DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing make | all forms | exact matches only
EnglishRussian
apply too much make-upразмалеваться
apply too much make-upразмалёвываться
apply too much make-upразмалёвывать
apply too much make-upразмалёвывать (impf of размалевать)
apply too much make-upразмалевать (pf of размалёвывать)
apply too much make-upразмалевать
be falling all over oneself to make someone like oneбез мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj)
be on the makeзаниматься (чем-либо исключительно с корыстной целью)
be too drunk to make senseлыка не вяжет (VLZ_58)
begin to makeзаделать (something)
begin to make a noiseзагамить (в 1 лице не используется (1st pers not used)
begin to make a noiseзаколобродить
begin to make a rowзабуйствовать
begin to make a wry faceзаморщиться
begin to make a wry faceзаморщить
begin to make effortsрасхлопотаться
begin to make facesзагримасничать
begin to make hoarse soundsзасипеть
begin to make muddyзамутить
begin to make signsзамаячить
begin to make turbidзамутить
begin to make up toзаластиться
begin to make up toзаласкаться
begin to make wayполезть (stealthily)
can't make it outне понимать (чего-либо)
does anyone make a claim to this purse?чей это кошелёк?
does it make sense?понимаешь? (в разговоре в конце реплики, чтобы убедиться, что собеседник следует за вашей мыслью alexamel)
does it make sense?понимаете? (alexamel)
doesn't make good senseни к чему (SirReal)
don't make a big dealне делай из мухи слона
don't make a big deal out of itне драматизируй (VLZ_58)
don't make a big deal out of itне делай из мухи слона (VLZ_58)
don't make spots on the tableclothне капай на скатерть
don't make yourself too hard to likeне осложняйте себе жизнь
draw harshly over so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpтакже: нелепость, глупость, чушь (Vitaliyb)
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpреакция на идиотское действие или заявление (Vitaliyb)
Go ahead, make my day!только посмей! (Dirty Harry Taras)
he doesn't make wavesон звёзд с неба не хватает
he doesn't make wavesон звёзд с неба не хватает
he is too drunk to make senseон лыка не вяжет
he makes it look easyв его исполнении это кажется таким простым (SirReal)
he makes my life miserableжитья мне нет от него
he tried to make a go of itон старался добиться успеха (в этом деле Olga Okuneva)
he who failed to make it, failed to beat the rest to itкто не успел, тот опоздал (VLZ_58)
how much do you make?какая у Вас зарплата? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006 dimock)
how much do you make?сколько вы получаете? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006)
I can't make out what you're trying to sayя тебя толком не пойму
I'd better make tracksну, мне пора (уходить Anglophile)
if life gives you a lemon, make lemonadeв любом свинстве можно найти кусочек ветчины (АБ Berezitsky)
if this be treason, make the most of itПусть это измена, но надо воспользоваться этим (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
I'll make a note of itя возьму это на заметку (Val_Ships)
I'll make this quickя по-быстрому выскажусь (ART Vancouver)
I'll never make itя никогда не смогу сделать это (Andrey Truhachev)
I'll never make itя никогда не справлюсь с этим (Andrey Truhachev)
I'll never make itу меня это никогда не получится (Andrey Truhachev)
intentionally make someone drunkподпоить
intentionally make someone drunkподпаивать
it doesn't make me feel betterЛучше от этого мне не становится (dimock)
it doesn't make me feel betterмне от этого лучше не становится (dimock)
it doesn't make much differenceот этого не легче
it doesn't make much differenceэто уже погоды не сделает (Abysslooker)
it is enough to make you despairхоть волком выть
it makes a big differenceэто большая разница (triumfov)
it makes a lot of sense to...прямой смысл (+ inf.)
it makes a lot of sense to...прямой расчёт (+ inf.)
