DictionaryForumContacts

   English
Terms containing lord | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a liege lordленный владелец
gen.a lord deputyвице-король
gen.act the lordкорчить из себя аристократа
gen.act the lordкомандовать
gen.act the lordраспоряжаться
gen.act the lordважничать
vulg.after the Lord Mayor's show comes the dust musk, shit cartироничный комментарий по поводу любого неприятного события, произошедшего после праздника (удачи и т.п.)
Makarov.all Christian children learn to repeat the Lord's Prayer by heartвсе христианские дети выучивают "Отче наш" наизусть
relig.and he took away the strange gods, and the idol out of the house of the Lord... 2Chr:33:15и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня
relig.and the Lord be with youда пребудет с вами Господь (Abysslooker)
Makarov.and the Lord said unto himи Господь сказал ему
relig.angel of the Lordангел Господень
relig.Annunciation of the LordБлаговещение Пресвятой Богородицы (Alex Lilo)
relig.Annunciation of the LordБлаговещение (Alex Lilo)
Makarov.any miracle ascribed to our Lord was objectively realлюбое чудо, приписываемое Господу нашему, было действительно реальным
gen.as drunk as a lordпьяный, как сапожник
Makarov.as drunk as a lordпьяный в стельку
gen.as drunk as a lordпьяный как сапожник (as a fiddler, as a fish; в стельку)
Makarov.as drunk as a lordпьяный как сапожник
gen.as drunk as a lordв хлам пьяный
gen.as drunk as lordпьян как сапожник
Makarov.as Lord Marmion crossed the Court, he scattered angels roundкогда лорд Мармион пересекал двор, он разбрасывал вокруг золотые монеты
gen.as the Lord gave to every manсогласно тому, как Господь наделил каждого
Makarov.be drunk as a lordбыть мертвецки пьяным
crim.jarg.be inducted into the rank of code-bound crime lordбыть коронованным как вор в законе (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.begin to live like a lordзабарствовать
gen.Bless me, O LordГосподи, благослови (Рина Грант)
Makarov.blessed are the dead men, that die in the Lordблагословенны всё мёртвые, умирающие во имя Господа (Откр. 14-13)
gen.blessed are the dead men, that die in the Lordблаженны мёртвые, умирающие в Господе (Откр., 14-13)
obs.body of our Lord!клянусь Богом! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п. Bobrovska)
obs.body of our Lord!Боже мой! (Bobrovska)
obs.body of our Lord!ей-богу (Bobrovska)
relig.by the Lord Harryчёрт побери!
gen.by the Lord Harry!черт меня побери!
relig.captain of the host of the Lordархистратиг
gen.century of Our Lordстолетие н.э. (MichaelBurov)
gen.century of Our Lordстолетие от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.century of Our Lordстолетие от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.century of Our Lordстолетие от РХ (MichaelBurov)
gen.century of Our Lordстолетие нашей эры (MichaelBurov)
law, hist.chief lordглавный лорд (высший по иерархии субъект неограниченного права собственности в феодальной системе)
mil., BrEchief of Naval Personnel and Second Sea Lordвторой морской лорд
mil., BrEchief of the Naval Staff and First Sea LordНШ ВМС и первый морской лорд
relig.Christ the LordХристос Господь (Lena Nolte)
relig.circumcise yourselves to the Lordобрежьте себя для Господа (Jer:4:4)
relig.Congregation of the Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion of Our Lord Jesus ChristОрден Страстей Господних
relig.Congregation of the Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion of Our Lord Jesus ChristОрден босоногих служителей Пресвятого Креста и Страстей Господа нашего Иисуса Христа (A religious order of men in the Roman Catholic church, founded in Italy in 1720)
gen.cotton-lordтекстильный магнат
gen.cotton-lordхлопковый магнат
gen.cotton lordтекстильный магнат
lawcourt of the Lord High StewardСуд лорда высокого стюарда (рассматривает некоторые проступки пэров, если палата лордов не заседает)
Игорь Мигcrime lordзаконник (жарг.)
