неприятный осадок (образн.; о событии, разговоре и т. п.) |
Makarov. | leave a nasty taste in the mouth | оставить дурной вкус во рту |
fig.of.sp. | leave a nasty taste in the mouth | оставить неприятный осадок (о событии, разговоре и т. п.) |
gen. | leave a nasty taste in the mouth | вызвать отвращение |
Makarov. | make a nasty scene | устраивать отвратительный скандал |
Makarov. | make a nasty scene | устраивать отвратительную сцену |
jarg. | nastiest of outlaws | злые урки (the ~ Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | nastiest problem | скверное дело |
gen. | nasty accident | серьёзная авария |
invect. | nasty bitch | мерзкая сука (Taras) |
invect. | nasty bitch | мерзкая стерва (Taras) |
product. | nasty boots | грязная обувь (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | nasty brat | противный мальчишка |
gen. | nasty, brutish and short | грубый, грязный и короткий (о существовании индивида: Thomas Hobbes, in Leviathan. "No arts; no letters; no society; and which is worst of all, continual fear and danger of violent death; and the life of man, solitary, poor, nasty, brutish, and short." Phrase Finder Babylon Alexander Demidov) |
mil. | nasty business | неприятное задание |
mil. | nasty business | неприятное поручение |
progr. | nasty code | сбойный код (ssn) |
Gruzovik, inf. | nasty cough | злой кашель |
gen. | nasty cough | досадный кашель |
gen. | nasty cut | глубокий порез |
gen. | nasty cut | неприятный порез |
gen. | nasty cut | опасный порез |
Gruzovik | nasty disposition | дурной характер |
Makarov. | nasty dog | злая собака |
sport. | nasty elbow | жёсткий / опасный / неприятный удар локтем |
gen. | nasty fall | серьёзное падение |
vulg. | nasty fart | см. juicy fart (Баян) |
gen. | nasty fistfight | Мамаево побоище (ankicadeenka) |
med. | nasty form | тяжёлая форма (заболевания Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | nasty gossip | поклёп |
Игорь Миг | nasty gossip | очернительство |
Игорь Миг | nasty gossip | поношение |
Игорь Миг | nasty gossip | злословие |
Игорь Миг | nasty gossip | сплетни |
Игорь Миг | nasty gossip | злостные сплетни |
gen. | nasty habit | дурная привычка |
Makarov. | nasty illness | неприятная болезнь |
gen. | nasty illness | тяжёлая болезнь |
gen. | nasty injury | тяжёлая травма |
gen. | nasty injury | серьёзная травма |
gen. | nasty job | грязная работа |
gen. | nasty job | противная работа |
Игорь Миг | nasty jokes | гадости |
adv. | nasty language | сквернословие |
gen. | nasty-letter | навет (Aly19) |
Игорь Миг | nasty lies | клеветнические измышления |
Игорь Миг | nasty lies | наветы |
Игорь Миг | nasty lies | клевета |
Игорь Миг | nasty lies | поклёп |
gen. | nasty little brat | гадкий мальчишка |
gen. | nasty little brat | негодный мальчишка |
gen. | nasty look | угрожающий взгляд |
inf. | nasty-looking stuff | отвратительного вида (When I woke up and took off the band-aid, a bunch of nasty-looking stuff came out with almost no pressure. – вытекла отвратительная жижа ART Vancouver) |
Gruzovik, child. | nasty man | бяка |
Gruzovik, child. | nasty man | бяшка |
Gruzovik, child. | nasty man | беця |
gen. | nasty man | бяка |
Makarov. | nasty medicine is difficult to swallow down | очень трудно принимать противные на вкус лекарства |
media. | nasty message | скверное сообщение (bigmaxus) |
progr. | nasty monster | отвратительный монстр (ssn) |
gen. | nasty odour | противный запах |
gen. | nasty one | неприятность |
gen. | nasty person | злыдень (Serahanne) |
gen. | nasty person | язва (Serahanne) |
gen. | nasty person | язвительный человек (Serahanne) |
Gruzovik, inf. | nasty person | паскуда |
Gruzovik, inf. | nasty person | сквернавец |
gen. | nasty person | противный человек (Serahanne) |
disappr., brit. | nasty piece of work | сукин кот (Andrey Truhachev) |
disappr., brit. | nasty piece of work | мерзкий тип (he is a nasty piece of work – до чего мерзкий тип В.И.Макаров) |