it makes one's blood curdleкровь стынет в жилах
it makes one's blood freezeкровь стынет в жилах
it makes one's flesh creepмороз по коже подирает
it makes one's flesh creepот этого мороз по коже дерёт
it makes him sick to look at itего воротит от этого
it makes my nipples hardenменя это в ужас приводит (Yeldar Azanbayev)
it makes no oddsничего страшного (Abysslooker)
it makes one sick to hearуши вянут от
it makes senseпрямой смысл (to)
it makes senseпрямой расчёт (to)
it makes you wanna spew!какая мерзость! (Andrey Truhachev)
it's as clear as two and two make fourпростая арифметика (VLZ_58)
just try to make any sense of it!Разберись, попробуй!
let us not make a meal of itдавайте не будем рассусоливать (kozelski)
let's make things clear!давайте проясним ситуацию!
make a big tzimmes overгнать волну (VLZ_58)
make a big tzimmes overподнимать кипиш (VLZ_58)
make a clean sweepпод метёлку вымести (of)
make a clean sweep ofпод метёлку вымести
make a crashing soundпрогрохать
make a crunching noiseчвакать (= чавкать)
make a day/night/morning/afternoon/evening of itхорошо провести остаток дня/вечера/утра (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА)
make a faceсгримасничать
make a fluffдать маху
make a fool of oneselfпустышку раскусить
make a fool of oneselfбыть с носом
make a heavy play in one's directionусиленно приударять за (кем-либо ART Vancouver)
make a hole inпроелозить (by crawling)
make a hookзакорючить (pf of закорючивать)
make a joke in replyотшутить
make a Judy of oneselfсвалять дурака
make a large number ofпонаделать
make a little oilyпозамаслить
make a little sharperподострить
make a mistakeобмишуриться
make a mistake in measurementпромериваться
make a profitable dealсбарышничать
make a puffпшикнуть (Ginger_Jane)
make a racketгаметь (= гамить)
make a racket for a whileпогалдеть
make a roll callперекликнуть
make a row occasionallyпобуянить
make a sailorоморячить (of)
make a sailor ofоморячить
make a spectacle of oneselfсумасбродить (Andrey Truhachev)
make a splashбыстро завоевать популярность (Tamerlane)
make a splashподнимать шум (шумиху)
make a squelching noiseчвакать (= чавкать)
make a wry faceскосоротиться
make a wry faceизморщиться
make an error in measurementпромериваться (impf of промериться)
make an escapeускользать (Andrey Truhachev)
make awayскрыться (с украденным/награбленным – to escape with ill-gotten gains: Thieves made away with £50,000 of jewellery in last night's heist. 4uzhoj)
make bast shoesковырнуть лапти
make blind in one eyeокривить
make blood boilвыбесить (Супру)
make boggyрасквашивать
make boggyрасквашивать (impf of расквасить)
make boggyрасквашиваться
make boggyрасквасить (pf of расквашивать)
make both ends meetконцы с концами сводить
make more cheerfulприбодрить (= приободрить)
make more cheerfulприбодрять
make comfortable by sitting onобсидеть
make dirtyобпачкать (= опачкать)
make dirtyизгрязнять (impf of изгрязнить)
make dirty by turning over the pagesзалистать
make dirty with greaseиссалить
make excessively sweetобсахариться
make excusesотнекаться (pf of отнекиваться)
make eyesстрелять глазами (at)
make eyesделать глазки
make eyes atстрелять глазами
make eyesделать глазки (at)
make eyes atстрелять глазами (Yeldar Azanbayev)
make fluffyвспушиться
make fluffyвспушить
make fluffyразмахрить
make fool ofделать из кого-то посмешище (someone)
make friendsподружить (with)
make friendsповестись
make friends withподружить
make friends withзадружить
make friends withповестись
make friends with many peopleпередружиться
make friendsпередружиться (with)
make friends withсжиться
make friends withсживаться (with с + instr.)
make fun ofпересмеять
make gathersсосборить (in dress, etc)
make gathersсосборить (in a dress, etc.)
make greasyусалиться
make greasyусаливаться
make greasyусаливать (impf of усалить)
make greasyусалить
make greasyусолиться
make greasyусаливать
make greenиззеленить
make haste!живо!
make haste!живей!
