Subject | English | Russian |
Makarov. | don't' mess around with me-I want the money you promised me | ты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай |
inf. | don't mess with | шутки плохи (Don't mess with him. – С ним шутки плохи. ART Vancouver) |
inf. | don't mess with | не трожь (My advice: don't mess with the national anthem. Sing it right. ART Vancouver) |
gen. | don't mess with | не связывайся с (Ivan Pisarev) |
gen. | don't mess with fate! | не мешай судьбе! (semfromshire) |
idiom. | don't mess with interpreters | не стоит якшаться с переводчиками (в смысле, никогда не знаешь наверняка, что они там напереводят за тебя. semfromshire) |
gen. | don't mess with me! | не зли меня! |
proverb | don't mess with success | от здоровья не лечатся (igisheva) |
saying. | don't mess with success | от добра добра не ищут (Баян) |
saying. | don't mess with success | лучшее – враг хорошего (Баян) |
Makarov. | her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going | их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше (Ch. Dickens) |
Makarov. | I warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble | я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохо |
Makarov. | in this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse | в этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня |
inf. | mess about with | развлекаться (не напрягаясь ailene) |
inf. | mess about with | иметь предосудительные отношения с кем-либо (ailene) |
inf. | mess about with | ) возиться, развлекаться, заниматься чем-либо / с кем-либо (не напрягаясь ailene) |
inf. | mess about with | заниматься чем-либо (не напрягаясь ailene) |
Makarov. | mess about with | возиться с |
inf. | mess about with | наносить вред кому-либо / чему-либо (неаккуратным использованием, недобросовестным отношением, вмешательством и пр. ailene) |
brit. | mess about with | возиться с (kids messing about with their toy cars ART Vancouver) |
brit. | mess about with | заниматься (чем-либо ART Vancouver) |
inf. | mess about with | возиться (не напрягаясь ailene) |
brit. | mess around with | путаться (напр., с женатым мужчиной Anglophile) |
slang | mess around with | оскорблять |
slang | mess around with | смеяться над кем-то |
slang | mess around with | дразнить |
gen. | mess around with | подкалывать (i like messing around with you – я люблю тебя подкалывать TaylorZodi) |
slang | mess around with | тратить чьё-либо время (someone Interex) |
slang | mess around with | не принимать всерьёз |
slang | mess around with | играть или забавляться с кем-либо (someone Interex) |
slang | mess around with | заниматься сексом с кем-либо (someone Interex) |
gen. | mess around with | водить за нос (novinite.com nerdie) |
gen. | mess with | связываться (с кем-либо; =иметь дело; особ. с кем-то или чем-то опасным LFR21) |
gen. | mess with | встревать (driven) |
gen. | mess with | связываться с (иметь дело LFR21) |
gen. | mess with | нарушать |
gen. | mess with | иметь дело ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More) |
Игорь Миг | mess with | нарушить работу |
gen. | mess with | трогать (Don't mess with the controls. I just got everything adjusted correctly. 4uzhoj) |
inf. | mess with | прикалываться (Come on, I'm just messing with you! Taras) |
inf., disappr. | mess with | путаться (с кем-либо В.И.Макаров) |
inf. | mess with | заводиться с (занятием, работой: "My family and I recently moved into an older home. We’d like to do some renos on the house (reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well). Some parts of our house are not built to code; will this affect whether we can get a permit for the mudroom/patio? Or are we better off to try our luck and do the work without a permit?" "If you're home has been illegally extended, without a previous permit and inspection, you'll be setting yourself up for a large bill. I'd keep quiet, and add the laundry, but do not mess with any decks/add-ons that are visible from outside" -- не заводись ни с какими верандами или пристройками, которые будут видны снаружи (Reddit) ART Vancouver) |
inf. | mess with | заигрывать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with | флиртовать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with | шутки шутить (с кем-либо Pickman) |
obs. | mess with | питаться за общим столом |
obs. | mess with | столоваться (с, питаться совместно) |
context. | mess with | шутить (с кем-либо; в знач. "злить, испытывать терпение": Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. 4uzhoj) |
context. | mess with | злить (Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. • I'm the man you don't want to mess with. Maria Klavdieva) |
inf., disappr. | mess with | якшаться с (кем-либо Novoross) |
inf. | mess with | подкалывать (I like messing around with you – мне нравится тебя подкалывать TaylorZodi) |
gen. | mess with | приставать к (Maria Klavdieva) |
gen. | mess with | баловаться (чем-л.: Finally caught the culprit who has been messing with our patio furniture... a raccoon! Any tips for getting them to go away and never come back? ART Vancouver) |
amer. | mess with someone's brain | парить мозги (Maggie) |
gen. | mess with fate | препятствовать судьбе (semfromshire) |
gen. | mess with someone's head | выносить мозг (m_rakova) |
inf. | mess with sb's head | дурить голову (to cause someone to feel confused: The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. merriam-webster.com Shabe) |
inf. | mess with someone's head | пудрить мозги (VLZ_58) |
inf. | mess with someone's head | канифолить мозги (VLZ_58) |
gen. | mess with sb's head | пудрить мозги (Tumatutuma) |
gen. | mess with someone's head | морочить голову (ART Vancouver) |
gen. | mess with one's mind | рехнуться (сойти с ума Franka_LV) |
inf. | mess with sb's mind | дурить голову (to cause someone to feel confused: The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. Shabe) |
inf. | mess with sb's mind | морочить голову (Shabe) |
gen. | mess with one's mind | сойти с ума (рехнуться Franka_LV) |
vulg. | mess with nature | потерять потенцию из-за чрезмерного употребления алкоголя или наркотиков |
inf. | mess with smb | мутить с кем-то (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with smb | кокетничать (Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
slang | mess with someone or something | мешать (кому-либо Interex) |
slang | mess with someone or something | суетиться вокруг чего-либо (Interex) |
proverb | mess with the bull, get the horns | не дразни быка (triumfov) |
gen. | mess with the bull, get the horns | не дергай тигра за усы (Mikhail11) |
gen. | mess with the bull, get the horns | не лезь к быку, забодает (Mikhail11) |
gen. | mess with the bull, get the horns | не буди лихо, пока оно тихо (Mikhail11) |
gen. | one doesn't mess with | с кем-либо шутки плохи (Technical) |
inf. | something has messed with brain | ум за разум зашёл (head Something has messed with my brain/head. VLZ_58) |
inf. | That really messes with me or messes me up! | меня колбасит (Precisian) |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | нас не трогай, мы не тронем |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | посеявший ветер, пожнёт бурю |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | ловит волк, ловят и волка |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | отольются кошке мышкины слёзы |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | что копал, в то и сам попал |
inf. | why mess with success? | От добра добра не ищут (The Management Board won't run with our innovative idea. They are like,"Why mess with success?" APN) |
gen. | why mess with success? | Зачем изобретать колесо? (jouris-t) |
inf. | you don't mess with | лучше не связываться с ("They may be able to mess with Texas but they can't mess with Alberta." (AB Premier Rachel Notley) С Альбертой лучше не связываться / не шутить – можно крупно пожалеть ART Vancouver) |
idiom. | you mess with the bull, you get the horns | дразнишь быков – бойся рогов (из дубляжа к/ф "Миссия Дарвина", пер. Михаил Черепнин Nikolay_Yelesin) |
amer. | you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro | Бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras) |