disappr., brit. | nasty piece of work | стерва (Почти бывшую жену он считал стервой, тёщу – мегерой. – He called his soon-to-be ex-wife a nasty piece of work and his mother-in-law a shrew. (Michele Berdy) themoscowtimes.com) |
disappr., brit. | nasty piece of work | язва (Serahanne) |
disappr., brit. | nasty piece of work | та ещё сволочь (4uzhoj) |
disappr., brit. | nasty piece of work | тот ещё подарок (4uzhoj) |
disappr., brit. | nasty piece of work | весьма неприятный тип |
Makarov. | nasty place to cross a main road | неудачное место для перехода магистрали |
Makarov. | nasty place to cross a main road | неподходящее место для перехода магистрали |
Игорь Миг | nasty problem | затруднение |
gen. | nasty problem | трудноразрешимая проблема |
Игорь Миг | nasty problem | неприятное дело |
Игорь Миг | nasty problem | закавыка |
Игорь Миг | nasty problem | заморочка |
Игорь Миг | nasty problem | осложнение |
Игорь Миг | nasty problem | помеха |
Игорь Миг | nasty problem | геморрой |
Игорь Миг | nasty problem | гемор |
gen. | nasty problem | загвоздка |
disappr. | nasty question | низменный вопрос (Alex_Odeychuk) |
disappr. | nasty question | мерзкий вопрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | nasty question | каверзный вопрос (natea22) |
gen. | nasty remark | ядовитое замечание |
gen. | nasty remarks | гадость |
Игорь Миг | nasty rumors | гнусные сплетни |
gen. | nasty sea | бурное море |
Игорь Миг | nasty shrew | мегера |
Игорь Миг | nasty shrew | злая мегера |
gen. | nasty sight | ужасное зрелище |
gen. | nasty sight | мерзкое зрелище |
gen. | nasty sight | омерзительное зрелище |
Makarov. | nasty smell | зловоние |
uncom. | nasty smell | фетор (alexs2011) |
gen. | nasty smell | противный запах |
gen. | nasty smell | вонь |
Makarov. | nasty smell | отвратительный запах |
uncom. | nasty smell | обвонь (Супру) |
progr. | nasty software properties | неприятные свойства программного обеспечения (ssn) |
progr. | nasty software property | неприятное свойство программного обеспечения (ssn) |
invect. | nasty son of a bitch | мерзавец (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | отъявленный мудак (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | отъявленный негодяй (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | мерзкий сукин сын (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | мразь (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | негодяй (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | сволочь (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | тварь (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | подонок (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | паршивец (Taras) |
invect. | nasty son of a bitch | подлец (Taras) |
Игорь Миг | nasty son of a bitch | сучара |
gen. | nasty stories | непристойные анекдоты |
gen. | nasty story | неприличный анекдот (Anglophile) |
gen. | nasty story | непристойный анекдот (Anglophile) |
gen. | nasty streets | грязные улицы |
Игорь Миг | nasty stuff | пакости |
Игорь Миг | nasty stuff | паскудство |
Игорь Миг, sl., teen. | nasty stuff | зашквар (описат.: … радостно обниматься с тем, кто отдал приказ убивать бойцов армии твоей страны, – это какой-то лютый зашквар! …) |
Игорь Миг | nasty stuff | гадость |
Игорь Миг | nasty stuff | омерзительность |
Игорь Миг | nasty stuff | гнусность |
Игорь Миг | nasty stuff | гнусности |
Игорь Миг | nasty stuff | пакость |
Игорь Миг | nasty stuff | скотство |
inf. | nasty stuff | говно (makarovs) |
Игорь Миг | nasty stuff | грязь |
Игорь Миг | nasty stuff | грязные делишки |
Игорь Миг | nasty stuff | мерзость |
Игорь Миг | nasty stuff | неприглядные дела |
Игорь Миг | nasty stuff | мерзопакость |
Игорь Миг | nasty stuff | мерзопакостность |
Игорь Миг | nasty stuff | гадости |
gen. | nasty surprise | неприятный сюрприз (Bullfinch) |
gen. | nasty taste | дурной вкус |
gen. | nasty taste | противный вкус |