Игорь Мигcrime lordлидер ОПГ (Если раньше при ограблении банка фигурантами проходили исполнителями, то теперь к ответственности могут привлечены лидеры этой ОПГ. /19)
media.criminal lordглаварь преступной группировки (Moe Dalitz representing the Cleveland Syndicate met in Chicago with two of that town's criminal lords, Tony Accardo and Sam Giancana. ART Vancouver)
relig.Day of the LordДень торжества Господня (The day when God will destroy all evil and establish his kingdom on earth)
relig.deliver ourselves to the lord's willпредавать себя воле Божией
relig.deliver ourselves to the lord's willпредать себя воле Божией
relig.delivering ourselves to the lord's willпредающий себя воле Божией
relig.delivering ourselves to the lord's willпредание себя воле Божией
amer.do the Lord's workделать богоугодную работу (Taras)
amer.do the Lord's workвыполнять богоугодную работу (Taras)
amer.do the Lord's workзаниматься богоугодным делом (We're doing the Lord's work here Taras)
gen.drug lordнаркобарон (Sukhopleschenko)
Gruzovik, inf.drunk as a lordпьяный как стелька
Gruzovik, inf.drunk as a lordпьяный в стельку
Игорь Миг, inf.drunk as a lordна ногах не стоит
gen.drunk as a lordпьян как сапожник
gen.drunk as a lordпьян в стельку
gen.drunk as a lordпьяный, как сапожник
gen.drunk as a lordпьян как стелька
gen.drunk as a lordв хлам пьяный
relig.Entrance of Our Lord Jesus Christ into JerusalemВход Господень в Иерусалим
relig.except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его (Ps:127:l)
gen.except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его
relig.Explanations of the Sayings of the LordПять книг изъяснений изречений Господних (Work by Papias, early 2nd century , an important apostolic oral source accounts of the history of primitive Christianity and of the origins of the Gospels)
relig.faith in the lord jesus christвера в Господа Иисуса Христа
relig.falling asleep in the Lordпочивший в Бозе
gen.feodal lordфеодал
gen.feudal lordкнязь (Andrew Goff)
gen.feudal lordфеодал
mil.First Lord of the Admiraltyморской министр
lawFirst lord of the Admiraltyвоенно-морской министр (до 1964 г. в Великобритании)
gen.First Lord of the Admiraltyпервый лорд Адмиралтейства (в Англии)
gen.First Lord of the Admiraltyвоенно-морской министр (до 1964 г.)
lawFirst lord of the Treasuryпервый лорд казначейства (должность номинального главы министерства финансов Великобритании, обычно занимаемая премьер-министром)
gen.First Lord of the Treasuryпервый лорд казначейства (премьер-министр Великобритании)
patents.First Lord of the Treasury nurпремьер-министр
patents.First Lord of the Treasury nurпредседатель Совета министров
mil., BrEFirst Sea lordпервый морской лорд (начальник штаба ВМС)
gen.First Sea Lordпервый морской лорд (Англии)
law, BrEFirst Sea lordпервый морской лорд (начальник Главного морского штаба)
gen.First Sea Lordначальник главного морского штаба (Англии)
relig.glory of the LordСлава Господня (Lena Nolte)
relig.glory of the LordСлава Божия (Lena Nolte)
gen.go to the Lordотойти к Господу (AlexandraM)
gen.good Lord!господи
gen.Good LordВсевышний (Taras)
gen.Good LordГосподь (Taras)
Gruzovikgood Lord!Господи!
amer.Good LordБоже милостивый (при выражении несогласия, возражения или неудовольствия Val_Ships)
gen.Good Lord!боже правый! (Taras)
Makarov.good Lord, deliver us!господи, спаси и помилуй!
gen.good Lord, what a temper!, exactly like his father!смотри, какой сердитый! ни дать, ни взять, отец
hist.great feudal lordкрупный феодал (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, obs.great lordвельможа
gen.harvest lordглавный жнец
Makarov.he has the title of Lordон имеет титул лорда
gen.he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enoughон заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James)
relig.holiness before the lordсвятыня перед Богом
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christдвенадцатый день (катол. Alex Lilo)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christпраздник трёх царей (катол. Alex Lilo)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christдень светов (6 января; катол. Alex Lilo)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour ChristСвятое Богоявление (Alex Lilo)
relig.the Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour ChristБОГОЯВЛЕНИЕ (Alex Lilo)
gen.Holy Theophany of Our Lord Jesus ChristБогоявление (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River Alexander Demidov)
gen.Holy Theophany of Our Lord Jesus ChristКрещение Господне (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River and as the church says, "The three Faces of God appeared – the Father, Son and Holy Spirit." This is Богоявление (Theophany, the "appearance of God before man"), though Russians in everyday speech usually call the holiday Крещение Alexander Demidov)
gen.I have received of the Lordя получил от Господа
gen.in the year of Our Lordв нашу эру
gen.in the year of our Lordв ... году от рождества Христова (Anglophile)
arch.in the year of Our Lordлета господня (4uzhoj)
