DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing like | all forms | exact matches only
EnglishRussian
act like a gleepвалять дурака (Anglophile)
be done up like a kipperразвести, как лоха (требует изменения структуры: "You just bought a gold watch from the street vendor for 100 quid?" "Yeah, mate, nice watch, isn't it?" "Eh, boy, you've been done up like a kipper!" • He was done up like a kipper when he bought that car. Meaning the car was a pile of s*** and he was tricked when he payed top dollar for it. urbandictionary.com 4uzhoj)
be likeон такой (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
be likeтакая (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
be likeтакие типа (women be like, "I ain't mad" SirReal)
be likeтакая типа (and then I asked my friend and she's like "yes do it" SirReal)
be likeтакой типа (if he's like "I don't want to', then be like 'Pretty please! – it means a lot to me" SirReal)
be likeона такая (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
be likeтакой (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
bird likeмалоежка (Yeldar Azanbayev)
bird likeест, как птичка (Yeldar Azanbayev)
built like a brick outhouseпривлекательный (о человеке Interex)
built like a brick outhouseхорошо сложенный (о человеке Interex)
climb like a steeple jackлазить как верхолаз
come on like gangbustersвойти прибыть, начать, принять участие, выступить "с помпой", чтобы сразу обратить на себя внимание
con like a dummyразвести как лоха (We've been conned like dummies. – Нас развели как лохов Val_Ships)
don't be like thatчё ты как этот (esjuuy)
don't be like thatне надо так (esjuuy)
don't be like thatне будь как этот (esjuuy)
don't be like thatпрекрати (esjuuy)
don't go on like that!харе (Супру)
dressed up like a dog's dinnerрасфуфыренный
dressed up like a dog's dinnerрасфранченный
drink like a fishмного пить (Wakeful dormouse)
drink like a fishхлестать вино как воду (Wakeful dormouse)
drink like a fishпить запоем
eat likeпроглот (Yeldar Azanbayev)
eat likeест, как не в себя (Yeldar Azanbayev)
eat likeобжора (eat like a horse Yeldar Azanbayev)
eat like a birdтот, кто мало ест
eat like a horseпроглот ("You're actually eat like a horse as I eat like a bird". == "Ты, в натуре, жрешь, как проглот, а я, наоборот, как комарик", - говорит Мик Джону, проспорив ему ужин.)
eat like a horseобжора
eyes like pissholes in the snowзаплывшие от пьянки глаза (Technical)
f... like a minkслабая на передок (VLZ_58)
feel likeбыть не прочь
feel like a fish out of waterчувствовать словно рыба, вытащенная на берег
feel like a piece of half-chewed meatчувствовать себя скверно (VLZ_58)
feel like a punkчувствовать себя никчёмной сявкой (I feel like a punk – Шпаной себя чувствую Logos71)
feel like ten pounds of shit in a five-pound bagчувствовать себя скверно (VLZ_58)
go like the clappersбежать (Comment by Liv Bliss: UK slang, possibly obsolete by now)
go out like a bitchпоказать себя трусом (joyand)
go over likeпровалиться, потерпеть неудачу (Interex)
go through someone like a dose of the saltsдействовать как слабительное (Interex)
go through someone like a dose of the saltsвызывать понос (Interex)
go up and down like a yoyoто повышаться, то понижаться
grib someone like a viceкрепко держать (кого-либо)
hit like a ton of bricksпроизводить необычайно сильное впечатление, словно "обухом по голове"
hit like ton of bricksприводить в состояние оцепенения
hit like ton of bricksвнушать страх
hot like fireбросаться в глаза (lavagirl)
hot like fireбыть привлекательным (lavagirl)
hung like a horseимеющий большой половой член (Tamerlane)
I don't feel like cooking lunchмне облом делать обед (VLZ_58)
I fucking like it!Зашибись как круто! (Technical)