Makarov. | nasty temper | тяжёлый характер |
Makarov. | nasty temper | раздражительность |
gen. | nasty thing | отвратительный тип |
inf. | nasty thing | бяка (stonedhamlet) |
Gruzovik, child. | nasty thing | беця |
Gruzovik, inf. | nasty thing | паскудство |
Gruzovik, inf. | nasty thing | скверность |
inf. | nasty thing | отврат |
gen. | nasty thing | мерзость |
gen. | nasty things | гадости (If he says nasty things about me, don't listen. 4uzhoj) |
gen. | nasty traffic jam | пробка |
gen. | nasty traffic jam | досадная задержка движения |
gen. | nasty trick | низкая шутка (Taras) |
gen. | nasty trick | подлая шутка (Taras) |
gen. | nasty trick | злая шутка |
gen. | nasty trick | мерзкая шутка (Taras) |
adv. | nasty trick | грязный трюк |
adv. | nasty trick | подвох |
adv. | nasty trick | злостная выходка |
gen. | nasty trick | грязная шутка (Taras) |
Makarov. | nasty trick | подлость |
Makarov. | nasty trick | пакость |
gen. | nasty trick | гадость |
Игорь Миг | nasty tricks | пакости (And what these troublemakers and rabble-rousers do is бузотёрить: Городское племя наехало на отдых, сейчас бузотёрит при свете керосинового фонаря, соображая очередние пакости (The urban tribe descended on the place for their vacation, and now they're making trouble by the light of a kerosene lantern, thinking up nasty tricks Michelle Berdy) |
inf. | nasty tricks | наподличать |
nautic. | nasty weather | ненастная погода |
gen. | nasty weather | скверная погода |
navig. | nasty weather | шквалистая погода |
gen. | nasty weather | плохая погода (Franka_LV) |
Gruzovik, meteorol. | nasty weather | мерзкая погода |
gen. | nasty weather | мерзкая погода |
gen. | nasty weather | ненастье (maystay) |
low | nasty witch | живопырка (… the head of the Communist Party press service took offense when someone pointed out that two party deputies "cast votes" in the Duma while hospitalized in intensive care: "Какая-то живопырка нахамила по поводу умершего человека." Here живопырка is some variety of nasty person: Some nasty witch made cracks about a dead person. themoscowtimes.com) |
Игорь Миг | nasty woman | негодяйка |
Игорь Миг | nasty woman | поганка |
Игорь Миг | nasty woman | стервоза |
Gruzovik, inf. | nasty woman | мерзавка |
Gruzovik, inf. | nasty woman | подстёга |
obs., inf. | nasty woman | подстега |
Gruzovik, inf. | nasty woman | сквернавка |
Игорь Миг | nasty woman | зараза |
Игорь Миг | nasty woman | паскуда |
Игорь Миг | nasty woman | дрянь |
inf. | nasty word | матное слово (MichaelBurov) |
Игорь Миг | nasty word | зловцо (неолог. /// This year the winner was зловцо – злое слово (nasty word). There were a lot of them this year, and I guess they needed their own name. My favorite came in second place: неуезжант. This is a word to describe a new phenomenon: someone who chooses not to emigrate or move abroad, from не уезжать (to not go). Not невыездной (someone banned from travel abroad) or отказник (a refusenik, someone not allowed to emigrate) – неуезжант (a stayer). – MBerdy.2016) |
gen. | nasty word | непристойное слово (ssn) |
uncom. | nasty words | чернословье (Супру) |
gen. | nasty words | сквернословие |
lit. | New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger. | Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams) |
food.ind. | no hidden nasties | "нет угрожающих здоровью добавок" (надпись на этикетке упаковки с продуктами питания) |
gen. | not because we are nasty | не из вредности (tfennell) |
Makarov. | oh, you nasty, cross old wretch! screamed Catherine, passing in a moment from treacle to sharpest vinegar | "ах ты мерзкий негодяй!" – завизжала Катерина, моментально сменив слащавость на едкую злобу |
med. | particularly nasty form | особо тяжёлая форма (заболевания Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pick up nasty habits | нахвататься противных привычек |
inf. | play a nasty trick | подкузьмить |
Gruzovik, inf. | play a nasty trick | подкузьмить |