relig.in the year of Our Lordот Рождества Христова
arch.in the year of Our Lordгода господнего (4uzhoj)
gen.in the year of Our Lordпосле рождества Христова
relig.incline Thy ear, O Lord, to my prayerприклони, Господи, ухо Твоё к молитве моей
gen.it was impossible that she could be "carrying on" with Lord Georgeказалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем (W. S. Maugham)
Makarov.I've commissioned a walking-stick for my lord from Parisя выписал для своего господина трость из Парижа
gen.John LordДжон Лорд (англ. клавишник, композитор, аранжировщик, входил в состав нескольких популярных рок-групп)
Makarov.John Milton was born, 9th Dec., 1608, being thus exactly contemporary with Lord ClarendonДжон Мильтон родился 9 декабря 1608 года и таким образом был современником и ровесником лорда Кларендона
gen.law-lordпалаты лордов, участвующий в рассмотрении апелляций в палате лордов как в суде последней инстанции
gen.law-lord"судебный лорд"
relig.Let the Lord bless youда благословит тебя Господь (Благословение Аарона)
relig.let's give our Lord a handвосплещем Господу нашему
relig.let's just praise the Lordвоздадим хвалу Господу
Gruzovik, obs.liege lordсениор (= сеньор)
Gruzovik, hist.liege lordсеньор
obs.liege lordсениор
hist.liege lordсеньор
gen.liege lordсеньор
Gruzoviklike a lordпобарски
vulg.little Lord Fauntleroyженоподобный мужчина (по имени героя одноименного романа)
gen.live like a lordжить барином
gen.live like a lordжить нараспашку
gen.live like a lordжить в роскоши
Gruzoviklive like a lordбарствовать
Makarov.live like a lordжить на барскую ногу
Makarov.live like a lordжить припеваючи
gen.live like a lordжизнь нараспашку
gen.live like a lordкак сыр в масле кататься
busin.Lord Advocateлорд-адвокат по делам Шотландии
gen.lord and masterцарь и бог (Anglophile)
inf.lord and masterповелитель
relig.Lord and MasterГосподь и Владыка (Andrey Truhachev)
gen.lord and masterсупруг и повелитель
Makarov.Lord Berkeley called on all his friends to help himлорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью
relig.Lord bless his soulцарствие ему небесное (Technical)
relig.Lord bless me!помилуй Бог! Спаси Боже!
gen.Lord bless me!помилуй Бог!
gen.Lord bless me!Бог мой!
lawlord Chairman of Committeesлорд-председатель комитетов (первый заместитель спикера палаты лордов)
lawLord Chamberlainлорд-камергер
gen.lord Chamberlainлорд - камергер
gen.Lord Chamberlainлорд-гофмейстер (ведает хозяйством королевского двора)
gen.lord chamberlain of the householdгофмейстер двора
patents.Lordkanzler Lord Chancellorминистр юстиции
econ.lord Chancellorлорд-канцлер (спикер палаты лордов; высшее судебное должностное лицо; член кабинета)
lawLord Chancellorлорд-канцлер (главное судебное должностное лицо, спикер палаты лордов, член кабинета министров)
gen.Lord Chancellorлорд-канцлер (глава судебного ведомства и верховный судья Англии, председатель палаты лордов и одного из отделений верховного суда)
gen.Lord Chancellorлорд-канцлер (спикер палаты лордов)
lawLord Chancellor's DepartmentУправление лорда-канцлера (UK) упразднено в 2003 г., ныне Department for Constitutional Affairs Ying)
law, courtLord Chancellor's Oathприсяга лорда-канцлера ("I,     , do swear that in the office of Lord High Chancellor of Great Britain I will respect the rule of law, defend the independence of the judiciary and discharge my duty to ensure the provision of resources for the efficient and effective support of the courts for which I am responsible. So help me God."." solitaire)
gen.Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciationЛорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV)
lawlord Chief Baronпредседатель суда казначейства (в Англии до 1873 г.)
lawLord Chief Justiceлорд-главный судья
brit.Lord Chief Justice of Englandсудья-председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия Великобритании (LCJ, L.C.J.)
lawlord Chief Justice of Englandлорд – главный судья
lawlord Chief Justice of Englandсудья-председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия
busin.Lord Chief Justice of Englandлорд – главный судья (Великобритания)
gen.Lord Chief Justice of Englandлорд-главный судья
Makarov.Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executedЛорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости
gen.lord Commanderлорд-командующий (cristalker)
lawlord Commissionerлорд-уполномоченный (один из 5 лордов-уполномоченных, входящих в состав руководства министерства финансов в Великобритании)
nautic.Lord Commissioner of the Admiraltyчлен адмиралтейского совета
gen.Lord Commissioners of the Admiraltyчлены Совета адмиралтейства
mamm.Lord Derby's flying squirrelшипохвост Дерби (Anomalurus derbianus)
gen.Lord forbidне приведи Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj)
gen.Lord forbidупаси Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj)
gen.Good Lord!, Good Lord Almighty!о господи! (восклицание удивления, досады)
lawlord Great Chamberlainлорд обер-гофмейстер
Makarov.Lord Harris captained the teamкапитаном команды был лорд Харрис
gen.Lord have mercy!Господи, помилуй!