I like to chow downя люблю пожрать (WAHinterpreter)
I like to eat a lotя люблю пожрать (to pig out – very rude; to get one's eats on – teens' language, don't say it, if you are not a teen WAHinterpreter)
I like to stuff my faceя люблю пожрать (WAHinterpreter)
I'll take those apples, they look like good 'unsя возьму вон те яблоки-они с виду неплохие (Taras)
in like Flynпод кайфом от марихуаны
in like Flynв струе моды
in like Flynв струе общественной жизни
in like Flynnпользующийся популярностью
it doesn't work like thatтак не пойдёт (Damirules)
it seems likeпо ходу (Artjaazz)
it's like water off a duck's backкак с гуся вода (president1991)
just like thatпо щелчку пальцев (контекстуально Damirules)
let's make like a banana and splitвалим отсюда (VLZ_58)
let's make like a bowel and moveвалим отсюда (george serebryakov)
let's make like a hockey player and get the puck out of hereвалим отсюда (VLZ_58)
let's make like a nut and boltвалим отсюда (george serebryakov)
let's make like a sock and runвалим отсюда (george serebryakov)
let's make like a terrorist and blow this placeвалим отсюда (VLZ_58)
let's make like Linda Lovelace and blowвалим отсюда (VLZ_58)
let's make like Michael Jackson and "Beat it!"валим отсюда (VLZ_58)
like a bossкруче всех (SirReal)
like a dummyтупой как чурка (MichaelBurov)
like a dummyтупой как пень (MichaelBurov)
like a million bucksзамечательно
like a million bucksчудесно
like a million bucksпревосходно
like a stuffed dummyтупой как чурка (MichaelBurov)
like a stuffed dummyтупой как пень (MichaelBurov)
like a ton of bricksкак что-либо очень громоздкое и тяжёлое (Interex)
like clockworkбез перебоя
like clockworkбез заминки
like crazyточно спятил
like crazyкак сумасшедший
like crazyбезумно
like death warmed overподобный смерти (Interex)
like death warmed overстранный (Interex)
like funврёшь! (выражение недоверия, отказа, отрицания)
like funпошёл, ты!
like gangbustersвозбуждённо и яростно (Interex)
like hell I willврёшь! (выражение недоверия, отказа, отрицания)
like hell I willпошёл, ты!
like it ain't no thingкак в последний раз (as if there would never be another opportunity Artjaazz)
like it or lump itхочешь не хочешь
like it or notхочешь не хочешь
like madточно спятил
like madяростно (Interex)
like madбезумно
like old bootsчертовски
like old bootsстремительно
like old bootsизо всех сил
like old bootsздо́рово
like old bootsэнергично
like old bootsвовсю
like riding a bikeкак два пальца обоссать (SvezhentsevaMaria)
like shaving a sharkкак горохом об стену (shapker)
like shockлайк-шок (чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше "лайков", чем он ожидал bigmaxus)
like sixtyмолниеносно
like smokeбез сучка
like smokeкак по маслу
like smokeбез задоринки
like the clappersочень быстро
like there ain't no tomorrowкак в последний раз (Artjaazz)
like there was no tomorrowтак, словно другой возможности уже не будет (Interex)
like thirty centsникчёмный
like thirty centsдешёвый
like trying to pick up a turd by its clean endпытаться совершить невозможное (Political Correctness is a doctrine, recently fostered by a delusional, illogical minority and promoted by a sick mainstream media, which holds forth the proposition that it is entirely possible to pick up a piece of shit by clean end! Harry S. Truman VLZ_58)
like trying to pick up a turd by its clean endиз разряда невозможного (VLZ_58)
like unzipped nanaкак последняя дура (Anglophile)
like unzipped nanaкак последний дурак (Anglophile)
like whoaзакачаешься! (bookworm)
like winkingбез колебаний
like winkingв один миг
like winkingрешительно
like winkingи глазом не моргнул
like woah!офигеть! (Franka_LV)
lit up like a Broadwayупиться до чёртиков