gen. | play a nasty trick | сделать гадость (кому-либо) |
gen. | play a nasty trick on | подложить кому-либо свинью |
gen. | play a nasty trick on | сделать кому-либо гадость (someone) |
gen. | play a nasty trick on | сделать кому-либо подлость |
Makarov. | play a nasty trick on | сделать кому-либо гадость (someone) |
gen. | play a nasty trick upon | подложить кому-либо свинью |
gen. | play a nasty trick upon | сделать кому-либо подлость |
Gruzovik, inf. | play nasty tricks | наподличать |
Gruzovik, inf. | play nasty tricks | накаверзничать |
inf. | play nasty tricks | накаверзничать |
progr. | possible nasty code | возможный сбойный код (ssn) |
gen. | put all sorts of nasty things in one's mouth | тащить в рот всякую гадость (ustug80) |
mol.biol. | reward score | зашквар (BLAST: Но радостно обниматься с тем, кто отдал приказ убивать бойцов армии твоей страны, – это какой-то лютый зашквар", – отметил он. aguane) |
inf. | say nasty things | наушничать (with на + acc., about) |
Gruzovik, inf. | say nasty things | говорить гадости |
Makarov. | say only nice, polite, ladylike things, no nasty wisecracks | произносите только приятные, вежливые, изящные вещи, никаких ядовитых замечаний |
slang | shag-nasty | отвратительный (Interex) |
Makarov. | she had a nasty feeling when she heard that | ей стало нехорошо, когда она услышала это |
Makarov. | she has too classy to say anything nasty like that | она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещи |
Makarov. | she is too classy to say anything nasty like that | она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещи |
Makarov. | she screwed up her face at the nasty smell | она поморщилась от неприятного запаха |
Makarov. | she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident | она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы |
Makarov. | she was forced with a nasty fear that she was lost | при мысли, что она могла заблудиться, ею овладел панический страх |
slang | sling a nasty foot | профессионально танцевать (ankle) |
slang | sling a nasty foot | блестяще танцевать (ankle) |
idiom. | something nasty in the woodshed | семейный скелет (The British-English phrase something nasty in the woodshed and variants are used to denote a traumatic or unpleasant experience in a person's history, or something, especially something shocking or distasteful, that is or has been concealed or kept secret. VLZ_58) |
idiom. | something nasty in the woodshed | шокирующая тайна (семейная george serebryakov) |
inf. | something nasty in the woodshed | семейная неприятность, скрываемая от посторонних |
gen. | take a nasty tumble | сильно ушибиться |
polit. | take a nasty turn | принимать угрожающий оборот (Lemuel Gulliver) |
polit. | take a nasty turn | повернуть в нежелательном направлении (о политическом курсе и т.п. A.Rezvov) |
Игорь Миг | take nasty revenge | отомстить самым гнусным способом (конт.) |
Игорь Миг | take nasty revenge | мстить подлым образом |
Игорь Миг | take nasty revenge | напакостить (конт.) |
gen. | that is a nasty place to cross the road | здесь опасно переходить дорогу |
gen. | that nasty child is an embarrassment to his parents | этот ужасный ребёнок родителям житья не даёт |
Makarov. | that's a nasty corner for a big car | здесь большому автомобилю не развернуться |
gen. | that's a nasty corner for a big car | здесь большому автомобилю не развернуться |
gen. | that's a nasty one! | трудный вопрос! |
gen. | that's a nasty one! | это уж чересчур! |
Makarov. | the fees of two lawyers will make a nasty dent in the family finances | оплата услуг двух адвокатов пробьёт огромную брешь в бюджете семьи |
Makarov. | the guards looked really nasty | стража выглядела по-настоящему раздражённой |
gen. | the hotel bill was a nasty shock | счёт за проживание в гостинице потряс нас |
gen. | the news gave me a nasty jar | я был неприятно поражён этим сообщением |