Gruzovik, inf.Lord, have mercy upon us!Господь помилуй!
gen.Lord have mercy!господи помилуйте!
amer.Lord have mercyГосподь милосердный (excl. Taras)
gen.Lord, have mercy upon us!Господь помилуй!
gen.lord high admiralгенерал-адмирал
gen.Lord High Admiralлорд-адмирал (Великобритания)
gen.Lord High Almonerдолжностное лицо при английском дворе, ведающее раздачей милостыни
busin.Lord High Chancellorлорд-канцлер (Великобритания)
lawlord High Chancellorлорд-канцлер (член кабинета министров в Великобритании, спикер палаты лордов, председатель Верховного суда)
gen.Lord High Chancellorлорд-канцлер (одновременно глава судебного ведомства в Англии)
gen.lord high stewardлорд сенешал (в Англии)
gen.Lord High Steward of Englandпредседатель суда пэров
lawlord High Steward of Englandпредседатель суда пэров (назначенный для рассмотрения конкретного дела)
lawlord High Steward of Englandлорд-распорядитель (на коронации и т. ч.)
gen.Lord High Steward of Englandлорд-распорядитель на коронации
gen.Lord High Treasurerлорд-казначей (Великобритания)
gen.lord in waitingфлигель-адъютант
inf.lord it overкуражиться (with над)
relig.Lord Jesus ChristГосподь наш Бог Иисус Христос
law, Scotl.lord Justice Clerkвицепредседатель Высшего уголовного суда и председатель внешней палаты Сессионного суда
Makarov.Lord Justice Generalлорд верховный судья
lawlord Justice Generalлорд-верховный судья (председатель Сессионного суда Шотландии)
gen.Lord Justice Generalпредседатель сессионного суда Шотландии
lawlord Justice of Appealсудья апелляционного суда (в Англии)
busin.Lord Justice of Appealсудья апелляционного суда (Великобритания)
lawlord Keeper of the Great Sealлорд-хранитель большой государственной печати
gen.the Lord knows!Господь его знает!
inf.Lord knows whereБог знает где (Ant493)
gen.Lord Lieutenantглава судебной и исполнительной власти в графстве
gen.Lord Lieutenantлорд-лейтенант (короля Vadim Rouminsky)
gen.lord lieutenantлорд-заместитель (короля Vadim Rouminsky)
mil.lord lieutenantлорд-комендант (Does being Lord Lieutenant mean you're back in the army? "Downton Abbey" Season 2, Episode 2 kozelski)
gen.Lord Lieutenantгенерал-губернатор Ольстера (Сев. Ирландия)
gen.lord lieutenantнаместник графства
gen.Lord Lieutenantлорд-заместитель (короля Vadim Rouminsky)
lawLord Lieutenantгенерал-губернатор Ольстера (после 1922 г.)
lawLord Lieutenantхранитель архива и главный мировой судья графства (в Великобритании)
hist.Lord Lieutenantлорд-наместник (в Ирландии до 1922 г.)
hist.Lord Lieutenantвице-король Ирландии (до 1922 г.)
gen.Lord Lieutenantлорд-наместник (почётный титул номинального главы судебной и исполнительной власти в графстве)
lawlord Lieutenentлорд-лейтенант
lawlord Lieutenentхранитель архива и главный мировой судья графства (в Великобритании)
lawlord Lieutenentгенерал – губернатор Ольстера (после 1922 г.)