lit up like a Christmas treeупиться до чёртиков
lit up like a churchупиться до чёртиков
lit up like a Main Streetупиться до чёртиков
lit up like a store windowупиться до чёртиков
lit up like a Times Squareупиться до чёртиков
lit up like the gillsпьяный
lit up like the guardsпьяный
look like a piece of half-chewed meatвыглядеть скверно (VLZ_58)
look like ten pounds of shit in a five-pound bagвыглядеть скверно (VLZ_58)
make likeпритворяться
make likeподражать
make likeсимулировать
make likeпритворяться кем-то
make likeимитировать
make likeпародировать
make like a tire and hit the roadну, поехали (VLZ_58)
make like a treeморду тяпкой и вали (MichaelBurov)
Make like a treeНеужели не ясно, что тебе пора валить отсюда? (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal)
Make like a treeСделай морду валенком (и вали MichaelBurov)
Make like a treeСделай вид, что тупой как дерево (и вали MichaelBurov)
Make like a treeБудь как здравствуй-дерево (и вали MichaelBurov)
make like a treeморду валенком и вали (MichaelBurov)
make like a treeсделай морду тяпкой (и вали MichaelBurov)
make like a tree and leaveсделай фокус: испарись (SirReal)
make like a tree and leaveкати подобру-поздорову (SirReal)
make like a tree and leaveвалить отсюда (Liv Bliss)
make like a tree and leaveлиняй отсюда, дядя (SirReal)
make like a tree and leaveгреби ушами камыши (SirReal)
make like a tree and leaveкрути педали, пока не дали (SirReal)
make like horse poop and hit the roadвалить отсюда (Really. My significant other says it often. Of course, it doesn't have to be "poop." Liv Bliss)
make off like a banditхорошо заработать (вариант make out like a bandit joyand)
man, don't you ever burn me down like that againслушай, ты кончай меня так больше унижать (Andrey Truhachev)
now that's something like it!вот это да!
one more slip-up like this and you're outta here!ещё один такой косяк-и тебя здесь не будет!
out like a lightупившийся до бесчувствия
out like a lightвырубившийся (крепко или от усталости)
out like a lightв отключке (по любой причине, особенно от сильного удара по голове)
out like a lightспящий
play like a fiddleразвести как лоха (SirReal)
play like a pianoс лёгкостью использовать (кого-либо; this dude got played like a piano by the feds Trogloditos)
play like a pianoразвести как лоха (SirReal)
play like a pianoоблапошить (SirReal)
play like a puppetразвести как лоха (SirReal)
she talked like a horse afireона трещала без умолку (rompey)
sleep like a logспать как сурок (Interex)
sleep like a logспать без задних ног (djnickhodgkins)
sleep like a logспать непробудным сном (Interex)
smell like a roseжутко вонять (Interex)
smell like a roseподавать подозрительные сигналы (Interex)
smell like a roseвыглядеть невинно (Interex)
smoke like a fishкурить много (шутливое сокращение фразы "smokes like a chimney and drinks like a fish" – дословно: курит, как дымоход и пьёт, как рыба vogeler)
smoke like a fishкурить, как паровоз (vogeler)
swing like a rusty gateсильно ударить по мячу (в бейсболе)
swing like a rusty gateисполнять музыку в стиле "свинг"
talk like a nutговорить глупости (Interex)
tap dance like madбыть постоянно занятым (Interex)
tell it like it isне кривить душой
tell it like it isговорить правду
tell it like it isвыложить всё начистоту
tell it like it isсказать всю правду до конца (независимо от последствий)
that's something like!вот это да!
the smell of twat hung in the air like rich perfumeЗапах манды висел в комнате как густой аромат
things like that give me a pain in the rearмне в лом заниматься такими вещами (ass VLZ_58)
treat like mushroomдержать в счастливом неведении (Например, начальство. Keep in the dark and feed full of shit Quarck)