make heavy weather ofsmth. чрезмерно напрягаться
make inquiriesпытать (about)
make inquiriesпытаться (about)
make inquiriesпопытаться (about)
make it bigстать знаменитым (VLZ_58)
make it happenпусть так и будет! (Yeldar Azanbayev)
Make it shortРассказывай, только покороче (ART Vancouver)
make it snappy!поживее! (Bring me a coffee, and make it snappy! ART Vancouver)
Make it up!Выбирайся оттуда! (MichaelBurov)
Make it up!Выбирайся из этого! (MichaelBurov)
make jackсорвать куш
make keen onпристрастить (pf of пристращать)
make known to the publicопубличивать (Их надо опубличивать, через ваш музей делать это достоянием, чтобы все туристы и посетители могли ознакомиться", — сказал глава "Роскосмоса" – they should be made known to the public, ... 'More)
make someone knuckle underсогнуть в бараний рог
make lazyобленивать
make lazyобленить (pf of обленивать)
make life miserableпоедом (by nagging)
make like a treeотвянь! (но у меня такое ощущение, что это несколько грубее Viacheslav Volkov)
make looserпослабить
make looserпослаблять
make many-coloredраспестрить
make many-colouredраспестрить
make matters difficult forутруднять (someone)
make matters difficult forутруднить (someone)
make mischiefгадить (grafleonov)
make more diverseпоразнообразить
make neither head nor tail ofне врубиться (Посмотрела новый фильм Сокурова-и, если честно, не врубилась. I saw Sokurov's new film, but to be honest, I didn't get it.; не понимать to not understand; something)
make no bones aboutоткрыто говорить (bartleby.com Tanya Gesse)
make no bones aboutне скрывать (bookworm)
make no bones ofне скрывать
make no differenceне делать погоды (trancer)
make no impressionне задевать (on s.o. Andrey Truhachev)
make no mistakeвне всякого сомнения (They are in control of the business, make no mistake about it. Val_Ships)
make no mistakeбесспорно
make no mistakeне следует заблуждаться (We have not yet reached the finish line, but make no mistake, we have the opportunity to try to get this right. Val_Ships)
make no mistakeклянусь (about something) Make no mistake, this is a real thing. – Клянусь, это то, что надо. Interex)
make obsceneпохабить
make oneself dirtyизгрязняться (impf of изгрязниться)
make oneself dirty with something greenзазелениться
make oneself dirty with something yellowизжелтиться
make oneself dirty with something yellowзажелтиться
make people go ahhзаставляя людей восхищаться (lop20)
make progressпродвинуться
make progressпродвигаться
make progressшагануть
make publicраспечататься (in newspapers)
make publicраспечатывать (in newspapers)
make publicраспечатываться (in newspapers)
make public in newspapersраспечатывать (impf of распечатать)
make publicопубличить (COVID19 spending transparency; information should be made public. – ... информация должна быть опубличена 'More)
make public in newspapersраспечатать (pf of распечатывать)
make publicраструбить
make publicраспечатать (in newspapers)
make readyсправляться (for)
make readyприбираться (for)
make readyсправиться (for)
make readyприбраться (for)
make readyладить
make ready forсправляться (impf of справиться)
make ready forсправиться (pf of справляться)
make readyладить
make rings aroundза пояс заткнуть
make roundвыкругливать
make sadзакручинить
make see reasonурезониться
make see reasonурезонить (pf of урезонивать)
make see reasonурезонивать (impf of урезонить)
make see reasonурезонить
make see reasonурезониваться
make see reasonурезонивать
make shaggyмохнатить
make sharp remarksшпилить
make shiftперебиться (pf of перебиваться; do what one wants or needs to do in spite of not having ideal conditions)
make shiftперебиться
make shiftперебиваться (impf of перебиться; do what one wants or needs to do in spite of not having ideal conditions)
make shiftперебедовать
make short guttural soundsхакать
make smb. sickраздражать (кого́-л.)
make sick and tiredнавязнуть у + gen. в зубах
make sick and tiredосточертеть (with dat.)