lawLord lord Advocateлорд-адвокат
lawLord lord Advocateгенеральный прокурор по делам Шотландии
brit.Lord Major's Banquetбанкет у лорда-мэра Лондона (ежегодный торжественный обед в Гилдхолле grafleonov)
gen.lord mayorлорд-мэр Лондона
gen.lord mayorлорд-мэр Йорка
gen.lord-mayorмэр города, городской голова
gen.Lord Mayorлорд-мэр
gen.lord mayor's foolчеловек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилие
lawLord Neuberger of Abbotsbury PSCЛорд Нойбергер, Эбботсбери, Председатель Верховного суда (Kovrigin)
Makarov.Lord North's answers were dry, unyieldingлорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо задело
hist.Lord Novgorod the Greatгосподин великий новгород (источник: wikipedia.org Nonille)
lawlord of Appeal in Ordinaryназначаемые члены палаты лордов по рассмотрению апелляций
busin.Lord of Appeal in Ordinaryлорд – ординарий апелляционного суда (Великобритания)
brit.Lord of Appeal in Ordinaryлорд-ординарий апелляционного суда
relig.Lord of CreationГосподь всего творения (aspss)
relig.lord of lordsвладыка владык
relig.Lord of lordsГосподь господ (Andy)
relig.Lord of lordsГосподь господствующих (Andy)
lawlord of manorпомещик
lawlord of manorвладелец поместья
gen.lord of manorбарин (помещик kee46)
hist.Lord of Misruleкнязь беспорядка (распорядитель рождественских увеселений)
hist.Lord of Misruleвладыка буянов
relig.Lord of Misruleкороль анархии и хаоса
relig.Lord of Misruleраспорядитель на рождественских торжествах
gen.Lord of Misruleглава рождественских увеселений (в старой Англии)
lawlord of Sessionсудья Сессионного суда (Шотландия)
brit.Lord of the Bedchamberкамергер (высшее придворное звание во время правления короля Anglophile)
relig.lord of the fliesповелитель мух
relig.Lord of the harvestГосподин жатвы (Матфей 9:38 Alex Lilo)
gen.the lord of the harvestгосподин жатвы (Alex Lilo)
Gruzoviklord of the manorбарин
hist., Makarov.lord of the manorвладелец феодального земельного поместья
gen.lord of the manorвладелец поместья
gen.Lord of the RingsПовелитель колец (Leonid Dzhepko)
rel., islamLord of the WorldsГосподь миров ('Allah is the Lord of the Worlds', Surah 1 Alexander Oshis)
gen.Lord only knowsБог его знает (Anglophile)
lawlord Ordinaryлорд – ординарий
lawLord Phillips of Worth Matravers PSCЛорд Филлипс, Уорт Матрейверз, Председатель Верховного суда (Kovrigin)
gen.Lord President of the Councilлорд председатель тайного совета
gen.Lord President of the Councilлорд-председатель совета (Великобритания)
lawLord President of the Council and Leader of the House of Lordsлорд-председатель совета и лидер палаты лордов (в Великобритании, член кабинета)
lawlord Privy Purseлорд-хранитель сумм, ассигнованных на личные королевские расходы
obs.Lord Privy Sealлорд хранитель печати
gen.Lord Privy Sealлорд хранитель печати (в наст. вр. министр без портфеля)
lawLord Privy Sealлорд-хранитель печати
gen.Lord Privy Sealминистр без портфеля
lawlord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
lawlord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель малой печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
gen.Lord Protectorлорд-протектор (титул Кромвеля и вообще регента в Великобритании)
gen.Lord Provostлорд-провост (мэр больших шотландских городов)
lawlord Provostлорд-мэр (в крупных городах Шотландии)
gen.Lord Provostлорд-мэр (некоторых больших шотландских городов)
Makarov.Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goesлорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда привлекает огромное количество людей
lawLord Raymond's King's Bench and Common Pleas Reportsсборник решений Суда королевской скамьи, составитель лорд Реймонд (1694-1732)
relig.lord's anoitedпомазанник господний
relig.Lord's Dayвоскресенье
relig.lord's earthly lifeземная жизнь Господа
relig.lord's errandпоручение Господа
relig.Lord's portionчасть Господа (Библия, Второзаконие 32:9 Beforeyouaccuseme)
relig.Lord's prayerПатер ностер
mil.the Lord's Resistance ArmyГосподня армия сопротивления (угандийская повстанческая группировка Юрий Гомон)
relig.Lord's supperхлебопреломление (yuliya zadorozhny)
relig.lord's tableпрестол
gen.lord's-dayвоскресенье
lawlord Steward of the Householdлорд-сенешал
Makarov.Lord Talbot was not much balked with this rebukeэта отповедь не заставила лорда Талбота сдержаться
gen.Lord willingдаст бог (Taras)
gen.Lord willingесли будет на то воля Божия (Taras)
gen.Lord willingволею Всевышнего (Taras)
gen.Lord willingесли будет на то божья воля (Taras)
gen.Lord willingс божьей помощью (Taras)
gen.Lord willingесли Богу будет угодно (Taras)
gen.Lord willingесли Бог даст (Taras)
amer., inf.Lord willing and the creek don't riseесли Бог даст (if all goes well: I'll be home tomorrow, Lord willing and the creek don't rise. Taras)
amer., inf.Lord willing and the creek don't riseдаст бог (Lord willing and the creek don't rise, we'll have that new barn finished in time for the harvest. 4uzhoj)
lawlords of Parliamentчлены палаты лордов
inf.M'LordГосподь мой (сокращение от My Lord. произносится [m lo:d] Egorr)
Makarov.man is the lord of creationчеловек – царь всего живого
lawmesne lordзависимый владелец (земли)
gen.mesne lordсубфеодал (вассал, передающий часть своего лена другому лицу)
gen.my lordмилостивый государь
gen.my lordмилорд (официальное обращение к пэрам, епископам, судьям верховного суда)
gen.my Lordсударь
relig.my LordВаше преосвященство
gen.my LordВаша честь (обращение к судье Alexander Matytsin)
Makarov.my Lord, the horses are bedded upмой господин, лошади отведены в стойло
gen.new-trothed lordновоиспеченный жених (Lyubov_Zubritskaya)
proverbnod from a lord is a breakfast for a foolдадут дураку честь, так не знает, куда и сесть
Makarov.O! beware, my lord, of jealousy. It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds onБерегитесь ревности, синьор. То – чудище с зелёными глазами, глумящееся над своей добычей ("Отелло", акт 3, сцена 3, перевод М. Лозинского)
inf.o lordо Боже (выражение удивления, досады и т. п.)