Makarov. | the news, in particular, has a very nasty habit of continually reporting sensationalist material, often highly skewed in accuracy | новостные программы в особенности грешат нарочитой сенсационностью материалов, зачастую весьма неточных |
Makarov. | the nurse bandaged up the nasty cut | медсестра перевязала ужасную рану |
Makarov. | the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out? | на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести? |
Makarov. | the weather on her birthday was nasty | погода в день её рождения была отвратительной |
Makarov. | there was a nasty smell about the premises | в доме был отвратительный запах |
gen. | there was a nasty smell about the premises | в здании стоял отвратительный запах |
gen. | there was a nasty turn in the weather | погода испортилась |
gen. | there was a nasty turn in the weather | погода изменилась к худшему |
gen. | things got nasty | всё пошло наперекосяк (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | things look nasty for me | дело принимает для меня угрожающий оборот |
gen. | things look nasty for me | дело принимает для меня опасный оборот |
gen. | things look nasty for me | дело принимает для меня дурной оборот |
Makarov. | this fabric has a nasty wool pick-up | на эту ткань очень сильно налипает шерсть |
gen. | this medicine is a nasty stuff | это противное лекарство |
Makarov. | this milk must be bad, it's giving off a nasty smell | это молоко прокисло, оно отвратительно пахнет |
gen. | this milk must be bad, it's giving off a nasty smell | это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнет |
gen. | this place has a nasty smell | здесь какой-то противный запах |
meteorol. | turn bad/nasty | разыгрываться (re. the weather Liv Bliss) |
gen. | turn nasty | стать неблагосклонным (4uzhoj) |
gen. | turn nasty | ухудшиться (о погоде Anglophile) |
gen. | turn nasty | разозлиться |
gen. | turn nasty | взять угрожающий тон |
inf. | turn nasty | сквернеть |
Gruzovik, inf. | turn nasty of weather | изгаживаться |
Gruzovik, inf. | turn nasty of weather | изгадиться |
gen. | turn nasty | перейти к угрозам |
Gruzovik, inf. | turn nasty | свернеть |
Makarov. | turn nasty | обозлиться |
Игорь Миг | turn very nasty | плохо закончиться |
Игорь Миг | turn very nasty | добром не кончаться |
Игорь Миг | turn very nasty | не сулить ничего хорошего |
Игорь Миг | turn very nasty | иметь пагубные последствия |
Игорь Миг | turn very nasty | принимать угрожающие размеры |
Игорь Миг | turn very nasty | привести к печальным последствиям |
Makarov. | tussle with the nasty sea | спорить с бурей |
Gruzovik, inf. | very nasty | препротивный |
Gruzovik, inf. | very nasty | прескверный |
Gruzovik, inf. | very nasty | предурной |
Gruzovik, inf. | very nasty | препакостный |
Gruzovik, inf. | very nasty | препаршивый |
Gruzovik, inf. | very nasty | препаскудный |
Gruzovik, inf. | very nasty | преподлый |
Gruzovik, inf. | very nasty | мерзопакостный |
Gruzovik, inf. | very nasty | мерзостный |
Gruzovik, inf. | very nasty | прегадкий |
media. | video-nasties | видеомерзости |
media. | video nasties | фильм ужасов на видеокассете |
gen. | video nasty | видеофильм (со сценами насилия Anglophile) |
Makarov. | we all suffered of that nasty turn in the weather | нам всем было очень тяжёло, когда погода испортилась |
Makarov. | we had a nasty climb to reach the summit | чтобы достичь вершины, нам пришлось преодолеть очень опасный подъём |
gen. | we had a nasty climb to reach the summit | пока мы добрались до вершины, нам пришлось попотеть |
Gruzovik, inf. | what a nasty thing to do! | какая гадость! |
gen. | what nasty weather! | какая скверная погода! |
gen. | what nasty weather! | что за гадкая погода! |
Makarov. | when this material burns, it flings off a nasty smell | когда этот материал горит, он ужасно воняет |
gen. | whole host of other nasties | целый ряд других гадостей (Taras) |
gen. | whole nasty affair | паскудная история (xmoffx) |