make smallумельчить
make smallerумельчить
make some dough on the sideзаработать деньжат на стороне (Bullfinch)
make some repairsподремонтировать
make some repairsподремонтировать
make some teaсобирать чаю
make some teaсобрать чаю
make somebody worseзалечивать
make someone blushвогнать кого-либо в краску
make someone long forразохочивать
make someone long forразохочивать (impf of разохотить)
make someone long forразохотить (pf of разохочивать)
make someone pay through the noseслупить с кого-либо втридорога
make someone pay through the noseлупить с кого-либо втридорога
make someone sickстать попёрек горла (кому-либо)
make someone sickстать поперёк горла кому-либо
make someone sweatупариться
make someone sweatупарить
make someone sweatупаривать (impf of упарить)
make someone sweatупарить (pf of упаривать)
make someone sweatупариваться
make someone sweatупаривать
make someone talkдёргать кого-либо за язык
make someone talkтянуть кого-либо за язык
make someone worse by unskilful treatmentзалечивать (impf of залечить)
make someone worseзалечить (pf of залечивать; by unskilful treatment)
make someone worseзалечиваться (by unskilful treatment)
make someone's mouth water forразлакомить
make something in a hurryгоношить
make something upчто-нибудь придумать (Dad makes up the best ghost stories Hvoya)
make stiffкоченить
make stricterустрожить
make stuff upвыкручиваться (Dyatlova Natalia)
make stuff upвыдумывать (что-либо Dyatlova Natalia)
make stuff upсочинять (Dyatlova Natalia)
make sure your brain is engaged before putting your mouth in gearфильтруй базар (VLZ_58)
make sweetнасладить
make-talkпустая болтовня
make tastierраздобрять
make tastierраздобрить
make the busпоймать автобус (We can still make the last bus, right?-Всё ещё успеваем на последний автобус? reverso.net Andrey Truhachev)
make the gradeдобиться успеха
make the most of it!воспользуйся этим по максимуму! (Andrey Truhachev)
make the most of it!используй это по максимуму! (Andrey Truhachev)
make the most of it!используй это на всю катушку! (Andrey Truhachev)
make the right callпринять правильное решение (Technical)
make the sign of the cross over several timesпокрестить
make the sign of the cross several timesпокрестить
make tiredосновательно надоесть (кому-либо)
make tiredосновательно надоесть (осточертеть, кому-либо)
make tongues wagповод для сплетен, породить толки
make too blackперечернить
make too dryусушать
make too thickперегущать
make ultimate sacrificeсложить голову, погибнуть (merriam-webster.com Vera S.)
make understandнавостриться
make someone understandвтолковать
make someone understandвтолковывать (with dat.)
make understandнавострить
make understandнавастриваться
make understandнавастривать
make unscrewedразрулить (alexs2011)
make upнадумывать (impf of надумать)
make upнамазаться (pf of намазываться)
make up a lot of falsehoodsнасочинить
make up a lot of falsehoodsнасочинять (= насочинить)
make up forотыграться (pf of отыгрываться)
make upповыдумывать
make up toподсыпаться (подсы́паться; pf of подсыпа́ться)
make upпривирать (impf of приврать)
make upприврать (pf of привирать)
make upприсочинять (impf of присочинить)
make upсфантазировать (pf of фантазировать)
make upфабриковать
make upфантазировать (impf of сфантазировать)
make upсочинить (pf of сочинять)
make upприлгать (pf of прилыгать)
make up toподладиться (pf of подлаживаться)
make up forотыгрываться (impf of отыграться)
make up a number ofнафантазировать
make upнамазать (pf of намазывать)
make upнадумать (pf of надумывать)
make upнавыдумать (a lot of)
make upнадумать
make upнадумывать
make upнамазать
make upсочинить
make upластиться (to)
make upнамазываться
make upнасочинять (a lot of falsehoods)
make upотыграться (for)
make upплести
make upплестись
make upповыдумывать
make upподлаживаться (to)
make upподсыпаться (to)
make upпривирать
make upпригадывать
make upприлгать
make upприльнуть (to)
make upприсочинять
make upсбредить
make up toегозить
make up toластиться (= ласкаться)
make up toльнуть
make up a lot ofнавыдумывать (impf of навыдумать)