gen.of the year of our Lordлета господня (with dates)
relig.Our LordГосподь наш
gen.our LordХристос
gen.our sovereign lord the Kingкороль
gen.our sovereign lord the Kingнаш верховный повелитель
gen.possessory lordвладетельный лорд
rel., islamPraise be to Allah the Lord of the World, and blessings and peace upon our Prophet Muhammad, the most noble of all prophets and messengers, and upon the Progeny and Companions of MuhammadХвала Аллаху Господу Миров, мир и благословение Аллаха благороднейшему из пророков и посланников, нашему Пророку Мухаммаду, его семье и сподвижникам (Alexander Oshis)
relig.praise the Lordпрославлять Бога (grafleonov)
gen.praise the Lord and pass the ammunitionна Бога надейся, а сам не плошай (grafleonov)
gen.pray the Lordмолить Бога (tlumach)
relig.Presentation of Our LordСретение
gen.proclaim the Lordвоздать хвалу господу
biol.red lordпятнистый получешуйник (Hemilepidotus hemilepidotus)
inf.repose in the Lordотойти к Господу (AlexandraM)
inf.repose in the Lordпочить в Бозе (AlexandraM)
relig.repose with the Lordпреставиться (Рина Грант)
relig.repose with the Lordотдать Богу душу (Рина Грант)
relig.save, O Lord!Спаси Господи ! (May the Lord save you! thumberlina12)
gen.Sea Lordлорд адмиралтейства
mil., BrESea lord Secondвторой морской лорд (начальник главного управления ЛС ВМС)
mil., BrESecond Sea lordвторой морской лорд (начальник главного управления Л С ВМС)
Makarov.she likes to lord it over her little sisterей нравится помыкать своей младшей сестрой
Makarov.she wanted her daughter to marry an English lordона хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда
relig.sign of the lord's second comingзнамение второго пришествия Господа
gen.slave lordрабовладелец (IlonaSun)
gen.sleep like a lordспать как убитый
gen.sleep like a lordспать без задних ног
relig.Sovereign LordГосподь Всевышний (Technical)
relig.Spirit of the LordДух Господень (Lena Nolte)
hist.suzerain lordфеодальный властитель
proverbswear like a lordругаться на чём свет стоит
gen.swear like a lordругаться как извозчик
gen.take the Lord's name in vainпроизносить имя Господа всуе (RiverJ)
Makarov.take the Lord's name in vainбогохульствовать
Makarov.take the Lord's name in vainупоминать имя Господа всуе
gen.take the Lord's name in vainупоминать Господа всуе (Wakeful dormouse)
proverbtake the name of the Lord in vainпоминать имя Господне всуе
proverbtake the name of the Lord in vainпоминать имя Господа всуе
Makarov., bible.term.take the name of the Lord in vainвсуе употреблять имя господне
relig.Testament of the LordЗавет Господа нашего (One of a series of writings, including the Apostolic Constitutions and the Apostolic Tradition of Hippolytus, that claim to set forth the fundamental rules of the early Christian Church)
gen.that men may tell of the name of the Lord in Zionдабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya)
gen.the ark of the Lordкивот завета Господня
relig.the Ascension of Our Lord Jesus ChristВознесение Господне (праздник правосл. церкви)
relig.the Baptism of Our LordКрещение Господне (Alex Lilo)
gen.the dream is terrible but the Lord is full of charityстрашен сон - да милостив бог
gen.the Entry of Our Lord into JerusalemВход Господень в Иерусалим (один из двунадесятых праздников в рус. православии)
gen.the first year of Our Lordгод Рождества Христова (MichaelBurov)
obs.the good Lord provided someone with plenty of, somethingБог не обидел (grafleonov)
gen.the Icon of the Passion of Our Lordикона Страстей Господних
gen.the Journal of Conversations with Lord Byron"Беседы с лордом Байроном" (cow. ирланд. писательницы М. Блессингтон)
Makarov.the letters of Lord Chesterfield make a book of the minor moralities, and the major immoralities of lifeписьма лорда Честерфилда составляют сборник небольшого количества моральных и большого количества аморальных жизненных принципов (H. Reed)
gen.the LordГосподь
gen.the LordГосподь Бог (iwona)
relig.the Lord AlmightyГосподь Саваоф
gen.the Lord Chamberlain's men'Люди Лорда Чамберлена (Знаменитая компания актёров)
