English | Russian |
don't meet trouble half-way | не трясись раньше времени |
don't meet trouble half-way | не дрожи раньше времени |
extremes meet | в противоположностях есть элемент общего |
extremes meet | противоположности сходятся |
friends may meet but mountains never | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
friends may meet, but mountains never greet | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
hardly make both ends meet | едва сводить концы с концами (Svetlana D) |
I should like to excuse myself from attending the meet | попросить закрыть дверь с другой стороны |
make both ends meet | сводить приход с расходом |
make both ends meet | свести концы с концами |
meet half-way | пойти навстречу |
men may meet but mountains never | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (usually said at two persons' meeting or at their parting) |
men may meet but mountains never | гора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится (дословно: Человек с человеком встретится. а гора с горой-никогда) |
men may meet but mountains never | человек с человеком встретится. а гора с горой – никогда |
men may meet but mountains never greet | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
men/friends may meet, but mountains never greet | гора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится (VLZ_58) |
never jump your fences till you meet them | всё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечка |
never jump your fences till you meet them | всякому овощу своё время |
never jump your fences till you meet them | всему свой черёд |
the road will rise to meet the one who walks it | дорогу осилит идущий (VLZ_58) |
those who play bowls must expect to meet with rubbers | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
when flatterers meet, the devil goes to dinner | когда встречаются льстецы, сатана может отдыхать |
when flatterers meet, the devil goes to dinner | когда встречаются льстецы, сатана идёт обедать (т.е. ему нечего делать) |
when Greek meets Greek then comes the tug of war | налетел топор на сук |
when Greek meets Greek then comes the tug of war | нашла коса на камень |
when Greek meets Greek then comes the tug of war | два медведя в одной берлоге не уживутся |