make up a lot ofнавыдумать (pf of навыдумывать)
make upсфантазировать
make upприсочиняться
make upприсочинить
make upприврать
make upподладиться (to)
make upотыгрываться (for)
make upнафантазировать
make upнасочинить (a lot of falsehoods)
make upнамазаться
make upнавыдумывать (a lot of)
make upсочиняться
make upзаигрывать (to)
make upльнуть (to)
make upпридумать (stories poikilos)
make up a pairпод пару
make up a sailмайнать
make up a sailмайнать
make up an excuseпридумать оправдание (triumfov)
make up one's faceнакрашиваться (impf of накраситься)
make up one's faceподмазаться
make up one's faceподмазываться
make up one's faceнакраситься (pf of накрашиваться)
make up faceнакрашиваться
make up faceнакраситься
make up to for a whileполаститься
make up for the lost timeнаверстать потерянное время, наверстать упущенное (LiliyaKadieva)
make up mindпорешиться (to)
make up mindналадиться (to)
make up one's mindнадумывать (impf of надумать)
make up one's mindпорешить
make up one's mind toпорешиться
make up one's mindзатевать (to)
make up one's mindзатеять (to)
make up one's mind toналадиться (pf of налаживаться)
make up mindпорешить
make up mindнадумывать
make up mindнадумать
make up more groundдобиваться большего (Allen kept the Kings from making up more ground. He scored 19 points before halftime after going 8 of 8 from the field in just 10 minutes. VadZ)
make up stories"сочинять" (врать poikilos)
make up the measureдомерять (= домеривать)
make up toподлизаться (pf of подлизываться)
make up toластиться около
make up toластиться к
make up toфлиртовать (alia20)
make up vague excusesплести сбивчивые оправдания
make variegatedраспестрить
make very quicklyпечь как блины
make wayдайте пройти (www.perevod.kursk.ru)
make one's way throughперепирать
make smb. wetвозбуждать (сексуально Taras)
Make yourself comfortable!не стесняйтесь! (Andrey Truhachev)
Make yourself comfortable!устраивайтесь поудобнее! (Andrey Truhachev)
Make yourself comfortable!чувствуйте себя как дома! (Andrey Truhachev)
Make yourself comfortable!располагайтесь поудобнее! (Andrey Truhachev)
make yourself scarce!чеши отсюда! (george serebryakov)
make yourself useful-get Jenny a drinkсделай полезное дело-подай напиться Дженни (Andrey Truhachev)
make yourself useful-get Jenny a drinkcделай одолжение-подай напиток Дженни (Andrey Truhachev)
makes more senseесть смысл (With a walk-in, you may have to wait. Makes more sense to make an appointment. ART Vancouver)
makes one wonderподумать только (ЛВ)
makes one wonderневероятно, просто удивительно (ЛВ)
makes senseлогично (как ответ TaylorZodi)
might makes rightпротив лома нет приёма (выражение, означающее, что радикальные, грубые действия наиболее эффективны an expression asserting the effectiveness of brutal action)
necessity will make you do anythingнужда пляшет
necessity will make you do anythingнужда скачет
necessity will make you do anythingнужда песенки поёт
nothing happens until we make it happenнам ничего не обломится, если мы палец о палец не ударим (букв. "ничего не произойдёт, пока мы не заставим это произойти" Serge Arkhipov)
nothing would make me go thereменя туда калачом не заманишь
one mistake does not an anti-Semite makeодин раз-не пидорас
one mistake does not an anti-Semite makeпоступок, совершённый один раз, ничего особенного не значит (Censonis)
one of us won't make itодному из нас несдобровать
one who makes things upвыдумщик
Onions make your eyes waterлук заставляет людей плакать (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук выбивает слезу (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук пробивает на слезу (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук выбивает слезы из глаз (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterот лука текут слезы из глаз (Andrey Truhachev)
Perhaps I should make that clearer by sayingНаверное мне следует выразиться яснее, сказав (alexghost)
plaster one's face with make-upвыштукатуриться (pf of выштукатуриваться)
plaster face with make-upвыштукатуриться