gen.the Lord Chancellor's processionпроцессия Лорд-канцлера (Attlantyda)
gen.the lord chief justice of Englandлорд главный судья в Англии
gen.The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to buttбодливой корове бог рог не даёт
gen.The Lord doesn't give horns to the cow whose habitude is to buttбодливой корове бог рог не даёт
Makarov.the Lord forbid Iбоже упаси!
Makarov.the Lord forbid Iбоже избави!
relig.the Lord giveth and the Lord taketh away"Господь дал. Господь и взял"
relig.the Lord giveth and the Lord taketh away"Господь дал. Господь и взял" (Иов. 1,21)
gen.the Lord giveth and the Lord taketh awayБог дал, Бог и взял
gen.the Lord God has appeared to usГосподь Бог явился нам
Makarov.the Lord has sparedбог миловал (someone)
relig.the Lord help us!Помоги нам Боже!
relig.the Lord help us!Господи,помоги нам!
uncom.the Lord help us!Поспори нам, Господь!
proverbthe Lord helps those who help themselvesбережёного Бог бережёт
gen.the lord high chamberlain of Englandлорд обер-гофмейстер
gen.the lord high chancellor of Englandгосударственный канцлер
proverbthe Lord is Lord but don't go by the boardБог-то Бог, да и сам не будь плох
proverbthe lord is lord, but never go by the boardБог-то Бог, да и сам не будь плох (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you)
gen.the Lord is my rockБог моя надежда
gen.the Lord is my rockБог мой покровитель
proverbthe Lord is my shepherdгосподь – Пастырь мой
gen.the Lord is my witness!Бог – свидетель!
gen.the Lord is my witness!Господь – свидетель!
gen.the lord keeper of the great sealлорд-хранитель большой печати
Makarov.the Lord knows howбог знает как
Makarov.the Lord knows whatбог знает, что
Makarov.the Lord knows whoбог знает, кто
gen.the lord lieutenant of Irelandвице-король Ирландии
Makarov.the Lord Mayor has ordered the price of bread to rise half an assizeлорд-мэр распорядился, чтобы цены на хлеб повысили в полтора раза
gen.the Lord moves in mysterious waysпути Господни неисповедимы (Taras)
gen.the lord of the harvestфермер, которому принадлежит урожай
relig.the lord of the harvestгосподин жатвы (Alex Lilo)
gen.the lord of the harvestглавный жнец
Makarov.the lord of the manorвладелец поместья
Makarov.the Lord only knowsБог его знает
Makarov.the Lord only knowsБог знает
gen.the lord privy sealхранитель малой королевской печати
gen.the lord privy sealхранитель малой государственной печати
cleric.the Lord'sгосподень
Gruzovik, cleric.the Lord'sгосподень, господня, господне, господни
gen.the Lord’sгосподень
relig.the Lord's Annointedпомазанник Божий
cleric.the Lord's Anointedпомазанник
relig.the Lord's AnointedПомазанник
Makarov.the Lord's Anointedпомазанник Божий (о монархе)
relig.the Lord's Anoitedпомазанник Божий (о монархе)
relig.the Lord's AnoitedМессия
cleric.the Lord's Dayдень Господень (воскресенье igisheva)
Makarov.the Lord's day"день Господень"
gen.the Lord's dayвоскресенье
Makarov.the Lord's PrayerОтче наш
Makarov.the Lord's Prayerмолитва Господня
Makarov., relig.the Lord's Prayer"Отче наш" (молитва Господня)
Makarov.the Lord's Supperпричастие
Makarov.the Lord's Supperевхаристия
Makarov., bible.term.the Lord's SupperТайная вечеря
Makarov.the Lord's tableевхаристия (главное церковное таинство)
Makarov.the Lord's tableпрестол (стол в алтаре, на котором совершается таинство евхаристии)
Makarov.the Lord's tableпричастие (главное церковное таинство)
gen.the Lord's tableСвятое причастие
gen.the Lord's tableпрестол (в алтаре)
gen.the Lord's-prayerОтче наш (молитва)
gen.the Lord's-SupperТайная Вечеря
proverbthe lord tempers the wind to the shorn lambБог по силе крест налагает (kozelski)
proverbthe lord tempers the wind to the shorn lambдураку везде счастье (kozelski)
Makarov.the Meeting of the LordСретение (православный праздник)
gen.the Nativity of Our Lord, God and Saviour, Jesus ChristРождество Христово
Makarov.the new Lord Lieutenant had at first designed for Munsterновый лорд-наместник намеревался отправиться сначала в Манстер