plaster one's face with make-upвыштукатуриваться (impf of выштукатуриться)
plaster face with make-upвыштукатуриваться
press together and make it tightёжить
public merry-makingигрище
put make-up onмазать (one’s face)
put on make-upнакрашиваться
put on make-upмазаться (impf of намазаться, помазаться)
put on some make-upподмазаться
put on some make-upподмазываться
put on some make-upподкрашиваться
put on some make-upподкраситься
rub so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
run a make onпроверить (someone) человека по базе данных)
scrape harshly so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
set-up to make someone look badчистая провокация (a set-up VLZ_58)
student who didn't make up her assignmentsхвостистка
student who didn't make up her examsхвостистка
student who didn't make up her term papersхвостистка
student who didn't make up his assignmentsхвостист
student who didn't make up his assignments, term papers, or examsхвостист
student who didn't make up his examsхвостист
student who didn't make up his term papersхвостист
that drivel makes me sick.Меня тошнит от этой галиматьи (Soulbringer)
That makes me sick!меня колбасит (Precisian)
that makes senseДело говоришь (SirReal)
that makes senseлогично (Drozdova)
that makes two of usнас уже двое (I don't like coffee. – That makes two of us. wandervoegel)
that makes two of usнас таких двое (masizonenko)
the future is mine to makeбудущее в моих руках (pelipejchenko)
the sight of blood makes me hurlменя тошнит от вида крови (Technical)
the things that make us who we areнаше все (Yeldar Azanbayev)
this dress makes her look fatэто платье её полнит
touch up one's make-upподмазываться
touch up one's make-upподмазаться
try to make a dealобхлопатывать (impf of обхлопотать)
try to make a dealотхлопотать
try to make a dealобхлопотать
try to make a dealобхлопатывать
use make-upнакраситься
use make-upкрасить (impf of накраситься)
use primitive / makeshift tools to make somethingсоздаваться "на коленках" (GeorgeK)
use too much make-upнаштукатуриться (pf of наштукатуриваться)
use too much make-upштукатуриться
use too much make-upнаштукатуриваться (impf of наштукатуриться)
we'll make you all betterне волнуйтесь, вам станет лучше (ad_notam)
we'll make you all betterне волнуйтесь, мы вас вылечим (ad_notam)
what difference does it make?кому какое дело? (SirReal)
what difference does it make?какая разница?
what makes you somethingс каких это пор вы ... (What makes you an authority on seventies fashion? Abysslooker)
what makes you say so?что так? (Leonid Dzhepko)
what makes you think ... ?почему вы думаете так...? (Andy)
you make a better door than window"Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д. (AnnaOchoa)
you make a better door than window'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д. (AnnaOchoa)
you make it sound likeесли тебя послушать, то можно подумать, что (You make Lethbridge sound like Edmonton, Regina or Winterpeg! I prefer Maple Hills over those three any day! (Reddit) ART Vancouver)
you make me feel badмне так неудобно ("You make me feel bad." "Why? You're just doing what you have to do, Selma. It's no problem. It's cool." (Straight Time, 1978) ART Vancouver)
you make me feel I can do anythingс Вами я всесилен (Himera)
you make me sick.ты меня бесишь (Andrey Truhachev)
you make me sick.я от тебя с ума сойду (Andrey Truhachev)
you make me sick.не выводи меня (Andrey Truhachev)
you make me sick.я от тебя заболею (Andrey Truhachev)
you make me sick.от тебя с ума сойти можно (Andrey Truhachev)
you make me sick.ты меня достал (Andrey Truhachev)
you make this sound like an easy thing to do.ты говоришь так, как будто это так просто сделать (Soulbringer)
you Never Get a Second Chance to Make a First Impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)
you won't make itничего у тебя не выйдет (You won't make it, Randy, don't bother trying. ART Vancouver)
you'll make itты справишься
you'll make itты сделаешь это
you'll make itу тебя получится
Showing first 500 phrases