gen.the New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christполное назв. "Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа"
gen.the Passion of Our Lord"Страсти Господни" (иконограф. композиции на евангельскую историю, повествующие о предательстве Иуды, суде над Иисусом Христом, заключении его в темницу, бичевании и распятии)
gen.the Passion of Our Lord"Страсти Христовы"
Makarov.the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's landполиция задержала молодого человека за незаконную охоту на кроликов на земле лорда
Makarov.the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's landполиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда
relig.the Procession of the Venerable Wood of the Life-Creating Cross of the LordИзнесение честных древ Животворящего Креста Господня
Makarov., relig.the Supper of the Lordпричастие
Makarov., relig.the Supper of the Lordевхаристия
gen.the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christправосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник)
gen.the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christправосл. Святое Богоявление
gen.the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christправосл. Богоявление
gen.the Transfiguration of Our Lord, God and Saviour Jesus ChristПреображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник правосл. церкви 6/19 августа, относимый к числу двунадесятых; установлен в честь Преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в Евангелиях от Матфея 17: 1-9, от Марка 9: 2-9 и от Луки 9: 28-36)
Makarov.the villagers were expected to render part of their crops to the lordкрестьянам полагалось отдавать часть своего урожая господину
relig.the voice of the lord cameбыл глас Господень
Makarov.the ways of the Lord are inscrutableнеисповедимы пути Господни
gen.the year of Our Lordгод от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.the year of Our Lordгод от РХ (MichaelBurov)
gen.the year of Our Lordгод от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.the year of Our Lordгод н.э. (MichaelBurov)
gen.the year of Our Lordгод Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.the year of Our Lordгод нашей эры (MichaelBurov)
Makarov.this paragon Lord does not approve our opinionsэтот совершенный Господь не одобряет наших взглядов
proverbthou shalt not take the name of the Lord thy God in vain! Heпоминай имя Господа всуе!
gen.treat like a lordноситься (с кем-либо)
gen.treat smb. like a lordноситься (с кем-л.)
gen.treat like a lordне знать куда посадить
gen.treat like a lordроскошно угощать кого-либо принимать кого-либо с почётом
Makarov.treat someone like a lordроскошно угощать (кого-либо)
Makarov.treat someone like a lordноситься с (кем-либо)
Makarov.treat someone like a lordпринимать кого-либо с почётом
gen.treat smb. like a lordне знать, куда посадить (кого́-л.)
relig.trust in the Lordуповать на Бога (Andrey Truhachev)
relig.trust in the Lordупование на Господа (Andrey Truhachev)
relig.trust in the Lordупование на Бога (Andrey Truhachev)
relig.trust in the Lordуповать на Господа (Andrey Truhachev)
relig.turn to the Lordобратиться к Господу (Lena Nolte)
relig.voice of the Lordглас Господень (Lena Nolte)
relig.wait on the Lordнадейся на Господа
gen.war-lordвоенный диктатор
hist.war-lordглавнокомандующий (особ. о германском императоре)
Gruzovik, hist.war lordтугун
gen.war lordвоенный диктатор
gen.war lordполевой командир (Оли Гогелиа)
gen.war lordтугун
gen.war-lordполководец
relig.way of the Lordпуть Господень (напр., Бытие 18:19 Lena Nolte)
energ.ind.Wellman-Lord processпроцесс десульфуризации дымовых газов с использованием соды и регенерацией отработанного жидкого абсорбента
proverbwhen the good lord looks away, then the devil starts to playчем чёрт не шутит, пока Бог спит
proverbWhom the Good Lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsГосподь не выдаст, свинья не съест
relig.Year of Our Lordгод от рождества Христова (A year of Christian era)
Showing first 500 phrases